Quyển 2 : Đệ tử của ma cà rồng - chương 26


Số từ: 1497
dịch : Đặng Phi Bằng
nguồn : NXB trẻ
Đang quét dọn, thì môt tên tí-hon trong bộ áo choàng xanh trùm đầu đến vỗ lưng tôi. Đó là
anh (hay ả) có một chân cà thọt. Tôi hỏi:
- Chuyện gì?
Nó lẳng lặng xoa bụng. Đó là dấu hiệu đói rồi. Tôi bảo:
- Chưa đến giờ ăn đâu.
Tôi nói gì thì nói, nó cứ đứng ì ra đó mà xoa bụng. Tôi biết, màn này sẽ kéo dài hàng giờ, cho
tới khi tôi đồng ý đi kiếm đồ ăn về cho nó. Tôi chịu thua, bảo:
- Thôi được rồi, để tớ đi săn. Nhưng hôm nay chỉ có mình tớ, đừng mong có thể ních đầy
bụng như mọi khi. Hiểu không?
Nó lại xoa bụng. Bó tay luôn.
Tôi cảm thấy rất yếu, đáng lẽ hôm nay không nên đi săn bắt gì. Tôi vẫn có thể chạy nhanh
hơn người bình thường, mạnh hơn những đứa cùng tuổi, nhưng sức lực này không còn bền
nữa. Ông Crepsley đã bảo tôi sẽ chết trong vòng một tuần, nếu nhất định không uống
thủy
ngân đỏ
. Tôi biết ông ta nói thật, vì tự cảm thấy sức lực đang cạn kiệt dần. Chỉ vài ngày nữa
thôi, tôi sẽ không còn đủ sức ra khỏi giường.
Mệt nhoài người, mồ hôi như tắm, tôi cũng không bắt được con thỏ nào. Tôi lần mò ra
đường, hy vọng kiếm được con vật lớ ngớ nào bị xe cán chết. Nhưng cũng chẳng có con thú nào
xấu số cả. Vừa mệt vừa lo phải trở về tay trắng (tên Tí-hon rất có thể xực tôi vì tính bẳn đói).
Tôi đành tiến bước về cánh đồng thả cừu.
Quá quen với người, bầy cừu thản nhiên ăn cỏ khi tôi lại gần. Tôi tìm một con già yếu và
phát hiện ra một con gầy trơ xương, bốn chân run rẩy, mắt lờ đờ. Trông nó như sắp chết tới
nơi.
Nếu còn đủ sức lực, tôi hóa kiếp con vật này trong tích tắc. Nhưng vì quá yếu, nên nó thoát
khỏi tay tôi, be be kêu thật thê thảm, nhưng nó cũng yếu đến nỗi không còn đứng nổi, lăn đùng
trên mặt đất.
Tôi vơ cục đá, đập mạnh lên đầu nó. Thật đáng hổ thẹn khi giết một con vật đáng thương
như thế.
Kéo lê con cừu đến gần hàng rào, tôi chợt thấy một bóng người đang đứng trên mấy cọc rào.
Đinh ninh đã bị một bác nông dân bắt quả tang, tôi buông vội con cừu, ngước nhìn.
Không phải một nông dân mà chính là R.C - người chiến sĩ bảo vệ thiên nhiên.
Ông ta quát như sấm nổ:
- Tại sao mi có thể hành động như thế chứ? Giết một con vật đáng thương, vô tội một cách
dã man như vậy?
- Tôi muốn giết nó một cách nhẹ nhàng hơn, nhưng tôi không còn sức nữa. Ông cũng thấy
đó, dù tôi để nó chạy, nó cũng không còn đi nổi nữa. Thà giết nó, còn hơn để nó đau đớn thế.
- Mày khéo ngụy biện lắm. Chắc phải được giải Nobel vì tài ăn nói đấy.
- Tôi xin ông mà R.C. Trước sau gì thì con cừu này cũng sẽ bị làm thịt thôi.
