• 1,507

Chương 4


Số từ: 22055
Người dịch: Đỗ Nguyên
Mintbooks phát hành
Nhà xuất bản: Nxb Văn Học
❉❉❉
Số hóa và soát lỗi: VCTVEGROUP
tve-4u.org
Chương bốn: Người đến đọc sách

1
Chuông cửa reo đúng vào lúc cô vừa mới buộc tóc đuôi ngựa cho Mizuho xong. Kaoruko thích làm tóc cho con gái lắm. Cô nghĩ đó là kiểu tóc phù hợp nhất với con. Nhưng nằm trên giường khó nghiêng người nên bình thường cũng ít cơ hội. Những lúc như hôm nay, khi con bé phải nâng người lên một khoảng thời gian cố định để gặp gỡ người khác cô mới có dịp được trổ tài cho con gái một kiểu tóc dễ thương.
Kaoruko nhấc cái ống nghe bên hông cửa lên.
Vâng.


Xin chào. Tôi là Shinshou,
vẫn là giọng nói đều đều mọi khi.

Xin mời,
nói rồi Kaoruko ấn nút mở khóa cổng. Cô quay lại ngắm nhìn Mizuho. Áo sơ mi sọc lửng tay với chiếc váy ngắn. Tuy mắt vẫn nhắm nghiền nhưng lưng thẳng, cổ cũng không bị ngoẹo. Chiếc xe lăn đã giúp con bé giữ dáng vẻ đó.
Đương nhiên, cơ và xương của Mizuho hoàn toàn khỏe mạnh nên mới có thể đặt con bé theo tư thế ấy.
Kaoruko rời khỏi căn phòng, cô xỏ vào đôi xăng đan để ở hiên nhà. Mở khóa rồi mở cánh cửa ra.
Shinshou Fusako đã đứng sẵn ở đó. Áo trắng và váy công sở màu xanh thẫm, túi chéo màu đen. Người phụ nữ cúi đầu chào Kaoruko. Mái tóc búi chặt.

Đã để cô giáo phải đợi rồi. Lúc nào cũng phiền cô thế này.

Đối với những lời của Kaoruko, Shinshou Fusako chỉ đáp ngắn gọn,
Không có gì
. Gần như không hề động cơ miệng. Đôi mắt ẩn sau lớp kính cũng không động đậy.
Bé Mizuho sao rồi?


Nhờ trời, tình hình con bé vẫn không có gì lạ cả. Y như tuần trước. Mà không, có vẻ cũng khá hơn chút xíu rồi.


Thế thì tốt rồi. Tôi cũng thấy an tâm,
lúc nói câu đó, khóe môi người phụ nữ kia hơi chút cong lên như sắp sửa cười nhưng nhanh chóng trở về vẻ mặt lạnh băng. Cô ta đã bước vào độ tuổi bốn mươi, bình thường cũng không trang điểm đậm, nhưng nếp nhăn vẫn còn ít đến vậy có lẽ là do chẳng mấy khi biểu lộ cảm xúc gì nhiều.

Mời cô,
Kaoruko nói.

Phiền cả nhà
, Shinshou Fusako đáp vậy rồi bước vào nhà.
Shinshou Fusako biết Mizuho ở nơi nào rồi nên gõ cửa căn phòng ngay cạnh đó. Không cần nói cũng biết không có phản hồi. Biết trước là không có phản hồi nhưng vẫn gõ cửa. Lúc nào cũng vậy cả.

Mizuho, cô vào nhé
, nói thế rồi cô ta mở cửa bước vào trong phòng. Kaoruko cũng theo sau.
Shinshou Fusako nhìn thẳng vào Mizuho đang ngồi trên xe lăn và cất tiếng,
Chào em.


Đúng như mẹ em đã nói nhỉ? Sắc mặt em trông khỏe mạnh thật đấy
, với giọng đều đều, cô ta kéo ghế lại gần rồi ngồi xuống.
Hôm nay, cô mang đến một cuốn sách, có lẽ Mizuho sẽ thích đấy. Câu chuyện có ma thuật và những loài vật thật xinh.

Shinshou Fusako bỏ chiếc túi chéo khỏi vai, lấy cuốn sách tranh từ bên trong ra. Cô ta giơ bìa trước về phía Mizuho.

Mizuho, em nhắm nghiền mắt như vậy chắc không nhìn thấy được. Bìa cuốn sách này vẽ bông hoa tím với một chú cáo nhỏ xinh màu nâu đó. Loài hoa này tên là Kazefukigusa nhé. Đó là một loài hoa thần kỳ có khả năng tạo ra ma thuật. Câu chuyện của chúng ta viết về chú cáo nhỏ và loài hoa Kazefukigusa này,
vẫn cứ chìa quyển sách về phía Mizuho, cô ta lật lật trang sách.
Tại một nơi xa xôi nào đó, có một chú cáo con đang đói. Chẳng biết đã bao nhiêu ngày chú chưa được ăn gì rồi nên đến lết đi cũng còn khó khăn. Đúng lúc ấy, ‘Chà, cáo con dễ thương quá!’, ai đó lên tiếng bắt chuyện với chú. Đó là một cô bé loài người, cô bé chắc cũng nhận ra chú cáo nhỏ đói quá rồi nên lấy ra miếng bánh quy từ trong túi áo cho chú. Chú ăn thử và thấy nó ngon thật là ngon. Nhìn thấy vậy, cô bé loài người nói ‘tốt quá’ rồi chạy biến mất.

Kaoruko cố gắng mở cửa không gây ra bất cứ tiếng động nào. Cô rời khỏi phòng rồi lại cố gắng đóng cửa sao cho thật khẽ. Nhưng cô không hề đi thẳng về phía phòng khách ngay mà đứng đó lắng tai nghe.
Tiếng của Shinshou Fusako vẫn vọng ra.

Chú cáo nhỏ luôn muốn gặp lại cô bé đó. Vào lúc đó, nó tình cờ thấy được thông báo ghi rằng sắp có bữa tiệc trong lâu đài. Nó giật mình khi nhìn thấy gương mặt nữ hoàng vẽ trên đó. Chính là cô bé đã cho nó bánh quy ngày ấy. Nếu tham dự bữa tiệc, chắc sẽ gặp được cô. Nhưng cáo làm sao có thể vào bên trong được. Làm thế nào, làm thế nào đây? Chú cáo nhỏ phiền não đi hỏi lời khuyên từ người bạn tốt Kazefukigusa. Khi ấy, Kazefukigusa đã nói, đừng lo lắng cáo nhỏ, tôi sẽ giúp cậu biến thành người, rồi ngay lập tức dùng phép thuật. Sau đó thì sao? Cáo con…

Kaoruko rón rén rời khỏi chỗ đó.
Hôm nay là ổn rồi, hai người đó ở riêng cô ta cũng tiếp tục đọc sách.
Hay là, cô ta đã để ý thấy người mẹ đang đứng nghe lén ngoài này.
Chẳng thể nói được gì. Đành xác nhận sau thôi…
Cô vào trong bếp, đun nước. Đặt tách trà lên bàn bếp, lấy lá trà darling từ trên giá xuống.
Hai tháng trước, Mizuho trở thành học sinh lớp hai trường hỗ trợ đặc biệt. Con bé đã nhập trường từ tháng Tư năm ngoái nên cũng là chuyện hiển nhiên thôi. Nhưng đối với Mizuho, chuyện hiển nhiên đó lại chẳng hiển nhiên chút nào.
Giáo viên phụ trách năm đầu tiên tên Yonegawa. Một cô gái đầy vẻ dịu dàng giữa độ tuổi ba mươi.
Theo như nhà trường, Mizuho không thể tiếp nhận cùng một kiểu giáo dục như những đứa trẻ khác nên sẽ dùng phương pháp giáo dục tại nhà. Các giáo viên sẽ tới nhà, chọn cách giáo dục phù hợp cho đứa trẻ đó. Chính vì vậy, cô đã phải gặp mặt và nói chuyện với phía nhà trường nhiều lần trước khi nhập học. Cô cũng đã có cơ hội gặp cô giáo Yonegawa vài lần nhưng người đó cũng chẳng hề biểu lộ vẻ ngạc nhiên gì khi nghe kể về tình hình của Mizuho. Có lẽ cô ấy đã từng phụ trách nhiều học sinh như vậy trong quá khứ rồi.

Ta sẽ áp dụng thử nhiều phương pháp để tìm ra điều Mizuho thích xem nào. Hẳn là ta sẽ tìm được thứ gì đó,
gương mặt cô giáo Yonegawa tràn đầy tự tin.
Lần đầu tiên gặp Mizuho ở nhà, cô đã nói là trông con bé không có vẻ gì là bị thương tổn. Không có vẻ gì cơ đấy.

Trông em ấy không khác gì một đứa trẻ khỏe mạnh đang say ngủ cả. Tôi ngạc nhiên đấy.

Những lời của cô làm Kaoruko thấy rất tự hào. Tất nhiên rồi. Cô đã chăm sóc, rèn luyện cho con bé đến thế cơ mà. Mizuho chỉ đang ngủ thôi. Chỉ là vẫn chưa thể mở được mắt.
Buổi học tại gia này diễn ra mỗi tuần một lần. Cô giáo Yonegawa đã thử nhiều cách tiếp cận với Mizuho. Bắt chuyện với con bé, chạm vào cơ thể hay cho con bé nghe các loại nhạc cụ, để cho âm nhạc chìm ngập không gian. Thông thường, cơ thể Mizuho gắn với rất nhiều thứ máy móc đo lường. Cô ấy cũng lưu ý đến những thông số đo huyết áp, tần số tim đập, số lần thở của con bé. Có vẻ như cô muốn phân tích xem cơ thể Mizuho có phản ứng thế nào để tìm ra thứ gì phù hợp với con bé.

Dẫu ở trong tình trạng tổn thương ý thức, em nghĩ vẫn có những loại ý thức thuộc dạng vô thức nữa,
cô giáo Yonegawa đã nói vậy với Kaoruko.
Từng có cô bé ngày ngày thì thầm vào tai cậu nhóc đang trong tình trạng thực vật là nếu cậu khỏe lại tớ sẽ đưa cậu đi ăn sushi. Chị có biết khi cậu bé mở mắt đã nói điều gì đầu tiên không? Là câu ‘Muốn ăn sushi quá’ đấy. Nhưng hình như chính cậu bé đó cũng không nhớ có người nói chuyện với mình. Chị có thấy chuyện này thật sự rất đặc biệt không?

Vậy nên, nếu ta xem xét vấn đề theo khía cạnh này, dẫu bây giờ Mizuho không còn ý thức nữa, nhưng quan trọng là phải tác động vào phần tiềm thức trong con bé, cô giáo Yonegawa đã nói vậy.
Kaoruko khá là quan tâm. Những lời người đó nói không hề có chút gì dối trá, thậm chí còn rất chân thành và đầy hi vọng. Tuy nhiên, cô không hề cảm động, chắc là do lòng nghi ngờ vẩn đục đáy lòng cô. Trong thâm tâm, cô luôn có ý nghi ngờ vì người này phải phụ trách những trẻ em khuyết tật nên mới thế. Quan trọng là phải tác động vào phần tiềm thức - nếu thế thì còn phải xem kỹ năng cô ta đến đâu, cô đã gieo trong lòng mình suy nghĩ khó chịu đó.
Khi nhớ về nhiệt huyết của cô giáo Yonegawa, cô đã thầm xin lỗi vì đã nghi ngờ người ta đến thế. Hơn nữa, cô ấy đã làm quá tốt. Đương nhiên là Mizuho chẳng có phản ứng gì rõ rệt nhưng cô ấy không hề có ý định bỏ cuộc. Cô không chỉ quan tâm đến những phản xạ đơn thuần,
Có lẽ thứ này Mizuho sẽ thích,
cô nói vậy rồi cứ mải gõ gõ cái trống đồ chơi.
Kaoruko đã cảm thán rằng họ có một cô giáo thật tuyệt vời. Vậy nên, khi nghe tin lên lớp sẽ thay giáo viên mới, cô đã buồn lắm. Là do tình hình sức khỏe của cô Yonegawa không tốt, phải nghỉ dưỡng một thời gian dài không đi dạy được.
Người đến thay cô là cô Shinshou Fusako này. Ngay từ ấn tượng đầu tiên, cô đã cảm nhận đây là một người lặng lẽ và tẻ nhạt. Biểu cảm nghèo nàn, cũng hiếm khi mở miệng. Không hề nói ra phương châm và niềm tin của mình như cô Yonegawa. Khi Kaoruko hỏi về vấn đề này thì chị ta lại đặt ngược lại câu hỏi với cô,
Chị mong muốn sẽ giáo dục cháu theo cách nào?


Tôi nhờ cô,
Kaoruko nói thế rồi tiếp,
Cô Yonegawa đã làm rất tốt. Nếu được, tôi mong cô tiếp tục cách giáo dục đó.

Shinshou Fusako nhẹ gật đầu với gương mặt vô cảm,
Để tôi suy nghĩ,
cô ta chỉ nói có vậy. Cô để ý rằng cô ta không hề nói,
Tôi đã hiểu rồi
.
Nhưng thời gian đầu, cô ta cũng chạm vào cơ thể Mizuho, cho con bé nghe nhiều loại âm thanh khác nhau như cách cô Yonegawa đã làm. Mỗi lúc như vậy, cô ta cũng để ý đến những dấu hiệu cơ thể của con bé y như vậy. Nhưng đến một thời điểm nào đó, cô ta dần chỉ đọc sách cho con bé nghe. Tuy phần lớn chỉ là sách tranh dành cho trẻ nhỏ, nhưng cũng có những truyện khá là lôi cuốn.
Kaoruko đã hỏi thử,
Cô cho rằng đọc sách sẽ có tác động với Mizuho sao?

Shinshou Fusako lắc đầu,
Không thể biết được có tác động hay không,
cô ta nói vậy.
Nhưng mà, tôi cho rằng đây là thứ phù hợp nhất. Nếu chị không thích, tôi có thể tìm thêm thứ khác.


Không, chuyện này thì… Vậy nhờ cô nhé.
Kaoruko cúi đầu trong khi vẫn còn nghĩ có tác động và phù hợp khác nhau ở chỗ nào.
Nhưng chuyện xảy ra sau đó một thời gian. Một ngày cũng như hôm nay, Kaoruko rời khỏi chỗ ngồi một lúc để pha hồng trà. Cô để tách trà lên khay bưng đến tận trước cửa phòng, có vẻ như lúc rời khỏi phòng, cô đã không đóng cửa cẩn thận, cánh cửa mở hé ra một khoảng. Cô lấy một tay giữ khay trà, một tay định gõ cửa mà dừng lại. Bởi cô nhìn thấy những chuyện đang xảy ra bên trong phòng.
Shinshou Fusako không hề đọc sách. Cô ta đặt cuốn sách trên đùi, cứ im lặng nhìn Mizuho. Cô nhìn từ phía sau nên không rõ biểu cảm gương mặt đó thế nào. Nhưng Kaoruko như thấy đâu đó lửng lơ cảm giác trống rỗng nơi tấm lưng ấy.
Làm điều như thế này cũng vô nghĩa.
Có đọc sách cho nó, con bé này cũng chẳng nghe thấy gì, chẳng có ý thức gì, cũng chẳng có cơ hội để quay trở lại…

Có phải cô ta đang nghĩ thế không?
Kaoruko thầm hỏi.
Giữ chặt lấy cái khay, cô lặng lẽ quay lại lối hành lang về phòng khách. Cô mở cửa, cố ý tạo ra tiếng động thật to. Cô chậm rãi đi về phía căn phòng, lại nghe thấy tiếng Shinshou Fusako đọc sách.
Cô thấy nghi ngờ người giáo viên mới này từ lần đó.
Cô ta thực có ý dạy dỗ Mizuho chứ? Nếu không có ý đó, thì cô ta chỉ bị ép đến đây vì công việc thôi sao? Có lẽ trong thâm tâm cô ta muốn từ bỏ công việc này lắm rồi phải không? Đọc sách cho một đứa con gái đã chết não, chắc cô ta nghĩ chuyện này ngớ ngẩn lắm.
Cô muốn biết trong lòng Shinshou Fusako nghĩ gì. Cô ta đọc sách với cảm xúc ra sao?
Đặt tách hồng trà thơm ngào ngạt lên khay, Kaoruko rời khỏi bếp. Cô mở cánh cửa phòng khách rồi để nguyên đó. Cố gắng không gây tiếng động, cô đi dọc hành lang thấy tiếng Shinshou Fusako vẫn đều đều vang lên từ trong phòng Mizuho.

Làm thế nào để cứu sinh mạng nữ hoàng đây, Korn đã hỏi thái y như vậy. Theo như lời thái y, để chữa được căn bệnh này cần đến hoa Kazefukigusa nhưng loài hoa này hiếm có lắm, không dễ gì tìm ra được. Nghe thấy những lời đó, Korn bay ra khỏi tòa thành. Nó vượt núi, băng sông tìm đến nơi hoa Kazefukigusa sinh sống. Kazefukigusa nhìn thấy nó thì lên tiếng hỏi, ‘A, chú cáo nhỏ, cậu sao thế?’ Nhưng Korn không còn nghe thấy tiếng đó nữa. Nó nắm lấy đóa Kazefukigusa lôi khỏi mặt đất.

Kaoruko mở cánh cửa, bước chân vào trong phòng. Nhưng Shinshou Fusako không hề ngừng đọc.

Trên đường đi, Korn thấy cơ thể mình như có lửa đốt, đến lúc nhận ra thì cậu đã quay về làm chú cáo nhỏ mất rồi. Phép thuật đã tan. Chú cáo nhỏ vội vàng trả Kazefukigusa về với đất nhưng đã chậm mất rồi. Đóa hoa cứ tàn úa vậy thôi. Xin lỗi, xin lỗi, bạn Kazefukigusa, chú cáo nhỏ cứ khóc lóc xin lỗi. Nó khóc đến tận lúc nào không rõ. Đêm hôm ấy, có tiếng đập cửa sổ phòng nữ hoàng. Cô hầu gái ra mở cửa nhưng không thấy có ai. Thay vào đó, một đóa hoa Kazefukigusa đặt ở đó. Nhờ bông hoa, nữ hoàng đã được cứu sống nhưng không ai hay người nào đã đặt bông hoa trước cửa phòng.


Hết,
Shinshou Fusako nói vậy rồi gập cuốn sách vào.

Buồn thật nhưng quả là một cuốn sách hay
, Kaoruko đặt tách trà xuống.

Chị đã biết nội dung ư?


Tôi cũng nắm được đại khái. Chú cáo nhỏ nhờ phép thuật biến thành người đã gặp được nữ hoàng phải không?


Vâng, cả hai cùng chơi đùa và trở nên thân thiết với nhau. Nhưng nữ hoàng đổ bệnh, thế đó.


Quá sức, chú cáo nhỏ đã quên đi chuyện phép thuật. Thành ra, chú đã làm ra chuyện ngốc nghếch đó. Chú đã mất đi hoa Kazefukigusa thân thiết, lại chẳng thể gặp được nữ hoàng nữa.


Đúng là thế thật, nhưng rốt cuộc chuyện đó có phải là ngu ngốc không?


Ý chị là sao?


Nếu chú cáo nhỏ chẳng làm gì, nữ hoàng sẽ chết. Chưa kể, Kazefukigusa là một loài thực vật ngắn vụ. Một lúc nào đó nó sẽ héo rũ. Lúc đó, phép thuật cũng sẽ mất đi tác dụng. Đúng là chú cáo đó đã mất đi lý trí nhưng riêng chuyện cứu được tính mạng nữ hoàng, ta không thể nói là chú ta đã có một quyết định đúng đắn hay sao?

Kaoruko đã nắm được lối suy nghĩ của Shinshou Fusako.
Nghĩa là,
sau đó cô tiếp tục,
nếu cứ để yên, sinh mệnh đó rồi cũng sẽ mất đi, trong khi còn có thể giúp đỡ được người khác thì hãy làm đi có phải hơn không ư?


Ta có thể phân tích theo cách đó cũng được. Nhưng không rõ tác giả của cuốn sách này có nghĩ sâu xa đến thế hay không?
Shinshou Fusako cho cuốn sách vào túi, nhìn lên bàn.
Mùi hương thật thơm.


Cô giáo uống nhanh kẻo nguội.


Cảm ơn chị
, cô ta xoay hướng về phía bàn, nhưng Shinshou Fusako nói.
Nhưng chị cũng không cần phải khách sáo quá như thế, lần sau không cần mời tôi trà nữa đâu. Từ trước đến nay chị đã quá chu đáo rồi. Đã phiền chị.


Ít nhất cũng phải mời được cô giáo tách trà chứ.


Không cần, quan trọng hơn, tôi cũng muốn chị nghe chuyện cùng con. Hi vọng chị có thể biết được con gái chị được nghe những cuốn sách như thế nào.

Giữa chừng câu chuyện về đóa Kazefukigusa và con cáo nhỏ, Kaoruko rời đi khiến cô ta thấy không thoải mái chăng?
Câu chuyện đó không phải là dành cho đứa bé bị chết não kia, mà dành cho mẹ của bé ư?

Tôi hiểu rồi. Từ lần sau, chúng ta sẽ làm như thế nhé,
Kaoruko nặn ra nụ cười hồi đáp lại.
2
Bất chợt thấy một thứ lành lạnh chạm xuống mũi, Kadowaki Gorou thở ra một hơi. Chẳng còn cách nào khác, anh cũng đã chuẩn bị tinh thần từ trước rồi, lấy ra một cái áo mưa từ túi xách đặt bên cạnh.
Những người khác cũng nói đại loại như,
Biết ngay là mưa mà
.
Tháng Năm năm nay nóng bức lắm, tưởng như mùa hè cứ thế lừ lừ tìm đến. Nhưng sang tháng Sáu, giữa chừng nhiệt độ lại không tăng nữa. Anh những tưởng mình đã gặp may, đứng đường quyên góp cũng đỡ vất vả hơn, thì mùa mưa đã nhanh chóng ập đến. Mưa là kẻ thù của những hoạt động ủng hộ quỹ từ thiện kiểu này. Hôm nay cũng vậy, đến tận lúc trước anh còn phân vân không biết có nên dừng hoạt động giữa chừng hay không nhưng khi kiểm tra trên mạng thấy lượng mưa có vẻ không lớn lắm nên mới quyết định tiến hành. Thành viên tham gia hoạt động này chẵn mười người. Quá giữa trưa, lúc mọi người đứng ở cầu đi bộ ngay phía trước nhà ga, hướng về phía dòng người bắt đầu kêu gọi cũng là lúc trời đầy mây mù. Sau khoảng ba mươi phút dằng dai, những giọt mưa bắt đầu lộp bộp rơi xuống.
Toàn bộ thành viên đều khoác áo mưa trong suốt bên ngoài chiếc áo phông đồng phục. Chiếc áo in hình Etou Yukino đang cười tươi. Lấy một tấm vỏ đĩa nilon phủ ra ngoài bức ảnh tương tự của con bé bên ngoài hộp quyên góp, họ lại tiếp tục hoạt động. Kadowaki cầm cái biển đề chữ
Hội quyên góp cho bé Yukino
trong khi tay phải ôm hộp đựng tờ rơi.

Nào, cố lên.

Nghe lời vận động của Kadowaki, chín người còn lại cất tiếng
vâng
. Trừ anh ra, những người còn lại đều là phụ nữ. Một buổi trưa ngày thường thế này ít khi có đàn ông hỗ trợ lắm.
Thời tiết kiểu này cũng làm thưa bớt những người có nhã ý ủng hộ. Không chỉ bởi số người đi lại đang thưa thớt dần. Một nguyên nhân là đám ô dù. Họ phải giương ô nên một tay đã vướng rồi. Trong tình cảnh đó mà lại phải rút ví lấy tiền lẻ ra thì phiền lắm. Dẫu có mong muốn ủng hộ đấy nhưng cũng phải tặc lưỡi để sang một ngày khác. Ô cũng hạn chế tầm nhìn khiến nhiều người không thấy những người đang đứng quyên góp ủng hộ trên phố nữa.
Trong những lúc thế này, chỉ còn cách phải hô thật to thôi, Kadowaki hít hơi thật sâu, khi Matsumoto Keiko ở bên cạnh nói
Nhờ giúp cho
thì anh cất tiếng hô bằng giọng thật rõ ràng,
Cháu Etou Tukino ở khu Kawaguchi đang bị bệnh tim mãn tính, tình trạng hiện đang vô cùng nguy ngập. Mong mọi người hãy ủng hộ giúp cháu Yukino để cô bé có thể ra nước ngoài phẫu thuật cấy ghép tim. Dẫu chỉ một chút ít thôi cũng được. Mong mọi người giúp đỡ cho.

Giọng nói đó có hiệu quả ngay lập tức. Hai người phụ nữ ăn mặc kiểu nhân viên văn phòng đi ngang qua lúc đó, một người đã dừng bước, vừa rút ví ra vừa lại gần. Có vẻ như cô còn lại cũng khó lòng lờ đi vụ này, nên ủng hộ theo bạn mình tuy chẳng có vẻ gì hưởng ứng.

Cảm ơn hai cô,
Kadowaki nói vậy rồi chìa tờ rơi cho hai cô gái. Trong tờ rơi đó có cả ảnh của bé Etou Tukino, ghi rõ tình trạng bệnh lý và những gì cô bé phải trải qua đến tận giờ. Nhưng hai cô gái kia chỉ khẽ xua tay, từ chối không nhận tờ rơi đó rồi bỏ đi. Nhiều người chỉ ủng hộ thế thôi, chẳng rảnh hơi quan tâm nội dung sâu xa làm gì, chỉ là không muốn im lặng bước qua rồi về sau lại thấy bứt rứt trong lòng chăng? Anh vẫn còn nhớ mình đã ngạc nhiên thế nào trước những thái độ như thế khi mới bắt đầu hoạt động, cảm giác mình đang làm lợi trên sự yếu lòng của kẻ khác.
Nhưng khi hoạt động đã bắt đầu được khoảng một tuần, anh chẳng còn nghĩ đến những chuyện như thế nữa. Anh nhận ra mình chẳng cần phải quá quan tâm đến những điều không vui vẻ như thế làm gì. Số tiền thu về luôn ít ỏi như dự đoán. Anh cũng dặn bạn đồng hành không cần cố phỏng đoán về cảm xúc của những người ủng hộ. Chỉ cần quan tâm đến chuyện quyên tiền thôi.
Đương nhiên, cũng có nhiều người đóng góp là vì thiện ý.
Cố gắng lên nhé!
, những câu đó họ cũng thường nghe thấy. Có những người còn cho đồ ăn thức uống nữa. Những lúc như vậy, anh lại có hào hứng để hô vang.

Kadowaki,
Matsumoto Keiko cất tiếng gọi.
Cậu có để ý thấy người đằng kia không?


Ơ, đâu cơ?


Đằng kia ấy. Kìa kìa, cái hiệu sách ở cung đường ngược lại. Người đang đứng trước mé hiệu sách đó đó. A, không được. Đừng nhìn chằm chằm người ta như thế. Người đó đang nhìn về phía mình đấy.

Kadowaki vờ lơ đãng nhìn tứ phía rồi mới nhìn chiếu theo hướng mắt của Matsumoto Keiko. Đúng là có một người phụ nữ đứng cạnh hiệu sách thật. Anh đeo kính vào. Chỉ nhìn thoáng qua thôi, không thể thấy rõ mặt mũi người đó thế nào, xét vào vẻ ngoài chắc một người ở độ trên dưới bốn mươi.

Người phụ nữ mặc cái áo khoác len màu xanh thẫm ấy á?


Đúng, đúng.


Để ý thì sao?


Có cảm giác không tốt đẹp gì. Nãy giờ, cô ta cứ nhìn mãi về phía mình đấy. Có khi phải hơn 15 phút rồi.


Chắc họ đang đợi ai đó nên thi thoảng liếc nhìn về phía mình mà thôi. Trông có vẻ đúng là cô ấy đang hướng mặt về phía ta đấy. Nhưng đang nhìn những người đi lại trên con đường này thôi.


Không phải đâu,
Matsumoto Keiko lắc đầu, nhưng ngay lập tức thay bằng giọng vui vẻ
Ca… cảm ơn nhiều
. Một người phụ nữ có tuổi đang ủng hộ.

Cảm ơn nhiều,
Kadowaki nói vậy rồi chìa tờ rơi ra. Người phụ nữ đó tươi cười nhận lấy. Nhưng không chỉ có thế, bà còn bắt chuyện,
Thật vất vả quá, ngày mưa thế này.


Dạ không, đâu có gì,
Kadowaki nói.

Mọi người nhớ đừng để bị ốm đấy,
người phụ nữ trung niên đó rời đi. Khi tiễn bóng lưng đó ra đi, ánh mắt anh lại hướng về phía nhà sách, người phụ nữ ấy vẫn đứng đó.

Vẫn còn đó sao?
Kadowaki lẩm bẩm.

Thấy chưa? Kadowaki, có thể cậu không để ý nhưng người đó có ủng hộ rồi đấy.


Ơ, thật sao? Lúc nào vậy?


Thì khoảng hơn 15 phút trước. Sau khi ủng hộ, cô đó còn nhận lấy tờ rơi từ chị Yamada mà. Rồi đi ra mé ấy, đứng mãi từ bấy đến giờ. Cậu không thấy lạ sao?


Vậy sao? Nhưng thế thì có gì đáng lo đâu. Chắc người đó cũng có ý tốt thôi. Có lẽ cũng như bà cụ vừa nãy đó, lo lắng cho những người còn hoạt động giữa trời mưa như chúng ta chăng.


Viển vông quá đấy, Kadowaki. Thế giới không phải chỉ toàn người tốt đâu. Số người chỉ trích những gì chúng ta làm không hề ít, Kadowaki hẳn cũng biết.


Ừ thì thế. Nhưng họ đã ủng hộ rồi còn gì.


Đúng là họ đã cho gì đó vào trong hộp. Nhưng nào phải chỉ là tiền đâu.


Không phải tiền thì là gì?


Chẳng biết nữa. Có thể là thứ kỳ lạ gì đó. Gián chẳng hạn.


Gián? Cậu lấy đâu ra cái suy nghĩ đó vậy?


Chỉ là ví dụ vậy thôi. Lát nữa mở hộp tiền ra, nhớ cẩn thận đấy,
dường như Matsumoto Keiko không có ý đùa.
Anh ngẩng đầu lên tìm người phụ nữ đó lần nữa. Người ta đã đi mất từ lúc nào. Khi anh báo cho Matsumoto Keiko biết,
Đi đâu mất rồi. Đi đâu nhỉ, tò mò quá,
cô ấy nói thế rồi quét mắt khắp lượt.
Hoạt động ngày hôm ấy kết thúc trong vòng chưa đầy hai giờ vì mưa có vẻ như ngày một lớn. Dọn dẹp xong hết, khi Kadowaki cùng những thành viên khác định rút về, anh chợt cảm thấy như có ai đang tiến lại gần.
Anh gì ơi!
Người đó bắt lời. Nhìn gương mặt đó, anh có chút ngạc nhiên. Là người phụ nữ khi nãy.

Tôi hỏi anh chút có được không?
Người phụ nữ rụt rè lên tiếng hỏi.

Gì thế?
Kadowaki hỏi.
Matsumoto Keiko có vẻ cũng đã nhận ra, cô ta ngừng bước, trông có vẻ tò mò.

Những người tham gia hoạt động ủng hộ ngày hôm nay đều là người quen của họ à?

Kadowaki lắc đầu.
Ý chị là sao?


Thì là… chắc mọi người đều có quan hệ gì đó với cô bé có nguyện vọng cấy tạng hay bố mẹ cháu bé ấy?


À!
Kadowaki gật đầu. Giờ anh đã hiểu câu hỏi của người này.

Cũng có người là như thế. Nhưng cũng có nhiều người không có quan hệ trực tiếp với bé Yukino và gia đình Etou. Do bạn bè và người quen nhờ vả nên tập trung lại thôi.


Ra là thế. Các anh chị giỏi thật,
người phụ nữ nói với giọng đều đều.

Cảm ơn chị. Nhưng, có gì không?


Dạ không, tôi chỉ thắc mắc người không có liên quan gì có thể tham dự hoạt động này không thôi ấy mà.


Chúng tôi cực kỳ hoan nghênh ấy chứ. Thành viên càng đông càng tốt mà,
ngay sau câu đó, Kadowaki nhìn cô ấy với ánh mắt nghi ngờ.
Ơ, ý chị là chị muốn giúp đỡ chúng tôi sao? Chị ấy?


Giúp đỡ ư, nếu như có gì tôi giúp đỡ được.


Trời ạ. Nếu thế thì nhanh nhanh nói ra có phải hơn không,
Kadowaki nhìn sang Matsumoto Keiko vẫn còn đứng đó.
Người này muốn tham gia cùng. Về văn phòng và tính toán tổng thu trước đi. Lát tớ qua.

Những lời của anh ta khiến cho Matsumoto Keiko trợn tròn mắt ngạc nhiên. Như có vẻ đã hiểu ra vấn đề,
Vậy lát gặp,
nói rồi cô ấy đi theo những người khác.
Kadowaki quay lại nhìn người phụ nữ kia.
Chị có thời gian chứ, nếu được tôi sẽ giải thích rõ hơn cho chị.


Được chứ.


Vậy thì, ta hãy kiếm chỗ nào dễ nói chuyện nhé.

Kadowaki xem xét địa điểm rồi bắt đầu bước đi nhưng chẳng có ý bước vào quán cà phê nào cả. Rốt cuộc, anh chọn ghế ngồi đợi chỗ bến xe buýt. Hàng hiên có mái che nên hoàn toàn chẳng sợ ướt mưa.

Vì đang mặc thứ này nên tôi không thể vào quán cà phê được
, anh trỏ vào cái áo phông.
Thứ này nổi bật quá. Nếu mặc thứ này bước chân vào cửa hàng ăn uống, kiểu gì cũng một phát lên mạng ngay. Mấy kẻ đó dùng tiền quyên góp để đi ăn uống bét nhè chăng, hay là nếu đã có tiền đi ăn ngoài sao không dùng cả tiền đó để ủng hộ đi, kiểu kiểu vậy đó. Thành ra, ngay khi kết thúc hoạt động, nhiều người đã lập tức thay đồ. Nhưng tôi thì thường cố mặc thêm. Bị kẻ khác nói thẳng vào mặt thì cũng thấy hơi ngại nhưng tôi có thể chịu được. Tôi mong muốn có thêm, dẫu chỉ một người biết đến chuyện Yukino.


Đúng là vất vả thật nhỉ?


Sự vất vả này cũng chẳng thấm vào đâu đâu nếu so với sự vất vả của bé Yukino và gia đình Etou,
nói thế rồi Kadowaki nhìn người phụ nữ,
Chị có biết trước về chúng tôi chưa?

Cô ta gật đầu.

Tôi tình cờ đọc báo mới biết. Sau đó, tôi có tìm đọc thêm trên trang chủ nên biết được mọi người có hoạt động quyên góp vào hôm nay.


Vậy ư? Nếu thế thì chắc chị cũng nắm được đại thể rồi.


Vâng, về cô bé Yukino, cô bé đó nếu không được cấy ghép tim thì không thể sống nổi nữa phải không? Căn bệnh đó hình như là…


Bệnh dãn cơ tim. Hình như bắt đầu có triệu chứng từ khi mới lên hai. Sau đó, con bé uống thuốc trị liệu thì duy trì được cuộc sống bình thường nhưng năm ngoái, bệnh tình đột nhiên trở nặng, họ nói rằng nếu không cấy ghép tim thì không thể chữa nổi.


Đúng là thế thật. Nhưng trong trường hợp ca bệnh nhi, khả năng tìm được người hiến tạng trong nước là rất thấp nên phải tiến hành phẫu thuật cấy ghép ở nước ngoài. Cần một khoản tiền rất lớn. Tôi đã vô cùng ngạc nhiên trước số tiền đó.


Ai cũng ngạc nhiên cả thôi. Đến tận hai trăm bao nhiêu triệu yên còn gì.

Lần đầu tiên nghe, Kadowaki cũng ngạc nhiên đến nhũn người.

Số tiền lớn như thế, liệu có quyên góp nổi không?


Kiểu gì cũng phải gom cho đủ thôi. Giờ còn có cả mạng xã hội nên cũng thuận lợi hơn nhiều so với ngày xưa. Chị chỉ cần tra trên mạng là biết có nhiều tổ chức đã thu gom được số tiền lớn thế trong thời gian ngắn rồi. Không sao. Tôi nghĩ là có thể.


À, đúng rồi,
Kadowaki nói thế rồi chìa danh thiếp ra. Đây không phải là danh thiếp công việc thực tế, danh thiếp đề anh là
đại diện chương trình cứu chữa Yukino
. In sẵn cả địa chỉ văn phòng.

Tôi vẫn còn chưa hỏi tên chị nhỉ? Nếu chị muốn tham gia cùng, người phụ trách có thể liên lạc với chị.

Người phụ nữ nhận lấy danh thiếp của anh rồi im lặng một lúc lâu.

Tôi muốn giúp đỡ. Một đứa bé còn nhỏ như thế đã phải chịu khổ sở đến vậy, tôi muốn giúp gì cho cháu. Chỉ là tôi vẫn còn công việc, chỉ có thể làm vào Chủ nhật mà thôi, điều đó không phiền chứ?


Đương nhiên là không. Nhiều người khác cũng vậy thôi. Mọi người đều có cuộc sống riêng mà. Chỉ cần giúp đỡ vào những lúc có thể. Vậy đã đủ lắm rồi.


Vậy sao?

Sau khi tỏ ra chút ngại ngần, cô ta lí nhí nói tên mình. Hình như tên là Shinshou Fusako. Người này đưa cho anh địa chỉ email và số điện thoại.

Chị làm gì thế?
, Kadowaki tự nhiên hỏi.
Shinshou Fusako ngừng lại một lúc,
Giáo viên
, cô ta trả lời.

Chà… tiểu học sao?


Vâng.


Ra là vậy.

Có lẽ cũng là một người yêu quý trẻ con, Kadowaki đã tự cho mình quyền nghĩ vậy. Nếu không phải thế, chẳng được người quen nhờ vả, ít ai lại xung phong tình nguyện như vậy.

Vậy thì, chị Shinshou, còn phải nhờ chị giúp đỡ nhiều,
Kadowaki cúi đầu, rồi anh đứng dậy.

Anh gì ơi,
Shinshou Fusako cũng đứng dậy.
Tôi còn điều nữa muốn hỏi anh.


Cô bé Yukino phải ra nước ngoài làm phẫu thuật cấy ghép là do tại Nhật không tìm ra người hiến tạng phải không? Nhưng theo Luật cấy ghép đã sửa đổi năm 2009, trẻ nhỏ cũng có khả năng hiến tạng ở Nhật Bản còn gì. Luật pháp đã cho phép nhưng vẫn không có người chịu hiến, anh Kadowaki nghĩ sao về điều này?
Shinshou Fusako vẫn hơi cúi đầu, ánh mắt nhìn xuống dưới nói bằng giọng đều đều máy móc.
Một câu hỏi khiến người ta ngạc nhiên, Kadowaki đờ người ra. Anh có cảm giác như bị một áp lực gì đó đè nặng.

Thực ra, về chuyện này
, anh lắp bắp,
tôi chưa nghĩ đến những chuyện phức tạp như thế. Có nghĩ cũng chẳng ăn thua gì mà. Ta không thể tìm thấy người hiến tạng ở Nhật. Còn nếu là Mỹ, ta có thể tìm ra. Vậy thì, phải sang Mỹ làm phẫu thuật. Quyên góp tiền là vì mục đích đó. Thế thôi. Chỉ thế thôi thì không tốt sao?


Dạ không, không có chuyện gì đâu… Xin lỗi. Tôi đã hỏi anh điều kỳ lạ rồi.


Không đâu, không kỳ lạ đâu. Đây hẳn là một vấn đề quan trọng. Chỉ là, tôi cho rằng giờ chưa cần nghĩ cũng được.


Đúng là như vậy nhỉ. Tôi xin lỗi. Vậy thì, tôi sẽ đợi liên lạc từ bên anh.

Sau khi nói câu xin phép, Shinshou Fusako quay gót bước đi.
Nhìn dáng lưng người phụ nữ ấy, Kadowaki đã nghĩ đó là một con người kỳ lạ. Có lẽ người ta là giáo viên, kiến thức cũng hơn người chăng?
Anh không hề biết là Luật ghép tạng đã được sửa đổi. Bởi anh cũng chẳng nghĩ nó lại có thể liên quan gì đến mình. Anh nghe được những lời này lần đầu vào khoảng đúng ba tháng trước. Người nói là Etou Tetsuhiro. Bố của bé Etou Yukino, bạn của Kadowaki và cũng là tình địch.
Anh nhớ lại những gì đã xảy ra vào ngày hôm ấy.
3
Anh gặp Etou trong một quán rượu Izakaya trong nội đô. Cũng đã năm năm nay rồi. Hôm trước Kadowaki gọi điện cho cậu ta, chỉ nói là có chuyện cần bàn. Kadowaki ngồi vào ghế, lớn giọng nói với Etou,
Chuyện là sao vậy?
rồi đập bàn cái rầm. Cô nhân viên ra nhận gọi món giật mình vội cảnh giác thoái lui.
(Quán rượu Izakaya là quán nhậu phong cách truyền thống của Nhật.)


Lâu lắm mới gặp nhau mà lại thế,
gương mặt khắc khổ của Etou thoáng một nụ cười. Má cậu ta hóp lại, cằm nhọn ra. Hẳn nhiên là gầy gò hơn so với năm năm trước. Mà không, riêng cái biểu hiện đó đã không ổn rồi. Phải nói là tiều tụy mới đúng.

Mày không mời dự đám cưới, tao cũng hiểu được. Cả chuyện không liên lạc gì với tao suốt năm năm ròng cũng xong. Nhưng không thể có chuyện này được. Cùng nhau đứng trên sân đấu suốt tám năm ròng là cái gì với mày chứ. Khi nghe Nakatani kể chuyện, tao đã rất buồn lòng. Có thể hỏi ý kiến một cậu cầu thủ dự bị kém một tuổi mà không thể kể cho tay bắt bóng đã chặn được cú ném forkball tầm thấp của mày là sao?

(Ném forkball tầm thấp là một kỹ thuật ném bóng tầm thấp với đường bóng hiểm trong bóng chày.)

Những lời của Kadowaki khiến Etou nhăn mặt lại khổ sở.

Thật ra, tao không có ý báo cho đồng đội trong đội bóng chày. Tao biết nếu làm thế, kiểu gì cũng lọt đến tai mày. Với lại, mọi người ai cũng bận rộn. Tao cũng chẳng muốn mọi người phải nặng lòng thêm vì những điều chẳng thể giúp nổi. Nhưng Nakatani vẫn thi thoảng liên lạc với tao, còn hỏi tình hình con gái nữa. Tao cảm thấy khổ sở vì phải nói dối nên mới kể tình hình cho nó hay,
rồi còn thêm một câu xin lỗi ngắn gọn.
Kadowaki như bị nuốt mất lưỡi, anh lắc đầu. Nghĩ đến tình cảnh Etou hiện nay, anh chẳng thể trách móc gì hơn. Hơn cả, anh cũng thấy ân hận vì đã chẳng liên hệ gì suốt năm năm nay.
Hai người từng thuộc đội bóng chày của công ty. Mối quan hệ giữa tay ném và tay bắt bóng chính. Đội của họ thậm chí từng lọt vào giải bóng chày thành phố. Có thời kỳ, Etou lọt cả vào mắt xanh của những ông bầu chuyên nghiệp. Vũ khí của cậu ta là những cú ném tốc độ và cú ném forkball tầm thấp.
Sau khi rút khỏi bóng chày, Etou chuyển sang phòng kinh doanh. Kadowaki nghỉ việc ở công ty, kế thừa công ty thực phẩm của gia đình có từ thời ông mình. Anh vốn đã hứa với ông sẽ kế thừa công ty. Nhưng bởi vì quá chú tâm vào bóng chày, anh đã chểnh mảng việc học về kinh doanh.
Những thay đổi về hoàn cảnh khiến anh cũng bớt qua lại với những đồng đội cũ. Nhất là giữa Kadowaki và Etou vốn cũng xảy ra vài chuyện nên cả hai có giữ khoảng cách với nhau. Đơn giản là vì người Kadowaki thương thầm nhiều năm đã kết hôn với Etou. Kadowaki không hề biết hai người đó đã bí mật hẹn hò với nhau. Bởi vì không biết, anh mới trút những tâm tư về người ấy cho Etou. Etou đã nghe những điều đó với tâm trạng ra sao nhỉ, suy nghĩ đó khiến anh không thể nào giáp mặt với cậu ta được.
Vậy mà đã năm năm. Kadowaki cũng không giữ thành kiến gì. Chỉ là chẳng có cơ hội nào để liên lạc với nhau thôi, để mọi thứ trôi qua đến tận bây giờ.
Thế rồi, cậu em kém một tuổi trong đội bóng chày, Nakatani đã liên lạc với anh. Câu chuyện cậu ta kể lại quá sức bất ngờ. Etou muốn đăng ký cho con gái đi ghép tim ở nước ngoài nhưng cần rất nhiều tiền, hiện đang nghĩ đến chuyện quyên góp ủng hộ nhưng không có ai đáng tin tưởng để nhờ cậy nên đang rất đau đầu. Chuyện là thế đấy.
Trong tim Kadowaki cồn lên những suy nghĩ. Anh không có bất cứ hoài nghi gì. Sau khi chia tay với Nakatani, anh gọi vào số điện thoại của Etou hỏi được từ cậu ta. Sau vài câu đưa chuyện, anh báo luôn là có điều muốn nói, hẹn mai gặp nhau.

Yukari khỏe chứ?
Sau khi cụng ly bia tươi mừng lâu ngày gặp lại, Kadowaki hỏi. Yukari chính là tên người con gái Kadowaki từng yêu.

À, nói sao nhỉ? Con gái đang thế kia thì chẳng thể nói là khỏe khoắn vui vẻ gì,
Etou trả lời, giọng chùng xuống.

Con bé chắc cũng lên bốn rồi nhỉ. Tên gì thế?

Etou cầm lấy xiên gà nướng, cậu ta chấm đầu sốt viết chữ Yukino.
Đọc là Yukino.


Tên hay đấy. Do ai nghĩ vậy?


Bà xã nhà tao. Mong nuôi lớn trưởng thành một cô con gái trắng trẻo. Suy nghĩ thật giản đơn.

Nghe Etou nói ra miệng
bà xã nhà tao
tự nhiên như vậy khi nhắc tới Yukari, Kadowaki cũng chẳng nghĩ ngợi gì nhiều.

Cho coi ảnh đi. Chắc trong máy mày lưu nhiều lắm phải không?

Etou cho tay vào trong áo khoác ngoài, lấy điện thoại. Sau khi lướt lướt qua một lúc, cậu ta đặt máy trước mặt Kadowaki. Trên màn hình là một bé gái mặc áo phông màu hồng. Cô bé cầm vòi nước trên tay, cười toe toét. Trông vừa giống Yukari, lại có những nét đặc Etou.

Dễ thương quá. Sắc da cũng khỏe mạnh đấy. Nhưng trắng thế này cần thêm chút rám nắng nữa
, anh vừa trả lại điện thoại cho Etou vừa nói vậy.

Đây là ảnh từ thời con bé còn có thể ngày ngày ra ngoài chơi được,
Etou cho điện thoại vào túi áo trong.
Da nó bây giờ không gọi là trắng nữa, xám ngoét thì đúng hơn.

Kadowaki thảy đậu vào trong miệng.
Tim có vấn đề hả?

Etou nốc bia, gật đầu.

Chứng dãn dây chằng tim. Biết về dây chằng tim chứ? Căn bệnh suy giảm chức năng dây chằng. Nó làm giảm khả năng bơm máu cho cơ thể. Không chắc chắn nguyên nhân, cũng có khả năng do di truyền. Vì vậy, bọn tao mới đành thôi không sinh thêm đứa thứ hai nữa.


Vậy là bệnh bẩm sinh sao…


Nhưng hồi đầu, bệnh cũng chẳng đến mức nặng lắm. Uống thuốc vào, hạn chế vận động quá sức, con bé cũng có thể đi học mẫu giáo như người khác. Nhưng đến khoảng năm ngoái, nó trở nên lười vận động, cơ thể đột ngột chuyển biến xấu đi. Rồi thì nôn mửa, không thể ăn uống được nữa. Cho nó vào viện và tiến hành nhiều kiểu trị liệu rồi nhưng không có dấu hiệu khả quan. Thế rồi, người ta thông báo rằng chỉ có cấy ghép tim mới cứu nổi.

Kadowaki rên khẽ một tiếng,
Như vậy sao…


Nói cấy ghép tim thế thôi, đâu có dễ dàng đến thế. Nếu là người trưởng thành còn có khả năng được nhận hiến tạng ở trong nước, nhưng các trường hợp trẻ nhỏ thì không thể hi vọng gì. Luật ghép tạng mới sửa đổi đã cho phép trẻ em được hiến tạng nếu như có sự chấp thuận từ phía cha mẹ nhưng thực sự là gần như không có.


Vậy là phải sang Mỹ ư?


Theo Luật ghép tạng trước khi sửa đổi, cấm hiến tạng người chưa đủ 15 tuổi, nếu trẻ con ở Nhật đăng ký cấy ghép tạng thì chỉ có cách ra nước ngoài. Ta cứ theo đúng những bước đó. Tao cũng cứ theo đúng các thủ tục đó thôi nhưng khi biết mức chi phí thì mọi thứ tối sầm lại,
Etou chống cả hai tay lên bàn thở dài, lắc đầu.
Kadowaki vươn người lên trước. Anh hiểu bây giờ mới là vấn đề chính yếu.

Chuyện đó thì hiểu nhưng sao lại lên tới mức đó. Nghe Nakatani bảo là đến hơn 200 triệu yêu. Thật thế sao?


À, đúng đấy. Chính xác thì cần đến 260 triệu.


Sao lại nhiều đến mức đấy… Hay mày bị lừa rồi?

Etou với tay lấy cốc bia nhưng rồi lại ngừng lại, cười cay đắng,
Ai chả vậy.


Nhưng mà…

Etou rút sổ từ cái cặp để cạnh đó rồi mở ra.

Mọi chuyện không chỉ đơn giản là gia đình ba người đi máy bay loại thường sang Mỹ, phẫu thuật rồi trở về thôi đâu. Phải thuê máy bay riêng để đưa sang đấy. Loại máy bay có trang bị đầy đủ thiết bị y tế, đồ phục vụ, thuốc nước, nguồn điện và bình oxy. Đương nhiên, người thường đâu có thể lên máy bay đó, phải là những nhân viên có nghiệp vụ hẳn hoi đi cùng. Trong số nhân viên phải bao gồm cả bác sĩ và y tá. Khỏi cần phải nói, chi phí cho họ trong thời gian tại nước đó cũng do bên mình chi trả. Những nhân viên đó sẽ về ngay thôi nhưng chi phí sinh hoạt trong khi tìm được nội tạng thích hợp cũng còn tốn nhiều. Không chỉ tiền ở, còn tiền sinh hoạt phí. Hơn cả là viện phí cho con bé nữa. Vì không biết được chính xác lúc nào mới nhận được tạng nên cũng không thể ở ngoại trú được. Tình trạng này có thể kéo dài nhiều tháng. Trung bình thì là khoảng hai, ba tháng nhưng không có gì bảo đảm là chỉ mức đó,
Etou ngẩng mặt lên khỏi quyển sổ, cười héo hon bất lực.
Nghe thôi đã thấy khó rồi đúng không?

Tuy đồng cảm với bạn nhưng Kadowaki không gật đầu.
Mất đến hơn 200 triệu thì thật…


Không chỉ có thế thôi đâu. Có bảo đảm được hết khoản kia thì cũng chỉ chưa đến một nửa tổng thể đâu.


Là sao?


Đúng là bệnh viện ở Mỹ có nhận các ca cấy ghép nội tạng cho người ngoại quốc nhưng khoản tiền ta tính tổng trước kia chỉ là khoản đặt cọc phải trả thôi. Còn chính thức là bao nhiêu thì còn tùy bệnh viện. Phía bệnh viện tao gửi hồ sơ đăng ký mất phí tương đương với khoảng 150 triệu yên.


Đến mức đó…
Anh như nín thở.

Mà đấy còn là bệnh viện loại rẻ đó. Tùy theo tình hình từng bệnh viện nhưng nghe có ca đăng ký đến 400 triệu liền. Đây là sinh mạng nên cũng không thể nói đến chuyện đắt rẻ gì được nhưng là thế đấy.


Số tiền lớn thế, người thường sao có thể trả nổi.


Vậy nên mới phải quyên tiền. Như đã nói rồi, hiện tao đang lo tiến hành đăng ký cho ca phẫu thuật cấy ghép tạng ở nước ngoài. Cả vấn đề quyên tiền nữa. Đành phải cúi đầu trước thiên hạ, nhờ họ giúp đỡ cho thôi. Nhiều người cũng đã làm vậy. Chuyện nghe thì buồn nhưng cũng chỉ còn cách này. Sĩ diện hay tự trọng chẳng có chỗ ở đây. Chuyện tính mạng con gái mình mà,
đôi mắt buồn khổ của Etou như đang nuôi một thứ ánh sáng quyết tâm.
Kadowaki nắm dần tình hình. Anh còn bán tín bán nghi khi nghe Nakatani kể chuyện nhưng tình hình có vẻ thê thảm hơn cả tưởng tượng.

Hiểu rồi,
anh nói.

Để tao giúp mày. Tao có nghe Nakatani kể rồi nhưng có vẻ không có ai đứng ra chủ trì đúng không? Tao biết mày và Yukari không có thời gian. Để tao làm vậy. Ta phải gom về 260 triệu đúng không?


Nhưng mà, mày cũng có công việc của mày cơ mà?


Đúng là thế. Nhưng tao có thể sắp xếp thời gian. Tuy trông tao úi xùi vậy nhưng cũng là doanh nhân đấy.


Kadowaki,
Etou nghẹn lời. Môi mím chặt. Lần đầu tiên, nhìn thấy tia máu hằn lên trên đôi mắt ấy, lồng ngực của Kadowaki cũng nóng lên.

Tao luôn hối hận,
Kadowaki nói.
Tại sao lúc ấy lại không thể nói nổi câu chúc mừng. Tao biết mày nhất định có thể mang lại hạnh phúc cho Yukari nhưng tao lại chẳng thể nói nổi. Đến tận giờ, tao vẫn không thể nào thôi bực mình. Bọn mày kết hôn nội bộ kiểu thế trong khi đáng ra có thể làm thật lớn, phải mời các đồng đội cũ trong đội bóng chày thì không có lý gì lại không mời tao được. Vậy nên, hãy để tao bù đắp cho bọn mày. Một tay ném đang trong thế túng thì chỉ có tay bắt bóng cứu nổi thôi còn gì.

Etou nghe những lời Kadowaki nói với đôi mày xô lại, ngón tay cái và ngón trỏ bàn tay trái bóp bóp hai bên thái dương. Thế rồi, cậu ta ngẩng đầu lên, từ ngữ đã có thể sắp xếp thành lời.

Khi nghĩ đến chuyện quyên tiền này, tao nghĩ đến mày đầu tiên. Thực ra, tao rất muốn hỏi ý kiến mày. Nhưng tao không dám. Chỉ riêng mày là tao không dám nhờ vả. Đến tận bây giờ, tao vẫn cảm thấy thế. Tao không thể nhờ mày.


Đợi đã nào. Tao nói là…


Nghe tao đi,
Etou giơ tay phải ra như có ý ngăn lại Kadowaki.

Tao đã nghĩ là không thể nhờ đến mày nhưng khi suy nghĩ xem có thể nhờ vả ai hay không, thì tao chẳng nghĩ ra được ai khác cả. Hơn nữa, nếu xét xem phải nhờ ai thì đâu cứu giúp được Yukino. Tao chỉ có một con đường để chọn thôi.


Vậy…

Etou nhìn thẳng vào Kadowaki. Hai tay đặt lên trên đùi, cậu ta cúi đầu thật thấp,
Cảm ơn mày. Xin nhờ mày đấy.

Ngọn lửa trong lòng Kadowaki đã bắt đầu bùng lên, lan ra toàn cơ thể. Không tìm ra được lời nào để đáp lại, anh cứ im như thế. Im lặng rồi chìa bàn tay phải ra.
Etou đang cúi đầu cũng có vẻ nhận ra điều đó nên ngước lên. Khi ánh mắt hai người gặp nhau, Kadowaki khẽ vẫy bàn tay phải đang chìa ra kia.
Etou nắm lấy bàn tay ấy. Bàn tay đã từng ném những phát bóng cực nhanh ngày nào giờ đã mềm hơn nhiều rồi. Kadowaki nhìn vào mắt bạn, bóp một cái thật mạnh.
4
Thường thì quyên tiền ở các khu thương xá lớn hay thu về khá hơn. Không chỉ bởi vì nơi này luôn có đông người tụ tập. Những người đến đây với mục đích mua sắm là chính nên ai cũng đều ít nhiều rủng rỉnh tiền trong túi. Không cần biết bao nhiêu phần trăm trong họ có nhiều tiền, chỉ cần vào thùng quyên góp là ổn.
Hôm nay, một tốp ba mươi bé học sinh tiểu học tại ngôi trường trong khu Etou sinh sống cũng tham gia. Chỉ cần các bé xếp hàng đứng đó, lên giọng
Xin các chú các cô
,
Một yên thôi cũng được
,
Mong giúp đỡ em Yukino sắp vào trường đi học cùng chúng cháu
thì chẳng có người bình thường nào lại nỡ lòng bước qua nổi. Nhìn những người qua lại với vẻ mặt chịu thua rút ví ra như thế, anh cảm thấy một áp lực đè lên mình nhưng không thể nào nói được theo kiểu cách ngọt ngào như thế, Kadowaki tự nói với mình như vậy. Thời hạn đặt cọc tiền đã sắp tới rồi.
Anh nhìn đồng hồ thì cũng sắp 3 giờ. Kadowaki bước lại gần người giáo viên đến trông coi lũ trẻ.
Cảm ơn anh nhiều. Cũng sắp sửa hết giờ rồi đó.


A, vậy sao?

Sau khi người thầy giáo đó kiểm tra lại giờ, anh ta tiến về phía trước một bước, hướng về phía những đứa trẻ đang sắp thành hàng.

Nào, các em đã vất vả rồi. Mọi người đều đã cố gắng rất nhiều. Hôm nay đến đây thôi nhé. Hãy chuyển các thùng quyên góp cho các cô chú đi nào.


Vâng ạ,
các cháu bé đáp lại vui vẻ rồi bắt đầu trao các thùng quyên góp cho nhân viên. Chỉ nhìn hoạt động đó thôi, anh đã cảm thấy sức nặng của từng cái hộp rồi. Liệu có được đến 500 nghìn yên không nhỉ, Kadowaki tự tính nhẩm trong đầu. Gần đây, anh đã dần có khả năng nhẩm tính số tiền từ trước khi mở hộp quyên góp ra rồi.
Các cháu nhỏ tập trung lại chỗ thầy phụ trách của mình nên Kadowaki quay về phía các cháu.

Các bạn nhỏ, hôm nay cảm ơn mọi người rất nhiều. Từng đồng tiền đáng quý các cháu đã gom góp lại, chú sẽ gửi vào quỹ ‘Yukino’. Chú xin thay mặt cha mẹ Yukino, cảm ơn các cháu rất nhiều,
anh cúi đầu thật thấp.
Thầy giáo cứ đẩy đẩy, một cậu bé mới đến trước mặt Kadowaki. Cậu bé chìa ra một phong thư.

Đây là số tiền bọn cháu tự quyên góp được. Mong nó sẽ giúp được gì.

Một điều không ngờ tới, Kadowaki nhìn cậu bé đầy ngạc nhiên. Chàng ta đang ngại ngùng. Thầy phụ trách thì gật đầu với vẻ mãn nguyện.

Cảm ơn cháu,
Kadowaki thấp giọng.
Thật vô cùng cảm ơn. Chú cũng sẽ kể lại chuyện này cho bố mẹ Yukino nghe.

Kadowaki quay lại chỗ các thành viên khác, chuẩn bị ra về. Anh giao cho Matsumoto Keiko phong bì nhận được từ đám trẻ. Xúc động thật, cô ấy tỏ vẻ cảm động sâu sắc.

Ơ, còn thiếu một hộp quyên góp.
Kadowaki nhìn những cái hộp xếp hàng nơi đó.

Hả?
Matsumoto Keiko ngẩng đầu lên thì nghe đằng sau có tiếng nói
Mong mọi người giúp đỡ cho
. Quay lại thì thấy một mình Shinshou Fusako vẫn đang kêu gọi những người qua đường.

Xin giúp đỡ giùm. Hãy quyên góp tiền cho chúng tôi. Hãy giúp cháu Etou Yukino có tiền phẫu thuật cấy ghép tim.

Kadowaki kiểm tra lại giờ giấc rồi lại gần cô ta.
Chị Shinshou,
anh gọi, nhưng dường như chẳng có lời nào lọt vào tai, cũng chẳng có phản ứng gì. Anh phải vỗ vai từ phía sau thì mới thấy cô ta quay đầu lại.

Hôm nay đến đây thôi.


Nhưng chỉ một chút thôi.

Kadowaki chỉ vào đồng hồ.

Sắp 3 giờ mất rồi. Ta đã hứa là chỉ hoạt động đến 3 giờ thì bên phía khu thương xá mới cho phép đấy. Quy tắc của hoạt động quyên góp là tuân thủ giờ giấc. Chúng ta không được phép làm phiền các cửa hàng khác nữa.

Shinshou Fusako như nhận ra điều gì đó, ánh mắt đanh lại và biểu cảm cũng lắng dần.

Đúng rồi. Xin lỗi, tôi đã không để ý đến điều đó…

Kadowaki cười với cô ta.

Chị không cần xin lỗi đâu. Tôi hiểu chị nhiệt tình đến thế nào mà.

Nhưng cô ta vẫn lí nhí đáp lại,
Xin lỗi nhé
.
Hai người quay lại chỗ nhóm nhân viên. Các nhân viên tình nguyện đã tản về gần hết nhưng Kadowaki cần phải về văn phòng cùng đội Matsumoto Keiko. Họ còn phải tính toán số tiền thu được nữa.

Anh này,
Shinshou Fusako nói.
Tôi cũng tham gia với mọi người được chứ?


Ý chị là về văn phòng?


Vâng. Nếu không phiền mọi người.

Kadowaki và Matsumoto Keiko nhìn nhau rồi gật đầu với Shinshou Fusako.

Chúng tôi nào có từ chối ai đến… ngược lại còn cực kỳ hoan nghênh đó chứ. Chúng tôi cũng mong có tình nguyện viên để có thể xác nhận giùm việc quản lý tiền nong đã được thực hiện cẩn trọng ra sao.


Dạ không, tôi không có ý nghi ngờ hay xác nhận điều gì cả…


Tôi hiểu. Đây đơn giản chỉ là vấn đề cảm xúc phía tôi mà thôi.

Shinshou Fusako giữ vẻ mặt vô cảm, đôi mắt ẩn sau lớp kính chỉ chớp có vài lần trước những lời Kadowaki nói.
Người phụ nữ này tham gia hoạt động quyên góp lần đầu tiên vào ngày Chủ nhật hai tuần trước. Địa điểm là một công viên đang có sự kiện bán hàng ngoài trời. Lúc đầu, giọng cô ta lào khào chẳng thành tiếng nhưng dường như cũng dần quen, đến cuối cùng cũng hô to không kém bất kỳ ai.
Cô ta cũng tham gia buổi biểu diễn từ thiện tổ chức Chủ nhật tuần trước. Vậy nên, hôm nay là lần thứ ba rồi. Chỉ riêng việc lên tiếng mong muốn tham gia đã thấy con người này nhiệt thành đến thế nào.
Cô ta là người như thế nào, Kadowaki có chút lưu tâm. Ngoài chuyện là giáo viên ra, cô ta không hề nói gì về bản thân mình. Anh không rõ người này tham gia hoạt động có phải đơn giản chỉ vì bản thân thấy đồng cảm với mục tiêu của nó hay không.
Có vẻ như Matsumoto Keiko cũng có cùng mối lo với cậu, cô ấy cũng có mấy lần nói kiểu
Nhiệt tình thì cũng tốt nhưng dường như có cái gì đó là lạ.

Kadowaki chợt nghĩ, nếu đưa Shinshou Fusako về văn phòng, có lẽ sẽ biết được điều gì về cô ta.
Văn phòng là một căn hộ mượn được ở khu Nishiarai. Nơi này đầy thùng các tông đựng các loại máy móc phục vụ công việc và tài liệu nên riêng các thành viên chính thức ngồi thôi cũng khó khăn. Có điều, hôm nay thêm Shinshou Fusako nữa cũng chỉ được năm người nên cũng không gặp vấn đề gì về chỗ ngồi.
Mọi người mở hộp quyên góp trên chiếc bàn họp rồi bắt đầu tính dưới sự chỉ đạo của Matsumoto Keiko. Cô ấy là bạn cùng lớp thời cấp ba của anh đồng thời là quản lý đội bóng chày. Chồng cô cũng là một đàn anh trên hai năm trong đội bóng. Cô ấy có cả bằng kế toán nữa nên cũng khá giỏi mấy vụ tiền nong. Khi tìm người phụ trách kế toán cho quỹ hỗ trợ lần này, tên của Matsumoto Keiko hiện lên đầu tiên.
Họ tính đi tính lại vài lần. Xác nhận một số tiền lớn đúng như Kadowaki dự đoán.
Két để sẵn trong văn phòng. Trước con mắt chứng kiến của mọi người, toàn bộ số tiền đã thu được cho tất vào trong đó. Nếu có thể chuyển ngay vào tài khoản của quỹ thì tốt quá nhưng hôm nay là Chủ nhật nên chỉ còn cách này mà thôi. Nếu chuyển tiền qua ATM thì số tiền xu lại quá lớn.
Số tiền thu được ngày hôm nay ngay lập tức được cập nhật lên trang chủ. Với những hoạt động kiểu này, sự minh bạch là điều kiện cần.
Sau khi xác định lịch trình các hoạt động tiếp theo, mọi người giải tán. Chỉ còn lại Kadowaki, Matsumoto Keiko và Shinshou Fusako. Lúc kiểm tiền và sắp xếp lịch trình sắp tới, Shinshou Fusako chẳng nói năng gì. Có lẽ cô ta nghĩ mình không được phép làm phiền chăng.

Chị thấy thế nào?
Vừa ráp máy pha cà phê, Kadowaki vừa hỏi Shinshou Fusako.
Mọi việc rất rõ ràng đúng không?


Rõ ràng ư, cái này… Thực sự là vô cùng nghiêm túc. Mọi người, thật là giỏi. Công việc rồi gia đình, có đến chừng ấy thứ phải lo lắng vậy mà chẳng hề ngơi tay,
Shinshou Fusako lặng lẽ nói.

Thu được tiền về rồi mà lại ngơi tay, ta sẽ chẳng biết được điều gì rồi sẽ xảy ra. Chỉ cần chút vô ý là bị vu khống liền. Giờ mạng Internet tiện lợi, những lời đồn thổi lan truyền trong nháy mắt.


Vu khống là như thế nào ạ? Tôi vẫn chưa hình dung ra được. Đây rõ ràng là một hoạt động tuyệt vời đến thế.

Kadowaki nhìn Matsumoto Keiko vẫn còn đang chăm chú trước máy tính, cười đau khổ rồi quay lại nhìn Shinshou Fusako.

Có nhiều thứ lắm, đầu tiên là những kẻ có suy nghĩ xấu. Tôi sẽ không đi vào chi tiết, nhưng số tiền thu được trong hoạt động ủng hộ có thực sự chỉ dùng cho hoạt động chữa trị, phẫu thuật cấy ghép tim thôi hay không chẳng hạn, sẽ có người đặt ra nghi vấn đó. Người nhà bệnh nhân hay người trong hội quyên góp sẽ dùng tiền đó để ăn chơi phung phí chẳng hạn. Cũng nhiều ý kiến cho rằng trước khi bắt đầu hoạt động quyên góp, đầu tiên bố mẹ phải thống kê toàn bộ tài sản hay phải bán nhà đi. Chính vì lẽ đó, trên trang chủ, chúng tôi cần phải giới thiệu cả khoản chi phí gia đình Etou phải chịu hay chuyện gia đình còn khá nhiều nợ nần là vì thế.


Tôi có đọc rồi. Tôi nghĩ rằng thế đã đủ sáng tỏ lắm rồi, vậy mà…

Kadowaki lắc đầu.

Thế giới có nhiều loại người lắm. Không thiếu người thấy ngần ngại trước cái ý tưởng quyên góp đến hai trăm bao nhiêu triệu yên như thế. Chưa kể ai sẽ là người thu tiền về cũng là điểm dễ gây hiểu lầm. Nhóm thành viên trong ‘Quỹ hỗ trợ Yukino’ phải không có liên quan gì đến gia đình Etou. Đương nhiên, tài khoản ngân hàng cũng phải tách riêng ra. ‘Quỹ hỗ trợ’ không được đưa tiền cho gia đình Etou. Khi cần đến tiền phục vụ việc chữa trị, ‘quỹ hỗ trợ’ sẽ thay mặt gia đình Etou trực tiếp chi trả cho từng bên và từng khoản một. Đầu tiên là khoản tiền ứng trước cần chi trả cho bệnh viện ở Mỹ, số tiền đó cũng sẽ từ tài khoản của ‘Quỹ hỗ trợ’ chuyển vào tài khoản của phía bên kia. Ngay cả chuyện này nếu không giải thích kĩ cũng dễ bị người ta vu oan giá họa đấy. Anh Etou có ô tô, lỡ có kẻ nào đâm thọc cho lên trên mạng rồi thắc mắc tại sao không nhanh chóng bán đi hay tiền xăng xe từ đâu vào chẳng hạn, chuyện gì họ cũng viết được. Rồi đồ cũ nên bán đi, tam sao thất bản kiểu gì cũng được dẫu tiền xăng xe chẳng phải lấy từ tiền quyên góp.

Shinshou Fusako nhăn mày,
Liên quan đến tiền nong đúng là phiền phức thật đấy.

Kadowaki tháo cái bình cà phê ra, rót cà phê vào ba cái tách xếp hàng đó. Cả cái máy pha cà phê lẫn cốc tách đều không phải đồ mới mua mà do mọi người mang tới. Bột cà phê là tiền túi của Kadowaki. Nếu nói mạnh ra thì tiền điện nước lấy từ
quỹ ủng hộ
cũng có thể nói là dùng tiền bất minh.

Số tiền quá lớn nên ấn tượng vốn đã chẳng tốt đẹp gì rồi. Kiểu gì thì hình ảnh dùng tiền mua mạng sống vẫn quá mạnh.


Mua mạng sống ư?
Shinshou Fusako có vẻ suy nghĩ lung lắm.

Nghe có vẻ kỳ lạ đúng không?
Matsumoto Keiko nãy giờ vẫn im lặng đột nhiên lên tiếng.
Bị bệnh thì đi chữa trị. Ta phải trả tiền cho chuyện đó. Đó là điều ai ai cũng làm. Để có thể cứu mạng một đứa trẻ đang không thể cứu chữa được, bậc cha mẹ nào cũng sẵn sàng đổ tiền ra mua. Tôi không hiểu điều này thì có gì không phải.


Vậy nên, vấn đề nằm ở số tiền
, Kadowaki đặt một tách cà phê trước mặt Shinshou Fusako và một tách trước mặt Matsumoto Keiko.
Nếu số tiền không phải là 260 triệu mà chỉ là 260 nghìn yên thì người ta có tự chi trả cũng chẳng ai thèm quan tâm. Họ cũng không nói đến chuyện mua mạng sống. Tuy có vẻ hơi tốn kém nhưng chỉ cần khỏe hơn thì tốt thôi.


Tôi cũng nghĩ vậy. Nếu có than phiền thì có thể nói thích thì sang Mỹ mà khám đi. Tôi sợ phải nhìn xuống chân mình và cam chịu một cái giá cắt cổ lắm.
Nói vậy rồi Matsumoto Keiko uống luôn tách cà phê đen.
Shinshou Fusako cũng giơ tay lấy tách cà phê. Nhưng ngừng lại giữa chừng,
Nhưng mà,
cô ta mở miệng.

Có đổ dồn trách nhiệm lên bệnh viện Mỹ cũng đâu phải điều hợp lý.


Ý chị là sao?
, Kadowaki hỏi.
Shinshou Fusako xoay người về phía anh. Đôi mắt kính như lóe lên ánh sáng.

Anh có biết đến Hiệp ước Istanbul chứ?


Istanbul? Không, chưa từng nghe qua - Cậu biết không?
Kadowaki như muốn ra ý hỏi Matsumoto Keiko nhưng cô ấy im lặng lắc đầu.

Hiệp ước được Hội đồng Cấy ghép nội tạng Quốc tế đã tuyên bố vào năm 2008. Nội dung Hiệp ước này thắt chặt hơn quy định về việc đi sang nước khác nhận cấy ghép và khuyến khích tự cung tự cấp nội tạng cho việc cấy ghép tạng. Cả Nhật Bản cũng đồng thuận với Hiệp ước đó. Nhưng nó chỉ mang tính hướng dẫn, không có bất cứ tác dụng ràng buộc hay quy định xử phạt gì cả. Nhưng các quốc gia đã thừa nhận Hiệp ước này như Úc hay Đức, những quốc gia chấp nhận dân Nhật nhập cư căn bản cũng không chấp nhận cho người Nhật phẫu thuật ghép tạng.

Nghe những lời Shinshou Fusako nói, Kadowaki lắc đầu.

Nếu là chuyện nhiều quốc gia cấm người từ nước khác đến phẫu thuật ghép tạng thì tôi có nghe từ Etou. Vậy nên, hiện ta chỉ có thể dựa vào Mỹ.


Mỹ là một trong số ít quốc gia người Nhật có thể đăng ký phẫu thuật ghép tạng. Nhưng không có nghĩa nó không có giới hạn.


Tôi cũng có nghe về chuyện đó. Ta có luật 5% còn gì. Luật quy định hàng năm tiếp nhận 5% người ngoại quốc ghép tạng.


Tận dụng điểm này, ngày trước những phú hào các tiểu Vương quốc Ả Rập cũng tìm đến Mỹ. Nhưng mấy năm gần đây, tỷ lệ 5% đó phần lớn là người Nhật. Hơn nữa, những bệnh nhân Nhật Bản sang đó cấy ghép thường hay được xếp thứ tự ưu tiên tương đối cao trong danh sách bệnh nhân chờ.

Anh chị hiểu tại sao chứ?

Kadowaki mím chặt môi, nhún vai.

Có thể nói là do trả nhiều tiền còn gì? Thiếu gì chỉ trích gay gắt về vấn đề này đâu. Đồng tiền có sức mạnh sắp đặt thứ tự mà. Nhưng theo những gì tôi được nghe kể thì không có chuyện đó đâu. Người ta xem xét sắp xếp thứ tự tùy theo tình trạng bệnh lý của bệnh nhân đấy chứ.


Vâng, tôi cũng có nghe vậy. Bệnh nhân Nhật Bản hay được ưu tiên hơn cũng là do tỷ lệ bệnh nặng cao hơn. Nghĩ đi nghĩ lại thì cũng hiển nhiên thôi, chỉ có những ca nghiêm trọng bắt buộc phải ghép tạng chúng ta mới chuyển qua đó làm phẫu thuật mà. Nhưng chỉ riêng chuyện đó cũng đã là sự thật đủ để xếp những bệnh nhân người Mỹ chưa đến mức cấp cứu xuống dưới hàng ưu tiên rồi. Đem chuyện đó làm đối tượng phán xét cũng chẳng quá đáng đâu. Vậy nên, phía bệnh viện đòi hỏi mức đặt cọc cao cũng để giới hạn số lượng bệnh nhân Nhật ghép tạng qua Mỹ. Cả những bệnh nhân Mỹ đang chờ đợi kia cũng đành chấp nhận khi nghe nói phía Nhật Bản đã chi trả một khoản tiền lớn như thế. Nói tóm lại, sức mạnh đồng tiền cũng là thực tế.

Quan sát gương mặt không hề thay đổi biểu cảm của Shinshou Fusako khi nói những lời đó, Kadowaki cảm nhận sâu sắc vì sao Matsumoto Keiko nói chị ta kỳ dị. Lúc nghe nói muốn về văn phòng, anh chỉ cho rằng cô ta muốn biết thêm về nội dung hoạt động nhưng có vẻ mục tiêu không nằm ở đó. Từ lúc nào, vai trò hội thoại trong nhóm Kadowaki đã xoay vòng.

Vậy thì, ý chị là sao?
Matsumoto Keiko nói với giọng ra vẻ khó chịu.
Không nhất thiết phải sang đó ghép tạng. Hoạt động gây quỹ cũng có điểm khiên cưỡng?

Shinshou Fusako thu ánh mắt lại suy nghĩ một lúc,
Vâng,
cô ta nói.
Đúng thế. Quả thật tôi cũng thấy kỳ lạ.


Nếu thế chị rút ra cũng được. Tự chị muốn giúp đỡ rồi đu theo hoạt động của bên này đấy chứ, chị có ý gì?
Matsumoto Keiko bắt đầu khẩu chiến, đôi mắt vằn lên.

Nào, nào
, Kadowaki cố xoa dịu tình hình, rồi xoay sang Shinshou Fusako.

Tôi biết có những tranh cãi xung quanh việc cấy ghép nội tạng kiểu này. Nhưng chúng tôi không phải chính trị gia, cũng chẳng có vai trò gì liên quan. Vì đó là cách duy nhất để cứu con của bạn mình, chỉ cần không sai luật thì đây là con đường duy nhất của chúng tôi, bất chấp ai nói kỳ lạ cũng mặc.

Nghe anh nói thế, Shinshou Fusako thoáng nở một nụ cười hiếm có.

Tôi nói kỳ lạ không có ý chỉ hoạt động của anh chị. Tôi chỉ thấy kỳ lạ với tình cảnh các anh chị bị đặt vào mà thôi.

Vẫn không hiểu cô ta thực ra có ý gì, Kadowaki cũng giả bộ gật gù.

Như đã nói lúc nãy, Nhật Bản cũng đồng ý với Hiệp ước Istanbul. Xuôi theo đó, cấy ghép tạng cần phải tự cung tự cấp hóa, nghĩa là phải định hướng tiến hành trong phạm vi mỗi nước. Luật ghép tạng sửa đổi năm 2009 cũng vì lẽ đó. Theo như sửa đổi ấy, trường hợp những bệnh nhân đã bị chết não không có khả năng đưa ra ý kiến chính thức của mình có thể tiến hành hiến tạng nếu gia đình họ chấp thuận. Chưa kể, ngày trước luật cấm trẻ dưới 15 tuổi hiến tạng, giờ cũng được cho phép nếu có sự đồng ý của bố mẹ. Nhưng kể cả sau khi đã sửa đổi, hiến tạng trẻ em vẫn hầu như vẫn chưa có. Không phải vì không có những trẻ bị chết não. Là do bố mẹ từ chối. Dẫn đến hậu quả là những đứa trẻ như Yukino không thể cấy ghép nội tạng trong nước mà chỉ còn cách đi sang Mỹ. Mà nếu có thể đăng ký phẫu thuật trong nước thì bảo hiểm cũng chỉ có thể đỡ cho vài chục triệu, vẫn phải tiêu tốn đến hơn hai trăm triệu yên. Tôi chỉ muốn nói là tình cảnh này kỳ lạ quá.

Nhìn gương mặt Shinshou Fusako nói chuyện như vậy, Kadowaki nhận định được cô ta muốn tham gia hoạt động lấy tư tưởng cải thiện vấn đề này làm chủ chốt. Cô ta đang đặt ra câu hỏi với tình trạng cấy ghép nội tạng hiện nay tại Nhật Bản.
Kadowaki thở hắt, khẽ xua tay.

Có thể nói là kỳ lạ. Nhưng ta cũng nên hiểu cho tâm lý những bậc cha mẹ đã từ chối việc hiến tạng. Tôi chưa kết hôn, chưa có con nhưng nghĩ đến chuyện rạch nát thân thể bọn trẻ lấy nội tạng ra cũng thấy thương lắm rồi.


Không hề rạch nát đâu. Sau khi lấy nội tạng ra, bác sĩ sẽ khâu lại đàng hoàng, trả thi thể sạch đẹp về cho gia đình cơ mà.


Ừm, có thể vấn đề nằm đó,
Kadowaki khoanh tay gật gù.

Tôi có đứa con trai lên mười,
Matsumoto Keiko nói.
Ta không thể dám chắc sẽ không có chuyện như vậy xảy đến. Một khi đã không thể cứu chữa nổi thì đằng nào cũng được. Nếu ai đó nói có thể hiến trái tim để cứu được một đứa trẻ thì tôi nghĩ mình có thể chấp nhận.


Chuyện đơn giản thế thôi sao?
Kadowaki nhìn một lượt gương mặt hai người phụ nữ.

Thì ta không thể dám chắc sẽ không có chuyện như vậy xảy đến mà. Nếu bị tai nạn, đầu với mặt hỏng cả rồi, người ta nói là sẽ không cứu chữa nổi nữa, cậu vẫn không có ý định hiến tạng của chúng đi hay sao?


Nếu đã rơi vào tình trạng đó,
Shinshou Fusako nói tiếp với giọng lạnh lùng,
lúc đưa đến bệnh viện, tỷ lệ tim còn đập thấp lắm.


Vậy, ta phải hình dung ra hoàn cảnh thế nào đây,
Matsumoto Keiko bắt đầu châm chích.

Ví như,
Shinshou Fusako nói,
tai nạn đuối nước chẳng hạn?


Tai nạn đuối nước?


Ca hiến tạng đầu tiên của Nhật Bản là cậu bé bị chết vì đuối nước. Nếu con trai cô Matsumoto cũng bị chết đuối, rơi vào tình trạng hôn mê như vậy. Người ta sẽ bắt đầu cho cháu nó thở bằng máy thở nhân tạo, gắn tỉ thứ máy móc lên người nó. Nhưng không có vết thương ngoài da đáng kể nào. Mắt nó chỉ mãi nhắm và rơi vào tình trạng ngủ say. Bác sĩ nói thằng bé đã bị chết não, nếu quý vị chấp thuận hiến tạng chúng tôi sẽ tiến hành thẩm định chết não. Tình cảnh như thế thì sao?
, Shinshou Fusako nói rành mạch như thể đã từng trải qua chuyện như thế.
Matsumoto Keiko chống cằm trước máy tính.

Biết sao đây… Nếu không tiến hành thẩm định thì sao?


Cứ thế thôi. Nếu đã chết não, họ cũng sẽ ngừng trợ tim, để bệnh nhân đợi cái chết bình thường.


Tiến hành thẩm định cũng sẽ có trường hợp không phải là chết não đúng không?


Đương nhiên. Đó là cuộc kiểm tra xác nhận điều này mà. Nếu nắm được không phải là chết não, họ sẽ ngừng thẩm định ngay lập tức. Thẩm định được tiến hành hai lần, nếu lần thứ hai cũng xác định là chết não thì chính thức báo tử vong. Nếu thế ta có tiến hành cấy ghép tạng cũng không thay đổi điều gì. Người đã tử vong không còn có thể điều trị được nữa.

Matsumoto Keiko lắc đầu thật mạnh. Đôi mắt nhắm lên trần. Như thể đang tưởng tượng con trai mình trong tình cảnh đó.

Khó thật đấy,
cô ấy lẩm bẩm.
Nếu vẫn còn hi vọng cứu được, chắc tôi chẳng thể suy nghĩ đến chuyện hiến tạng đâu.


Bác sĩ sẽ không nói những điều như vậy nếu còn hi vọng. Một khi họ đã nói đến thẩm định não chết tức là họ không còn nghĩ ra được cách chữa trị khả quan nào rồi, chỉ còn nước chờ chết thôi.
Giọng nói của Shinshou Fusako mang một sức dội hiếm thấy.

Nhưng nếu không có bất cứ vết thương đặc biệt nào bên ngoài, trông như đang ngủ, tôi không dám nghĩ đến chuyện rút bình thở. Chắc đây cũng là tâm lý chung của bậc làm cha mẹ thôi.

Ngồi nghe bên cạnh, Kadowaki cũng gật gù. Anh hiểu cảm xúc của cô.

Vậy thì,
Shinshou Fusako lên tiếng. Nhìn gương mặt đó, Kadowaki giật mình. Một cảm giác lạnh lùng chưa từng thấy vẩn vương nơi đó. Như thể đã bỏ đi cái mặt nạ vô cảm để đeo vào một vẻ mặt khác triệt tiêu mọi loại cảm xúc đen trần trụi.
Cô ta tiếp tục,
Giả sử, nếu không rút hơi thở của đứa trẻ ngay thì sẽ thành thế nào?


Không rút ngay?
Matsumoto Keiko hỏi.

Lúc nãy, tôi có nói nếu không chấp nhận chết não thì sẽ để bệnh nhân chết bình thường nhưng ta không thể biết được sẽ kéo dài bao lâu. Nếu là trẻ con, có thể sẽ mất một thời gian dài. Có những ca kéo dài vài tháng, thậm chí vài năm,
nói thế rồi Shinshou Fusako lắc đầu.
Nên nói là được cho sống thì hơn. Bởi bản thân bệnh nhân đâu còn ý thức nữa. Nhưng nếu con cô rơi vào tình trạng như vậy, cô sẽ làm gì?

Matsumoto Keiko nhìn Kadowaki với vẻ mặt ngạc nhiên tột độ. Như thể cô ấy muốn hỏi người đàn bà này sao lại có thể lôi ra những lý luận kiểu đó.

Nếu là thế, nếu thế… chà, chắc tôi chỉ biết ứng xử tùy theo tình huống thôi,
cô khó nhọc đáp lời.
Shinshou Fusako nhìn đăm đăm vào cô.

Không còn ý thức, đương nhiên cũng không có khả năng giao tiếp. Cô muốn mãi chăm lo cho một đứa trẻ phải duy trì sinh mạng bằng máy móc không? Vừa tốn rất nhiều tiền bạc, không chỉ khổ cho mình mà còn phiền cho nhiều người khác. Điều đó có thể mang lại hạnh phúc cho ai đây. Cô không nghĩ đấy chỉ là để bố mẹ chúng thỏa mãn cái tôi thôi hay sao?

Matsumoto Keiko nhăn mặt, khép mắt lại, tay phải gãi gãi má. Sau một khoảng dài lặng im,
Xin lỗi,
cô nói.
Xin lỗi nhé nhưng tôi chưa nghĩ sâu xa được đến thế. Cũng không muốn tưởng tượng đến một lúc nào con trai mình sẽ thành ra như thế. Vậy nên, đúng là không vào trong hoàn cảnh thực thì không thể hiểu được. Có lẽ với chị Shinshou, đây chỉ là câu trả lời của một người phụ nữ ngu ngốc.


Ngu ngốc ư, chuyện đó…
đôi mắt Shinshou Fusako ngấn nước, cô ta bỗng trở nên bối rối. Lần đầu tiên cô ta mất bình tĩnh đến vậy.
Xin lỗi. Chính tôi cũng đã nói quá.


Chị Shinshou,
Kadowaki lên tiếng.

Có khi nào chị muốn làm điều gì đó liên quan đến việc cấy ghép nội tạng nên mới tham gia hoạt động cùng chúng tôi? Nếu là như thế, chị cứ thành thật nói. Có thể những điều chị mong mỏi rất tuyệt vời nhưng phía chúng tôi đã xác định tránh mọi tư tưởng mang tính chính trị.

Sau khi Shinshou Fusako lầm bầm trong miệng từ
tư tưởng mang tính chính trị
, cô ta lắc đầu.

Không phải. Tôi không có ý đó. Tôi chỉ muốn nghe ý kiến của hai người mà thôi. Chỉ là, anh chị không thấy lạ sao? Tôi hiểu tâm lý của bậc làm cha mẹ khi không muốn công nhận con mình đã chết và ngần ngại trước việc hiến tạng. Nhưng một số quốc gia khác, khi người ta đã xác nhận là chết não họ sẽ dừng mọi trị liệu. Phụ huynh nơi đó tin rằng linh hồn của những đứa con mình sẽ lại được sinh ra trong một hình hài khác. Họ muốn thể xác của con cái họ có thể giúp ích phần nào cho những đứa trẻ đang chịu khổ sở, chờ mong nội tạng khỏe mạnh. Từ những tư tưởng này, chúng ta mới có những người hiến tạng đáng quý ấy. Vậy mà, những nội tạng đó lại bị những bệnh nhân từ Nhật Bản tới, đánh cướp bằng một khoản tiền khổng lồ. Có lẽ nhờ đó, một sinh mạng trẻ con của Nhật Bản được cứu sống. Nhưng thay vào đó, một đứa trẻ bản xứ lại mất đi một cơ hội được cứu. Ta phải chịu chỉ trích từ quốc tế là đương nhiên. Anh chị không cho rằng Nhật Bản… những bậc cha mẹ người Nhật cũng phải cấp tiến hơn sao? Theo tiêu chuẩn hiện tại, chưa từng có bệnh nhân chết não nào trên toàn thế giới phục hồi được ý thức. Kéo dài tình trạng chết não vốn không có nghĩa lý gì. Số tiền phải đổ vào cực kỳ lớn chỉ để duy trì sự tồn tại mà thôi… Đó là cái tôi của bố mẹ, cái tôi của người Nhật. Nếu mọi người nhận thức được điều này, những trường hợp đáng thương như bé Yukino cũng sẽ giảm đi rất nhiều.

Những lời đó như có lực hút khiến Kadowaki quên luôn cả tách cà phê, cứ nhìn đăm đăm vào miệng Shinshou Fusako. Một mặt anh thấy sốc khi con người này có thể trơn tru nói ra những điều như thế và những điều cô ta nói đang cho mình tầm nhìn để cải tiến hoạt động của chính họ. Nguyên nhân chính là do cái tôi Nhật Bản sao?

Xin lỗi,
cô ta cúi đầu.
Một mình tôi cứ nói dài nói mãi… Đây chắc cũng không phải vấn đề gì lớn với hai người. Tôi không nói đến chuyện cứu Yukino, tôi chỉ mong sao có thể cứu giúp những đứa trẻ khác cần cấy ghép nội tạng, không cần phải đi nước ngoài.

Kadowaki thở ra một hơi thật lớn, anh gãi gãi đầu.

Đúng là suy nghĩ của chị khác hoàn toàn hoạt động của chúng tôi. Từ giờ trở đi, có lẽ chúng tôi sẽ ủng hộ cả việc gia tăng số lượng hiến tạng nữa.


Nhưng những lời đó cũng không cứu được Yukino,
Matsumoto Keiko nói vậy rồi nhìn Shinshou.
Chị có cho rằng chúng tôi chỉ xem trọng người quen, tôi cũng chẳng cãi.

Shinshou Fusako vẫn cứ nhìn xuống, rồi chậm rãi lắc đầu.

Tôi hiểu rõ tâm trạng của mọi người. Nếu đứng trên lập trường đó, chắc tôi cũng sẽ nghĩ vậy. Chính vì lẽ đó, tôi mới mong có thể giúp đỡ gì cho mọi người.

Không khí có chút gì chùng xuống. Ba người cùng nhấm vị cà phê.

Chị Shinshou,
Matsumoto Keiko nói.

Có khi nào, chị cũng có người quen nào đó đợi cấy ghép nội tạng. Nhưng rồi không có nguồn cung và đã xảy ra chuyện đáng buồn gì chăng…?

Shinshou Fusako đặt cái tách xuống, mím môi.

Không hẳn, tôi chỉ thấy thương thôi… Nhìn tình cảnh của bao nhiêu bậc làm cha mẹ như thế, tôi thấy ngực mình nhói đau.

Đây có lẽ là lời nói dối, Kadowaki cảm thấy điều đó. Hẳn là cô ta cũng đang ôm trong lòng nỗi đau riêng. Điều đó đã khiến trái tim không thể bình yên.
Anh chợt nhớ ra điều gì.

Chị Shinshou, chị có muốn đi thăm cháu không?
Những lời của Kadowaki khiến Shinshou Fusako giật mình đảo mắt. Anh nói tiếp,
Đi thăm bé Yukino. Thật ra, khoản tiền quyên góp cũng sắp sửa đủ để trả khoản tiền đặt cọc cho bệnh viện ở Mỹ rồi. Tôi muốn báo cho gia đình chuyện này, cũng có ý thăm hỏi tình hình Yukino. Chị thấy sao, ta cùng đi nhé?


Tôi cũng đi được sao? Tôi chỉ là người ngoài thôi mà.


Chị không phải người ngoài,
Kadowaki nói.
Nghe chuyện của chị, tôi cảm thấy có chút ngượng ngùng. Tầm nhìn của chúng tôi còn thấp kém quá. Vậy nên, tôi cũng muốn chị đem chuyện này nói với vợ chồng Etou.

Shinshou Fusako nhìn xuống, ngẫm nghĩ một lúc lâu. Kadowaki cũng không tưởng tượng được trong đầu cô ta đang vẩn vơ với những suy nghĩ thế nào nhưng đấy chắc chắn là những ý nghĩ nghiêm túc.

Nếu được, tôi cũng muốn đi thăm cháu.


Vậy ta quyết ngày thôi.
Kadowaki rút điện thoại ra.
5
Hôm thứ Bảy sau ngày Shinshou Fusako đến văn phòng
quỹ hỗ trợ
,
Kadowaki đưa cô ta đến bệnh viện nơi bé Etou Yukino đang điều trị. Trên đường đi, cô ta có nói,
Tôi có mua mấy thứ này tới nhưng không biết có ổn không?
rồi lôi từ trong túi giấy ra một hộp bánh. Bên trong là bánh su kem.

Đừng để bé Yukino nhìn thấy thì không có vấn đề gì
, Kadowaki nói.
Hình như bên đó nghiêm khắc với chế độ nước và đường trong khẩu phần ăn lắm. Lúc nào cũng chỉ cho ăn toàn những thứ vô vị, chắc con bé cũng ấm ức lắm.


Vậy sao? Thật đáng thương… Vậy thì, không nên để con bé thấy thèm nhỉ?


Khi về, đưa mẹ con bé sau, tránh nó nhìn thấy là được.


Tôi sẽ làm thế. Đáng ra không nên mua mấy thứ này,
có vẻ Shinshou Fusako thực sự thấy ân hận.
Nhưng mà, cái này chắc được nhỉ,
cô ta cho lại hộp bánh vào trong túi giấy, tiếp đó lôi ra một con thỏ bông.

Chắc cái đó thì không có vấn đề gì đâu,
Kadowaki nheo mắt.
Nhưng, sao chị lại chọn thỏ?


Trên website của quỹ ủng hộ có trang cập nhật tình hình của Yukino còn gì. Mọi người có đăng cả một số tranh nữa, con bé hay vẽ thỏ nên tôi nghĩ chắc nó thích.


À, ra thế.

Đúng là mắt người làm nghề giáo có khác, Kadowaki thấy quan tâm.
Phòng bệnh của bé Etou Yukino là phòng đôi. Nhưng một bệnh nhân đã xuất viện từ tuần trước nên hiện tại có thể sử dụng thoải mái.
Anh gõ cửa thì nghe tiếng phụ nữ mời họ vào. Kadowaki mở cửa ra. Bên cạnh chiếc giường bệnh nhi, Etou đứng đấy, mặc áo phông polo. Yukari ngồi phía đối diện, cô mặc áo phông và quần jeans.

A, chào,
anh nói với hai người kia rồi nhìn sang cô bé Yukino trên giường.
Chào cháu.

Bé Yukino mặc bộ đồ ngủ màu xanh, ngồi dựa vào một cái gối lớn đệm sau lưng. Cái cằm nhỏ bé và khuôn miệng khẽ động, tạo ra một âm thanh lào khào nho nhỏ. Chắc cô bé đang chào lại mọi người.

Tình hình sao rồi?
, Kadowaki hỏi Etou.

Ừ, vẫn thế thôi. Hôm trước, con bé cũng có hơi dính cảm một chút,
Etou nói vậy rồi nhìn sang vợ.

Cảm à? Thế thì không ổn đâu. Thế con bé đã khỏi hẳn chưa?
Anh hỏi Yukari.
Cô ấy cười, gật đầu.

Con bé hơi bị sốt một chút, em cũng lo lắm nhưng giờ thì ổn cả rồi. Cảm ơn anh nhé.


Thế thì tốt. Mọi người đều đang dốc sức hỗ trợ, nhớ cẩn thận đấy
, câu này là dành cho Yukino. Nhưng cô nhóc mới lên bốn thôi, một ông chú không thân quen tỏ ra thân thiện như thế cũng khiến bé lo lắng.
Kadowaki quay lại phía sau lưng.

Anh có nói chuyện với Etou qua điện thoại rồi, hôm nay anh muốn giới thiệu với gia đình một người nên đưa chị ấy đến đây. Chị Shinshou đây đã có lòng tham gia hoạt động quyên góp cùng chúng ta.

Shinshou Fusako bước lên, cúi đầu chào,
Tôi là Shinshou. Mong được mọi người giúp đỡ cho.

Yukari cũng đứng dậy, cô cúi đầu chào lại,
Cảm ơn chị đã giúp đỡ.


Cô cứ ngồi đi. Chăm bệnh cho cháu chắc vất vả lắm.


Không, nào có thể…
Yukari xua tay.

Thật ra thì,
Shinshou Fusako lấy từ trong túi giấy ra con thỏ bông lúc nãy,
tôi có mang chút quà đến cho bé Yukino.

Gương mặt Yukari rạng rỡ hẳn lên, cô đưa hai tay lên ngực.

Chà, bé thỏ kìa. Hay quá, Yukino ơi.

Shinshou Fusako lại bên giường, giơ con thỏ ra trước mặt Yukino. Với gương mặt lẫn lộn giữa cảm xúc ngạc nhiên xen ngần ngại, Yukino nhìn mẹ. Như thể cô bé đang phân vân không rõ có thể nhận hay không.

Nhận đi con. Khi nhận quà ta phải nói thế nào?

Khuôn miệng Yukino khẽ mấp máy. Lần này, câu cảm ơn nghe rõ ràng hơn hẳn. Vừa chạm tay vào con thỏ, cô bé lập tức ôm siết lấy nó. Gương mặt trắng nhợt nở ra nụ cười.
Trên người cô bé có gắn thứ dây gì đó. Đó là máy trợ tim dành cho trẻ nhỏ. Dây dẫn đó nối với một máy kích tim đặt cạnh giường và một cái ống nhỏ.
Trái tim nhân tạo có loại cấy vào trong và loại thiết bị ngoài cơ thể. Nhưng máy trợ tim dành cho trẻ con thì chỉ có loại ngoại thể mà thôi. Cơ thể quá nhỏ nên không có chỗ để cấy máy vào.
Gần đây, Nhật Bản mới cho phép sử dụng máy trợ tim nhân tạo dành cho trẻ nhỏ. Trước đó, họ vẫn dùng loại dành cho người lớn nhưng loại này dễ xảy ra nguy cơ vỡ mạch máu nên loại máy dành cho bệnh nhi mới được chấp thuận.
Máy trợ tim dành cho trẻ nhỏ không đồng nghĩa với tỷ lệ tổn thương huyết mạch bằng không, chỉ duy trì cho đến lúc có thể nhận được nội tạng cấy ghép, nếu sử dụng quá lâu sẽ dẫn đến nguy cơ nhồi máu não.
Kadowaki nhìn sợi dây nho nhỏ nối với cơ thể Yukino và trộm nghĩ chẳng còn đường lui nữa rồi.

Cô Shinshou đây,
anh nói với Etou,
có ý kiến của riêng mình về tình trạng cấy ghép nội tạng hiện nay của Nhật Bản.


Hơ,
Etou nhìn cô ta với một ánh mắt khác.

Ý kiến à, cũng đâu đến mức,
Shinshou Fusako hơi cụp mắt xuống rồi ngẩng đầu lên một lần nữa.
Nhưng nếu so với các quốc gia Âu Mỹ, tôi cảm giác chúng ta đã chậm trễ quá lâu rồi. Thế nên, anh chị Etou mới phải khổ sở thế này, đó là ý kiến của riêng tôi.


Ý chị là do số lượng hiến tạng quá ít?

Shinshou Fusako gật đầu trước câu hỏi của Yukari.

Đúng vậy. Dẫu có sửa đổi Luật cấy ghép nội tạng nhưng tình hình vẫn không hề khả quan hơn. Chính phủ cũng chẳng có một biện pháp tích cực nào. Nếu cứ thế này, sẽ lại có nhiều đứa trẻ rơi vào tình trạng như Yukino. Tôi không biết liệu có thể làm gì trước tình hình này.


Chúng tôi cũng thấy khổ sở vì điều này,
Etou nói.
Khi bác sĩ nói chỉ có thể ghép tạng để cứu Yukino, tôi đã rất sốc. Nhưng tôi thấy còn vô vọng hơn khi họ báo với tôi rằng tỷ lệ ghép tạng ngay tại đất nước này là gần như bằng không.


Tôi cũng nghĩ vậy. Chính vì thế, tôi mới nói đất nước này đã quá chậm trễ.


Nhưng mà,
Yukari lẩm bẩm.

Em có thể hiểu tâm lý của những bậc cha mẹ không muốn hiến tạng của con cái mình. Nếu Yukino không bị căn bệnh quái ác này mà gặp phải tai nạn chết não, rồi họ hỏi em có hiến tạng con không, em hẳn cũng sẽ băn khoăn lắm.

Có vẻ như cũng cùng tâm trạng với vợ, Etou lặng lẽ gật đầu.

Thế mới nói luật mới không được ở chỗ đó,
Shinshou Fusako chốt lại một câu.
Giờ, ta đang nói đến chuyện chết não đúng không? Điều liên quan mật thiết là một khi không đồng ý hiến tạng, ta sẽ không biết được người đó chết não hay không vì họ sẽ không tiến hành thẩm định. Do không tiến hành thẩm định, các bác sĩ chỉ dùng từ ‘có lẽ’. Có lẽ là chết não, thế thôi. Nhưng cách nói này không thể khiến cho cha mẹ đứa trẻ ra quyết định được. Trái tim chúng vẫn đập, sắc mặt vẫn còn tốt. Chẳng có bậc cha mẹ nào muốn công nhận con cái mình đã chết. Chính vì vậy, ta cần cải cách luật pháp. Nếu đã xác định bệnh nhân có tỷ lệ chết não cao thì phải nhanh chóng thẩm định. Một khi đã xác định là chết não tức là tử vong, lập tức ngừng mọi chữa trị. Nếu có nguyện vọng hiến tạng thì sẽ duy trì sinh mạng - như thế có phải tốt không. Bố mẹ chúng cũng có thể từ bỏ. Số lượng người hiến tạng cũng sẽ tăng.

Sau khi hùng hồn nói ra một tràng, cô ta hỏi vợ chồng Etou,
Anh chị có nghĩ vậy không?

Yukari nhìn chồng rồi gật đầu.

Vấn đề này khó đấy. Nếu có thể làm như những gì ta nói thì tốt, nhưng quy định như thế cũng có lý do của nó…


Do chính trị gia và những người có quyền hạn không muốn chịu trách nhiệm thôi. Họ không có dũng khí để quyết định chết não đã phải là chết chưa, tư tưởng thỏa hiệp dẫn đến bộ luật hiện tại. Họ cũng không nghĩ được rằng vì nó bao người đã phải chịu khổ thế nào.
Shinshou Fusako nhìn nghiêng nghiêng xuống dưới rồi mới lấy hơi nói tiếp,
Anh chị biết những đứa trẻ chết não trường kỳ chứ?

Vợ chồng Etou có vẻ bàng hoàng đến im lặng. Do cụm từ còn lạ lẫm với họ chăng.

Khi bác sĩ nói có lẽ con anh chị bị chết não, những bậc cha mẹ không muốn chấp nhận điều đó sẽ lựa chọn mãi chăm sóc cho đứa trẻ dẫu không có cơ hội phục hồi. Các anh chị nghĩ sao về chuyện này? Có thấy phí hoài không?

Yukari nhăn mày, rồi khó nhọc đáp,
Em hiểu… cảm giác của họ.


Nhưng nếu hiến tạng của đứa trẻ đó, ta có thể cứu giúp được cho ai đó thì sao?


Điều đó thì thật là…


Chị Shinshou,
Etou nói.
Mong chị đừng hiểu lầm, chúng tôi không hề mong sẽ có đứa trẻ nào bị chết não đâu. Tôi cũng đã bàn với vợ mình rồi. Tuy quyết định gom tiền và cấy tạng ở nước ngoài nhưng chúng tôi đã từ bỏ hi vọng kiếm được người hiến tạng rồi nên chị đừng nói ra những lời như thế. Có người hiến tạng cũng đồng nghĩa với chuyện một đứa trẻ qua đời ở đâu đó, hẳn sẽ có nhiều người phải đau khổ. Chúng tôi nghĩ phẫu thuật ghép tạng xuất phát từ thiện ý nên không có ý mong chờ hay hi vọng quá nhiều. Chúng tôi cũng không có bất cứ khó chịu gì với những người không chấp nhận chuyện chết não, cố gắng tiếp tục chăm sóc con cái của họ. Bởi vì, đứa trẻ vẫn còn sống đối với những bậc cha mẹ đó còn gì. Nếu đã vậy, đó chẳng phải là một sinh mệnh cần phải trân trọng hay sao? Quan điểm của tôi là thế đấy.

Những lời nói của một ông bố đang mong mỏi được cấy ghép tạng cho con không rõ sẽ có ảnh hưởng thế nào trong lòng Shinshou Fusako. Chỉ có đôi tròng đen cứ mãi đưa qua đưa lại sau cặp mắt kính như đã tố cáo trái tim cô ta.

Tôi hiểu rồi,
cô ta nói.
Anh chị đã giúp tôi tham khảo được nhiều điều. Tôi thực lòng cầu mong con gái anh chị sẽ sớm hồi phục,
rồi lịch sự cúi đầu.

Cảm ơn chị
, Etou đáp lại.
Sau khi tiễn Shinshou Fusako, Kadowaki cùng Etou đi uống. Yukari đã bảo hai người cứ đi vì lâu lắm mới có thể thảnh thơi.
Họ vào một quán cơm quen thuộc. Đầu tiên là gọi bia chúc mừng thành quả của đợt gây quỹ.

Người đó cũng lạ thật,
Etou dùng mu bàn tay quẹt lớp bọt còn sót trên miệng rồi nói.

Ý mày là chị Shinshou đó?


Ừ. Tự nhiên bị hỏi những chuyện đó, tao thấy cũng ngạc nhiên.


Giá mà tao không giới thiệu chị ta.

Etou cười đau khổ, lắc đầu.

Không đâu. Nếu không có những người như vậy, thế giới này chẳng thể thay đổi đâu. Những kẻ như chúng ta chỉ mải mê lo lắng những vấn đề trước mắt, chẳng có thời gian mà nghĩ đến những chuyện như luật pháp.


Đúng là vậy, kiến thức của người này đúng là rất cao. Tao cũng thấy áp lực.


Chị ta thực sự là ai vậy?


Hình như là giáo viên. Tao cho rằng chị ta cũng có hoạt động gì đó liên quan đến vấn đề cấy ghép nội tạng nhưng không rõ chi tiết. Nhưng chị ta thực sự có thể trở thành một nguồn lực đấu tranh lớn cho chúng ta. Chỉ tham gia vào ngày Chủ nhật thôi nhưng rất nhiệt tình.


Thế thì đáng cảm ơn quá. Nhờ những người như vậy, giấc mơ không tưởng lại đang dần thành hiện thực. 260 triệu yên, hồi đầu tao đã nghĩ đó là con số trên trời đấy…


Với tình hình hiện tại, chắc sẽ được. Ta chỉ cần cố thêm chút nữa thôi.

Etou đặt cốc bia xuống, để hai tay lên bàn với vẻ mặt nghiêm túc.

Dẫu sao thì cũng là nhờ mày. Nếu mày không trở thành đại diện của
quỹ ủng hộ
thì ta không có giờ phút này. Tao thật lòng cảm ơn mày.

Kadowaki nhăn mặt, đập bàn.

Thôi nào. Ai lại cúi đầu ở chỗ này. Với lại, chưa kết thúc đâu. Ta còn chưa bắt đầu cơ mà. Khi nào Yukino bình yên phẫu thuật rồi khỏe mạnh quay trở về mày cảm ơn tao cũng được. Lần đó, đừng có vào quán ăn rẻ tiền này, ta phải đánh chén ở nhà hàng cao cấp.

Etou điềm lại vẻ mặt, tay cầm lấy chai bia,
À, đó là điều đương nhiên,
rồi rót vào cốc của Kadowaki.
Sau đó, hai người quay lại đề tài bóng chày lâu không đề cập tới. Có vẻ tâm lý cũng đã được giải tỏa ít nhiều, Etou trở về làm kẻ nói lắm ngày xưa.
Nhanh nhanh kết hôn đi,
cậu ta dồn ép Kadowaki.
Kết hôn rồi làm thằng cu, dạy nó bóng chày nữa. Bọn tao không có ý làm đứa thứ hai. Chỉ còn trông chờ vào mày thôi,
cậu ta nói thế rồi chỉ thẳng vào mặt Kadowaki.

Trời ạ, tao lấy vợ cho vừa lòng mày thôi ấy hả?


Đúng rồi, Nếu oắt đó trở thành tuyển thủ bóng chày, tao sẽ gả Yukino luôn.


Ấy, nghe cũng không tệ nhỉ?


Thấy chưa? Nhanh kết hôn đi. Với lại, đến tuổi này mà còn độc thân thì…
, nửa chừng Etou chợt nghiêm mặt. Cậu ta lôi điện thoại từ túi quần. Có vẻ như có cuộc gọi đến.

Tao xin lỗi tí nhé,
nói thế với Kadowaki rồi Etou áp điện thoại vào tai, đứng dậy. Có lẽ những người xung quanh quá ồn ào. Cậu ta bước ra khỏi quán.
Kadowaki chợt nhớ ra một chuyện, anh lôi cái phong bì từ bên trong áo ra. Khi trở về, Shinshou Fusako đã trao nó cho anh. Lúc đó, cô ta có nói:

Tôi có kể cho người quen về
quỹ ủng hộ
của các anh, mọi người đã ủng hộ đấy. Tôi gom lại thành một khoản kha khá rồi ra ngân hàng đổi tiền. Mong hãy nhận cho.

Phong bì này khá nặng. Bắt gặp ánh mắt vợ chồng Etou nên anh tránh không xác nhận số lượng nhưng đây hẳn phải là một khoản lớn.
Kadowaki ngó thử bên trong phong bì. Đó là một tập tiền mười nghìn yên.
Tiền mới vẫn còn buộc thành tập. Nghĩa là phải đến một triệu yên. Phải thu gom từ bao nhiêu người mới được số tiền như vậy nhỉ?
Anh chợt muốn hỏi câu hỏi y như Etou lúc nãy. Cô ta là người như thế nào vậy…
Etou đã quay lại. Anh cất lại phong bì rồi nhìn cậu ta, Kadowaki có một dự cảm xấu. Gương mặt của bạn anh đã tái xanh, dáng vẻ vừa nãy hoàn toàn biến mất.

Sao thế?
Kadowaki hỏi.
Etou rút tờ mười nghìn yên ra khỏi ví, đặt lên bàn.

Xin lỗi nhé, thanh toán giùm tao. Tao phải đến bệnh viện ngay.


Có chuyện gì thế?


… Yukino đột nhiên kêu đau đầu, sau đó, hình như nó bắt đầu lên cơn co giật. Người ta đã chuyển nó vào phòng cấp cứu rồi,
giọng cậu ta khàn đi hẳn.
Kadowaki giật lấy tờ mười nghìn yên trên bàn, dúi lại vào ngực Etou.

Không cần tiền đâu. Đi nhanh lên.

Etou nhận lại tiền, nói xin lỗi rồi vội chạy đi. Nhìn dáng lưng đó đi khuất, Kadowaki bắt đầu đứng dậy lấy hóa đơn đi thanh toán.
6
Lễ giải tán
Quỹ ủng hộ Yukino
diễn ra tại hội quán công dân của quận.
Gọi là lễ cho sang chứ thực ra cũng chẳng có gì. Etou nói muốn nói lời cảm ơn với những người đã hỗ trợ trước giờ, những thành viên
Quỹ hỗ trợ
liên hệ với những người từng ủng hộ để họp lại với nhau mà thôi.
Ngày hôm ấy, tình trạng của Yukino đột ngột chuyến biển xấu, con bé nhanh chóng rơi vào tình trạng hôn mê, khoảng bốn ngày sau đó thì qua đời. Nguyên nhân chính là do nhồi máu não. Là do tác động của máy chạy tim nhân tạo lên mạch máu. Nguy cơ đã trở thành hiện thực.
Kadowaki vừa động viên gia đình Etou trong cơn đau buồn vừa lo toan cho cả lễ cầu siêu đêm và lễ tang. Họ tổ chức khá tiết kiệm do Etou nói dùng tiền vào những việc như thế này là thất lễ với những người đã đóng góp tiền ủng hộ.
Lễ giải tán diễn ra sau khi Yukino mất bảy ngày.
Đầu tiên, Kadowaki đứng ra giới thiệu. Trước mặt khoảng một trăm người, anh có lời chia buồn về sự ra đi của bé Etou Yukino, cả những lời cảm ơn với những người đã ủng hộ họ. Tuy lồng ngực trống rỗng với nỗi đau buồn nhưng khi cúi đầu trước tràng pháo tay của mọi người, anh nhận thức rõ ràng hơn về những điều mình có thể làm và đã thực hiện được.
Tiếp đó, vợ chồng Etou đứng lên. Trong bộ vest, Etou cùng vợ mình cúi đầu thật thấp rồi hít vào một hơi và lên tiếng:

Cảm ơn mọi người đã dành thời gian bận rộn để đến đây hôm nay. Xin thành thật cảm ơn. Tôi muốn nói lời tri ân với quý vị nên mới tổ chức buổi lễ này.
Cố nén cảm xúc, cậu ta nói tiếp.
Để thực hiện cho bằng được mong muốn đưa Yukino ra nước ngoài cấy ghép tim của tôi, Kadowaki đã lập nên
Quỹ ủng hộ
này ba tháng trước. Tôi đã rất bất an không rõ mọi chuyện có suôn sẻ hay không nhưng nhờ có sự giúp đỡ của mọi người, chúng ta đã thu được một khoản tiền lớn đến đáng ngạc nhiên. Tôi không ngờ lòng từ tâm của mọi người chung quanh lại lớn đến thế. Đáng tiếc là sinh mệnh leo lắt như ngọn đèn trước gió của Yukino không còn nữa, nhưng tôi tin trái tim con bé khắc sâu tấm lòng yêu thương của mọi người dành cho nó. Cả đời hai vợ chồng tôi sẽ không quên ân nghĩa này. Tuy chưa rõ có thể làm được gì nhưng chúng tôi thực muốn đền đáp lại ơn này.

Đâu đó từ đám đông những người tham gia đã có tiếng khóc. Bóng dáng những người phụ nữ lấy khăn tay chấm nước mắt đã xuất hiện.

Tôi có một điều muốn thông báo,
Etou nói to hơn đôi chút, quét mắt một vòng toàn bộ hội trường,
như quý vị đã biết, nguyên nhân trực tiếp dẫn đến sự ra đi của Yukino là do chứng nhồi máu não. Máy trợ tim gây ra biến chứng mạch máu và làm tắc nghẽn mạch máu não. Điều đó không làm tim ngừng đập ngay, con bé bị chẩn đoán là chết não. Chính vì thế phía bệnh viện đã xác nhận với chúng tôi về chuyện hiến tạng. Ngoài trái tim, các bộ phận khác vẫn rất khỏe mạnh. Tôi đã bàn với vợ, chúng tôi đã thống nhất là giờ đến lượt con gái mình có thể cứu giúp tính mạng của người khác rồi. Tối hôm đó, thẩm định chết não lần đầu đã diễn ra. Tôi và vợ cũng đứng xem. 2 tiếng sau đó, thẩm định đó diễn ra một lần nữa nhưng kết quả vẫn như vậy. Thời điểm họ xác định chết não cũng là giờ phút tử vong của con gái tôi. Chúng tôi đã hiến phổi, gan và hai quả thận của con bé. Có vẻ như chúng sẽ được tặng cho bốn đứa trẻ. Tôi tin là linh hồn của Yukino vẫn còn tồn tại ở đâu đó nhất định sẽ có một cuộc đời mới hạnh phúc. Cũng nhờ có mọi người, tôi mới có thể ra quyết định này, không có chút băn khoăn nào. Thực sự, thực sự cảm ơn tất cả mọi người.

Vợ chồng Etou lại một lần nữa cúi đầu thật thấp, tiếng vỗ tay nổi lên rào rào.
Sau khi kết thúc buổi lễ, mọi người lần lượt lên có lời chào hỏi vợ chồng Etou và Kadowaki. Tuy ai ai cũng có vẻ đau buồn nhưng dường như cũng thấy nhẹ nhõm hơn. Có lẽ là cảm giác thoải mái sau khi kết thúc một cuộc chiến trường kỳ.
Khi dòng người đã ra về, Kadowaki quét mắt khắp lượt hàng ghế, trong lòng có chút thắc mắc. Vẫn còn một người phụ nữ ngồi đó. Anh nhận ra đó là Shinshou Fusako. Cô ta vẫn cứ gục ở đấy.
Cảm thấy tò mò, Kadowaki lại gần. Có lẽ cô ấy đang cảm thấy không được ổn chăng.
Nhưng đôi chân anh dừng lại giữa chừng.
Anh nhận ra Shinshou Fusako đang khóc.
Đôi vai cô rung lên, những tiếng nấc nghẹn đầy sầu não. Những giọt nước mắt lã chã rơi ướt cả nơi chân.
Không rõ vì sao, Kadowaki chẳng dám hỏi điều gì.
7
Trong không gian ngập tràn hương hoa mộc, cô phát hiện thấy một đóa cúc dại nở trong góc nứt nơi hàng rào khi đang tưới cho đám cây cảnh ngoài vườn. Một bông hoa nhỏ màu tím nhạt. Năm nào cũng vậy, hoa luôn nở vào tầm này.
Có tiếng gõ coong coong vào lớp kính trên đầu, Kaoruko ngẩng đầu lên. Bà Chizuko ở phía bên kia ô cửa sổ chỉ về phía cánh cổng.
Cô nhìn thấy Shinshou Fusako trong bộ áo sơ mi trắng và váy màu xanh thẫm đang rảo bước men theo lối nhỏ vào nhà. Cô ta hướng về phía Kaoruko chào.
Kaoruko đứng dậy, bỏ cái mũ chống nắng ra và cúi đầu chào. Lúc cô ra mở cửa hiên, Shinshou Fusako đã đợi sẵn ở đó.

Chào chị. Hương hoa mộc thật ngọt ngào nhỉ,
người giáo viên trường đặc biệt lúc nào cũng chào hỏi kiểu hạn chế cử động môi như thế.
Thật ư?
Kaoruko trả lời.
Hôm nay cũng nhờ cô giáo nhé.


Tôi cũng thế,
nói rồi Shinshou Fusako bước vào trong nhà.
Bà Chizuko rời khỏi phòng Mizuho, chào hỏi một câu rồi theo lối hành lang đi vào trong nhà. Ikuto vẫn còn ở trường.
Shinshou Fusako lại gần cửa, vẫn gõ lấy lệ như mọi lần.
Mizuho, cô vào nhé.

Kaoruko cũng đi theo khi chị ta mở cửa và bước vào trong.
Mizuho đã ngồi sẵn trên ghế, mặc áo khoác nỉ màu đỏ, vẫn là kiểu tóc đuôi ngựa quen thuộc. Sau khi chào cô bé như mọi lần, Shinshou Fusako ngồi xuống cái ghế hướng về phía Mizuho. Ghế của Kaoruko chếch sau lưng chị ta. Chiếc ghế cũng được đặt sẵn ở đấy rồi.

Hương vị thu đã tràn đầy rồi đó. Cô đi bộ từ ngoài ga vào mà chẳng đổ chút mồ hôi nào luôn ấy. Gió cũng rất sảng khoái. Dạo này, Mizuho có ra ngoài không?


Dạo gần đây, tôi có cho cháu ra ngoài một lần,
Kaoruko nói.
Còn giới thiệu với một bà cụ, bà ấy còn khen con bé dễ thương nữa.


Thế thì tốt quá. Chắc cô bé cũng muốn nói chuyện với bà ấy. Mizuho, chắc lúc đó em vui lắm.


Lúc đó, con bé mặc cái váy liền nó thích nên rất vui.


Vậy sao. Chắc là hợp với cô bé lắm.

Vừa ngắm nhìn Mizuho, hai người vừa nói chuyện với nhau. Trước khi buổi học bắt đầu, họ luôn trò chuyện theo kiểu này.

Nào, cô sẽ lại giới thiệu truyện mới cho em như các tiết học khác nhé
, Shinshou Fusako lấy sách từ trong túi ra.
Câu chuyện hôm nay về chú cá hề và chú chim hải yến nhé. Hàng ngày, cá hề đều thấy buồn chán. Cậu muốn đi nhiều nơi nhưng vì lũ cá mập và bạch tuộc hung tợn ngoài kia nên chốn vui chơi của cậu cũng hạn chế đi nhiều. Rồi đến một ngày, trong khi cá hề đang thong dong bơi lội, thứ gì đó lao từ trên xuống tạo một tiếng tùm. Cậu giật mình, lần này thứ đó lại lao vọt khỏi mặt nước. Cậu thắc mắc đó là thứ gì, khi nghe ngóng tình hình bên ngoài từ trên mặt nước, cậu lại giật mình thêm lần nữa. Một thứ cậu chưa từng thấy đang bay lượn trên khoảng không chẳng hề có nước đó. Cá hề hỏi,
Bạn là ai, bạn đang làm gì thế?
. Đối phương đáp lại,
tớ là chim hải yến. Tớ đang đi tìm mồi. Vậy thì bạn là ai? Loài cá nào mà da dẻ bóng bẩy đẹp đẽ vậy?

Sau lần giới thiệu với nhau về bản thân mình, chúng đã nhờ đến thần linh cho mình được sống trong lốt của đối phương một lần để được xa rời cuộc sống mà cá hề và chim hải yến đã quen thuộc từ lâu.

Kaoruko ở bên cạnh ngồi nghe, thấy câu chuyện này có vẻ là một phiên bản khác của truyện
Hoàng tử và cậu bé ăn mày
. Họ thấy bất mãn với cuộc sống mình đang có và thấy ghen tị với cuộc sống của người khác. Nhưng một khi đặt bản thân vào hoàn cảnh của người kia, họ mới hiểu được những khổ sở và lo lắng của đối phương, một mô-típ quen thuộc.
Cả câu chuyện về cá hề và chim hải yến cũng sẽ đi đến cái kết như thế. Chim hải yến biết được rằng cuộc sống lòng biển có nhiều kẻ địch hơn trên trời nhiều, còn cá hề đã ngấm được nỗi khốn khổ khi phải bay lượn suốt đi tìm mồi như thế. Thành ra, chúng đã thuyết phục được chính mình rằng bản thân đang hạnh phúc và trở về như cũ.

Một câu chuyện kinh điển nhỉ?
Kaoruko nói.
Dẫu bên ngoài nhìn kiểu gì, chỉ có người đó mới hiểu được bản thân thật sự khổ sở đến chừng nào. Bởi vậy, không nên ghen tị với người khác đúng không cô?


Đúng vậy đó. Nhưng đôi lúc thử thay mình vào địa vị của nhau chắc cũng không tệ. Như cá hề và chim hải yến đó.


Chị lại nói điều khó khăn rồi,
Kaoruko đáp trả ánh nhìn thẳng thắn của cô giáo.
Cô giáo cũng muốn thử vào vị trí của ai đó ư?


Tôi thì không,
Shinshou Fusako lắc đầu.
Nhưng thế giới này cũng có nhiều người có suy nghĩ lạ kỳ.


Như thế nào thưa cô?

Chị ta nhìn chăm chăm vào mắt Kaoruko rồi quay sang gương mặt Mizuho.

Xin lỗi nhé, Mizuho. Để cô nói chuyện với mẹ chút nhé,
nói thế rồi chị ta xoay hướng ngồi đối diện với Kaoruko.

Chuyện gì vậy?
Kaoruko hỏi. Một dự cảm không lành khiến ngực cô nghẹn lại.

Hai ngày trước, một người đàn ông đã đến thăm trường tôi. Người này tên là Kadowaki
, Shinshou Fusako bắt đầu câu chuyện.
Anh Kadowaki là giám đốc một công ty thực phẩm nhưng khoảng hai tháng trước, anh ấy đã trở thành đại diện một quỹ ủng hộ nhằm mục tiêu cấy ghép tạng cho một đứa bé.

Kaoruko hít sâu vào một hơi, cô đáp trả ánh nhìn của đối phương.
Người đó muốn gì vậy?


Tôi khá có hứng thú với vụ này vì hình như có một người tên là Shinshou Fusako đã tham gia làm tình nguyện viên cho hoạt động quyên tiền đó. Đương nhiên, người đó không phải là tôi.

Kaoruko chớp mắt, nhưng không hề né tránh. Cũng chẳng nói gì.

Anh Kadowaki đó,
Shinshou Fusako nói tiếp,
đã luôn tìm người phụ nữ ấy. Bởi vì đứa trẻ đã mất,
quỹ hỗ trợ
đã giải tán nhưng số tiền thu được vẫn còn đấy. Họ định dành số tiền đó cho những hoạt động tương tự, họ muốn đặc biệt xin phép những cá nhân đã ủng hộ khoản tiền lớn. Người cùng tên Shinshou Fusako đã gây quỹ được một số tiền lớn. Nhưng anh ta chẳng thể liên lạc được với người đó. Số điện thoại đó đã hủy hợp đồng nên không thể gọi được nữa, gửi email cũng chẳng thấy trả lời.


Rồi sao nữa?
Kaoruko hỏi.

Người phụ nữ đó tự nhận mình là cô giáo. Chỉ có ngần ấy thông tin cũng khó tìm kiếm nhưng họ còn nắm được một điểm khác. Cô ta biết khá nhiều thông tin chi tiết liên quan đến cấy ghép nội tạng, cũng có vẻ là một người trí thức. Anh Kadowaki đã phân tích rằng có thể trong số những đứa trẻ cô ấy từng dạy có bé nào cần phải cấy ghép tạng nhưng thất bại. Những nơi nhận các trẻ như thế thường chỉ có các cơ sở giáo dục trực thuộc bệnh viện. Nhờ thế, anh Kadowaki đã tìm đến được trường hỗ trợ học sinh đặc biệt chúng tôi. Kết quả là, anh ta tìm thấy một cô giáo tên Shinshou Fusako.

Kaoruko nắm chặt hai tay trên đùi.

Nhưng không đúng người. Anh Kadowaki đó chắc cũng ngạc nhiên lắm.


Vâng. Nhưng ta không thể cho đây chỉ là một vụ trùng tên họ đơn thuần. Họ Shinshou cũng là họ hiếm, tôi cũng nhận thấy có điểm đáng lưu tâm khi gặp gỡ người này.


Chuyện gì vậy ạ?


Theo như anh Kadowaki, người phụ nữ cũng có tên Shinshou Fusako đó có khuôn mặt khác hẳn tôi nhưng kiểu tóc, mắt kính, cách ăn mặc và phong cách nói chung lại rất giống. Có vẻ người này cố ý giả làm tôi. Vậy nên, người đó đã hỏi là chung quanh tôi có ai đó muốn giả làm tôi không.


Cô giáo đã làm gì?

Shinshou Fusako vẫn nhìn Kaoruko, cô ta ngồi thẳng lên.

Đầu tiên, tôi đã nghe chi tiết câu chuyện của anh Kadowaki. Người phụ nữ tên Shinshou Fusako đó đã làm gì, nói những gì chẳng hạn. Hơn nữa, tôi xin thất lễ chút
, cô lấy lại hơi, liếm môi.
Tôi đã nói rằng bản thân không thể trả lời chắc chắn người phụ nữ đó là ai. Nhưng nếu phía anh Kadowaki không thấy có vấn đề gì thì tôi sẽ thay anh xử lý vụ này. Số tiền quyên góp đó anh Kadowaki có dùng làm gì, người đó chắc chắn cũng sẽ không than phiền - Tôi chỉ làm thế thôi.

Bàn tay nắm chặt của Kaoruko dần lơi lỏng ra.
Anh Kadowaki có bị thuyết phục không?


Chỉ đáp hiểu rồi thôi. Có lẽ anh ta cũng đã quan sát được điều gì đó.


Vậy sao?
đến lúc này Kaoruko mới hạ ánh nhìn xuống.

Chị Harima
, Shinshou Fusako cất tiếng gọi.
Nếu chị không có chuyện gì muốn nói cũng chẳng sao. Tôi cũng chẳng tọc mạch. Nhưng nếu muốn bày tỏ chuyện gì cho vơi nỗi lòng, tôi nghĩ mình có thể lắng nghe. Chắc cũng chẳng có ai khác ngoài tôi có thể nghe chuyện của chị.

Cách nói cẩn trọng và khách sáo của Shinshou Fusako khiến Kaoruko không thể thốt được câu nào. Người phụ nữ này quả không hề tầm thường chút nào.

Nguyên nhân bắt đầu từ việc tôi đã xem trộm cặp của cô giáo,
Kaoruko nói vậy rồi ngẩng đầu lên.
Đôi mắt của Shinshou Fusako có chút mở to sau đôi tròng kính,
Chị đã xem cặp tôi rồi ư?


Xin lỗi cô giáo,
Kaoruko nói.
Hồi cô mới bắt đầu đọc sách cho Mizuho. Một lần tôi ra ngoài rót trà xong nhận thấy cô giáo đã không đọc sách nữa. Nhìn dáng lưng cô lúc đó trong lòng tôi nảy sinh nghi vấn. Không rõ người này có thực lòng coi Mizuho như một học sinh vẫn còn đang sống hay không. Có khi nào cô cho con bé đã chết não rồi, dạy dỗ cũng vô nghĩa gì chăng?

Shinshou Fusako nhìn mông lung vào không khí như thể đang cố lục lọi ký ức. Dường như xác nhận từng có chuyện như thế, chị ta gật gù.

Lúc đó sao? À, tôi nhớ rồi. Vậy sao, chị đã nhìn từ sau lưng.


Từ đó, tôi cứ mãi trăn trở về chuyện cô giáo suy nghĩ gì trong đầu. Một lần, sau khi cô giáo đọc sách xong, rồi đứng dậy đi rửa tay. Tôi thấy túi xách của cô đặt trên ghế có vẻ nặng trĩu vì sách, sắp sửa rơi xuống đến nơi, tôi mới định chỉnh thì thấy một tờ rơi trong đó. Tuy nghĩ là không nên nhưng tôi vẫn cứ lôi ra, vì lỡ thấy cụm từ cấy tạng viết trên đó mất rồi. Đúng, tờ rơi đó viết về hoạt động
Quỹ ủng hộ bé Yukino
. Tôi đọc và cảm thấy rất sốc. Lại càng không thể tin cô giáo nữa. Trước mặt Mizuho thì đọc sách như vậy nhưng trong lòng cô chắc chẳng coi chúng tôi ra gì cả. Có khi nào cô cho rằng chúng tôi tốn bao tiền của lãng phí không, hay còn bao sinh mạng cần được cứu giúp là thế vậy đó.
Shinshou Fusako cười buồn.

Vậy à? Chị đã nghi ngờ thế sao? Thế thì, sao chị lại có ý định tham gia vào hoạt động từ thiện vậy?

Kaoruko xoay sang nhìn Mizuho, đứa con gái yêu đang mặc chiếc áo khoác đỏ, mắt nhắm hờ. Hàng mi đó có lẽ sẽ vĩnh viễn không mở ra nữa. Đôi tai đó không còn nghe được tiếng gọi. Nhưng Kaoruko sẽ vẫn để con gái mình nghe những chuyện tiếp theo chứ, cô hơi có chút băn khoăn. Nhưng đây là chuyện cần nói, phải nói trong căn phòng này.
Cô quay lại nhìn Shinshou Fusako.

Sau đó, tôi đã cân nhắc cảm xúc của cô. Một người ủng hộ hoạt động cấy ghép tạng cho trẻ con nhưng lại đọc sách cho Mizuho thì sẽ có tâm lý ra sao. Tôi cũng tìm hiểu một số thông tin về việc cấy ghép tạng. Biết được nhiều điều hơn và vô cùng ngạc nhiên. Tôi nhận ra mình đã vô tri đến thế nào. Không thể cấy ghép tạng trong nước được, bao đứa trẻ phải chịu khổ sở đến vậy… Tôi thấy mình vẫn còn hạnh phúc. Vậy nên, tôi muốn biết câu trả lời, tôi đã đến đó. Đến với hoạt động quyên tiền.


Chị muốn suy nghĩ với tâm lý của họ sao? Như cá hề và chim hải yến.

Những lời đó khiến Kaoruko nghẹn hơi. Tại sao Shinshou Fusako lại nhìn thấu hết mọi thứ như vậy.

Nhưng tôi không hiểu. Dẫu cần che giấu mình, đâu cần phải hóa trang thành tôi như thế.

Kaoruko mím miệng, cô lắc đầu.

Nếu tôi ăn mặc theo kiểu kỳ lạ gì đó thì rất là thiếu tự nhiên. Tôi cần có một hình tượng. Mà tôi cũng chẳng nghĩ ra được ai khác. Tôi cũng đã có ý chuẩn bị một cái tên giả nhưng lại chẳng thể nói ra… Khi nói ra tên cô giáo, tôi đã thấy dùng một cái tên hiếm thật không ổn, nhưng mà… Xin lỗi cô.


Chị không cần xin lỗi đâu. Tôi cũng chẳng thấy phiền gì. Hơn nữa…
, Shinshou Fusako hơi vươn mình tới trước.
Chạm được vào thế giới đó, chị cảm thấy sao? Chị đã nhìn nhận được điều gì chưa?


Nhìn thấy hay phải nói là… được cứu vớt.

Kaoruko kể chuyện đã gặp vợ chồng Etou ra sao và cả chuyện họ không cảm thấy cay đắng đối với những bậc cha mẹ không chịu công nhận chuyện con mình bị chết não và tiếp tục chăm sóc như thế nào. Đối với cha mẹ, đứa trẻ vẫn còn sống nên đó vẫn là một sinh mệnh quan trọng.

Chính bởi vì vậy, tôi đã muốn làm gì đó giúp bé Yukino…
, như thể có thứ gì dâng lên trong lòng, nước mắt chảy ra. Cô lấy đầu ngón tay gạt mắt.
Tôi cũng chẳng biết nói gì trước lựa chọn chấp nhận hiến tạng của vợ chồng anh chị Etou. Chỉ là tôi thấy định mệnh sao quá nghiệt ngã.

Shinshou Fusako thở dài.

Vậy còn tôi thì sao? Chị vẫn còn nghi ngờ tôi à?

Kaoruko khẽ lắc đầu.

Tôi cũng chẳng rõ nữa. Nếu nói là thật lòng tin thì là nói dối.


Vậy sao. Ừ, cứ để thế đi,
Shinshou Fusako gật gù như thể đang thuyết phục chính mình rồi nhìn thẳng vào Kaoruko.
Chị còn nhớ câu chuyện đó chứ? Chuyện chú cáo nhỏ và bông hoa Kazefukigusa.

Sau khi thở hắt một hơi, Kaoruko khẽ gật,
Vâng, tôi còn nhớ.


Để cứu nữ hoàng, cáo nhỏ đã quên cả chuyện phép thuật đang giúp đỡ mình, giật người bạn Kazefukigusa khỏi mặt đất. Thành ra, cậu ta mất bạn, cũng chẳng còn được gặp lại nữ hoàng nữa. Chuyện này, chị Harima có nói là thấy ngốc nghếch đúng không?


Đúng rồi. Nhưng theo như lời cô giáo, lựa chọn của chú ta đã đúng.


Nếu cáo không làm gì, nữ hoàng sẽ chết, nhổ Kazefukigusa lên thì lại khiến phép mầu tan biến. Nhưng mà chỉ cần cứu được nữ hoàng là đủ tốt rồi, tôi đã lý luận như vậy.


Lúc đó, tôi chỉ thấy ý cô là một sinh mệnh đằng nào cũng mất nên khi vẫn còn giá trị hãy tặng cho người khác, tôi cho rằng cô giáo có ý bóng gió là Mizuho cũng nên hiến tạng thì hơn…
Shinshou Fusako nhăn mặt.

Không phải vậy sao?
, Kaoruko hỏi.

Đúng là tôi nên giải thích rõ ràng hơn. Tôi không định nói thế. Ý tôi là ngược lại. Hành động của chú cáo có lẽ đúng theo khái niệm đạo đức mà thôi. Nhưng chị Harima đã nói là ngốc nghếch. Hồi mới đọc, tôi cũng nghĩ vậy. Không, không, có lẽ tác giả câu chuyện cũng nghĩ vậy. Không quan trọng hành động đó có đúng theo luân lý hay không, vấn đề nằm ở chỗ sao ta lại cảm thấy thế. Thiếu gì ý kiến cho rằng con người là loài sinh vật không thể sống chỉ dựa vào đạo đức. Điều quan trọng nhất là thành thật với cảm xúc của mình. Tôi cho rằng con người đừng câu nệ quá vào đạo đức trong cách sống của mình thôi. Tôi chỉ muốn truyền tải suy nghĩ này nên mới chọn câu chuyện đó thôi.


Là vậy ạ? Tôi đã nghĩ theo hướng hoàn toàn ngược lại.

Có lẽ là trong lòng cô sẵn ý nghi ngờ Shinshou Fusako nên mới thế, Kaoruko nghĩ vậy. Khi học hỏi thêm về chuyện cấy ghép tạng, cô không còn tự tin vào việc mình đang làm cũng vì những suy nghĩ trái chiều kiểu này chăng.

Cả Yonegawa cũng vậy,
Shinshou Fusako vẫn cứ ngắm nhìn Mizuho.
Tôi đã mong cô ấy có thể thành thật hơn một chút.

Cái tên bật ra ngoài dự đoán khiến Kaoruko ngạc nhiên.
Cô giáo Yonegawa sao ạ…?

Shinshou Fusako nhìn Kaoruko.

Giáo viên dạy dỗ các ca đặc biệt cũng sẽ có lúc gặp những em học sinh trong tình trạng thực vật như thế này. Cô giáo Yonegawa cũng vậy, hẳn cô ấy cũng đã trải qua vài trường hợp.


Vâng, cô ấy cũng nói vậy. Nhưng cô ấy có nói tuy giờ không có ý thức nhưng quan trọng là phải nói chuyện với phần tiềm thức kìa.

Shinshou Fusako gật đầu.

Cũng có nhiều cách tiếp cận những trẻ như vậy. Chạm vào thân thể các cháu, cho các cháu nghe tiếng nhạc hay nhạc cụ. Trò chuyện. Tìm ra xem chúng có phản ứng với điều gì.


Cô giáo Yonegawa đã làm rất tốt.


Tôi cũng nghĩ vậy. Nhưng kết quả là, cô ấy lại là người chịu tổn thương. Tình hình sức khỏe của cô ấy trở nên như vậy là do vấn đề tâm lý.

Lồng ngực Kaoruko có điều gì nhức nhối.
Dạy dỗ Mizuho căng thẳng đến vậy sao?


Nếu chỉ chú tâm vào kết quả, mọi chuyện sẽ thành như thế. Nhưng tôi cho rằng nguyên nhân chính là bản thân cô ấy thôi.


Ý cô là?


Khi nhận lại lớp, tôi có nghe cô Yonegawa kể sơ qua. Cô ấy đã nói về Mizuho như sau. Đứa trẻ đó khác những đứa trẻ khác.


Khác như thế nào?

Chắc có ý nói đến chuyện con bé không trong tình trạng thực vật mà đã chết não rồi chăng.

Không cảm thấy yếu ớt - cô ấy nói vậy
, câu trả lời lại ngoài tầm dự đoán.

Yếu ớt…


Những đứa trẻ trong tình trạng thực vật thường cơ chân cơ tay sẽ bị teo lại, da nhăn nheo. Thường có dấu hăm và lở loét. Nhìn tình trạng đó, ta không cần nói cũng hiểu chúng đau đớn yếu ớt đến chừng nào. Nhưng Yonegawa đã nói Mizuho không như vậy, cơ bắp vẫn tốt, da dẻ hồng hào, nhìn chỉ như một cô bé khỏe mạnh đang nhắm mắt thôi. Đấy cũng có thể là kết quả từ những công nghệ tân tiến nhất nhưng ta vẫn phải nghĩ đó là kỳ tích. Khi mới gặp Mizuho, tôi cũng nghĩ vậy.


Thế thì có vấn đề gì đâu.

Shinshou Fusako lắc đầu.

Vấn đề nằm ở cô Yonegawa. Khi tiến hành những điều giống như đối với những đứa trẻ trong tình trạng thực vật từ trước tới nay, cô ấy cảm thấy mình đã không nắm được trọng điểm. Mỗi khi cho cô bé nghe, chạm vào con bé là lại thấy có dấu hiệu sự sống. Thế là sao? Cô bé cần có thứ gì đó thần bí hơn thế nữa chăng? Không thể chỉ dựa vào vẻ ngoài không thôi. Và cô ấy bắt đầu có những mối lo nghĩ.

Câu chuyện không giống với những điều cô đã nghĩ, Kaoruko không biết nên trả lời ra sao. Có vẻ như cô đã hiểu lầm cô Yonegawa. Cô ấy đã làm quá sức rồi.

Khi đến đây được một thời gian, tôi cũng đã hiểu được ý cô Yonegawa muốn nói,
Shinshou Fusako nói.
Tôi đã có ý mong đợi một phản ứng mang tính y học từ Mizuho. Nhưng tôi chỉ đến đây mỗi tuần một lần, phải làm gì mới ổn đây? Sau bao nghĩ ngợi, câu trả lời tôi tìm thấy là hãy làm những điều Mizuho chắc sẽ muốn làm. Tôi thấy đó là đọc sách. Tôi cảm thấy hạnh phúc khi những câu chuyện này ngấm vào Mizuho. Mà dẫu không tới đọc với con bé, cứ đọc sách thế này thôi tôi cũng cảm thấy đủ bình yên rồi. Không rõ nên truyền tải tình cảm của tôi đến với Mizuho theo dạng thức nào thì tốt đây? Tôi cho rằng một khi mẹ cháu có thể cùng nghe đọc chuyện thì kể cả lúc tôi về rồi, cô cũng có được đề tài hay ho để trò chuyện với Mizuho.

Vẫn là giọng nói đều đều như mọi khi nhưng hôm nay lại khiến Kaoruko thấy ấm áp. Đề tài hay ho để trò chuyện với Mizuho - Có khi nào lại đúng là như vậy? Cô nghi ngờ Shinshou Fusako, khi cô ta về rồi, đúng là Kaoruko có
trò chuyện
với Mizuho về nội dung cuốn sách. Đó là niềm thư thái nho nhỏ của cô từ hồi tháng Tư đến giờ.
Vậy thì lúc đó, tại sao cô lại…


Ngưng giữa chừng ấy hả?


Vâng,
Kaoruko đáp.
Shinshou Fusako mở rộng cuốn sách trên đùi.

Như tôi đã nói rồi, một yếu tố quan trọng là cảm xúc của tôi khi đọc sách. Nếu tâm tôi bất ổn, chắc sẽ ảnh hưởng không tốt với Mizuho. Nên trong khi đọc sách, tôi ngưng một chút giữa chừng để xác nhận xem trái tim mình có thực bình ổn hay không. Xin lỗi, đã tạo nên hiểu lầm như thế.


Vậy là thế sao. Là để xem… trái tim mình có bình ổn không ư?


Chỉ là vậy thôi,
Shinshou Fusako khẽ ấn vào ngực mình.
Để xác nhận điều đó. Xác nhận xem đọc sách trong căn phòng này có phù hợp không.


Phù hợp… à, ra là thế.

Kaoruko nhớ ra khi bắt đầu đọc sách, chị ta có nói không rõ liệu có phù hợp với Mizuho hay không.

Nếu phía chị Harima không có ý kiến gì, tôi vẫn muốn tiếp tục đọc sách thế này, không rõ có được không?
Shinshou Fusako khẽ hỏi.
Kaoruko cúi đầu.
Đương nhiên. Xin nhờ cô.

Shinshou Fusako xoay về phía xe lăn.
Tốt quá rồi, Mizuho.

Sau khi ngắm đứa con gái đang nhắm nghiền đôi mắt, Kaoruko cũng cười với cô giáo.
Nhấn vào đây để xem chương mới nhất của Ebook Ngôi Nhà Của Người Cá Say Ngủ.