- Không thể nói như vậy được. Không chỉ vì người khác độc ác, mi cũng có quyền làm ác.
- Làm thịt một con cừu có gì là độc ác? Nó là loài vật để người ta ăn thịt mà.
- Tại sao không ăn chay? Ăn rau không được sao? Như chúng ta đó, chúng ta đâu cần thịt?
- Có người không ăn thịt, nhưng cũng có người cần có thịt mới sống được.
- Vậy thì cứ để cho những kẻ cần ăn thịt đó chết quách cho rồi. Con cừu đó có làm gì hại ai
đâu. Với ta, giết nó còn tồi tệ hơn cả giết người. Mày là một tên sát nhân, Darren Shan.
Tôi rầu rĩ lắc đầu. Không thể nói chuyện phải quấy với một người cố chấp như R.C. Ông ta
nhìn thế giới khác với nhiều người trong chúng ta. Tôi bảo:
- Ông nghe đây. Tôi chẳng thích thú gì chuyện sát hại loài vật. Nhưng không phải cả thế giới
này đều ăn chay. Con người ăn thịt để sống, đó là một sự thật. Tôi chỉ làm việc phải làm mà
thôi
- Tốt thôi. Mày lẻo mép lắm. Để cảnh sát trả lời mày.
- Cảnh sát? Cảnh sát dính dáng gì vào chuyện này?
- Sao không? Mày giết gia súc của người khác. Hà hà, tưởng dễ thoát tội lắm à? Mi không bị
kết tội giết thỏ hay giết chồn – dù chúng cũng đều là những con vật đáng thương – nhưng giết
cừu của nhà nông thì lại khác. Ta sẽ báo cảnh sát và thanh tra vệ sinh đến làm việc với mi.
- Ông sẽ không làm vậy, vì ông không ưa gì cảnh sát. Các ông vẫn chống đối họ mà.
- Khi phải chống thì chống, nhưng khi cần thì ta đứng về phe họ. Ha ha ha, cảnh sát bắt mi
trước, rồi sẽ xới tung cái trại xiếc của mi lên. Ta đã theo dõi những chuyện xảy ra tại đó, đã
thấy tụi mi đối xử thế nào với con người lông lá kia...
- Người-sói?
- Đúng. Giam hãm người ta trong chuồng như một con thú.
- Nhưng thật sự đó là một con thú.
- Không, chính mi mới là loài thú.
- Ông R.C. Không cần phải gay go. Hãy đến trại với tôi, nói chuyện với ông Cao và mọi người
ở đó. Ông sẽ thấy rõ hơn chúng tôi sống với nhau như thế nào...
- Để những chuyện đó mà nói với cảnh sát. Không gì có thể ngăn cản ta đâu.
Tôi thở dài. Dù rất mến R.C, nhưng tôi không thể để ông ta phá hoại gánh xiếc. Tôi bảo:
- Tốt. Nếu lời nói không ngăn được ông, hãy xem những gì tôi làm đây.
Gom hết sức lực còn lại, tôi quăng mạnh xác con cừu ngay ngực R.C. Ông ta lộn nhào khỏi
hàng rào. Thét lên vì kinh ngạc và tiếng thét thứ hai vì đau, khi thân hình nặng nề của ông ta
rơi bịch trên nền đất.
Tôi nhảy tới, đè lên ông ta. R.C hổn hển hỏi:
- Làm cách nào mi làm được như vậy?
- Không quan trọng.
- Sao không? Một thằng nhóc mà ném được cả một con cừu như thế. Làm sao...
- Im ngay.
Tôi quát. Ông ta hoảng hốt nhìn tôi trừng trừng. Tôi gọi cái tên ông ta vẫn ghét:
- Reggie Chay, nghe cho rõ đây. Ông không nên báo cảnh sát hay bất cứ cơ quan nào. Vì nếu
ông làm trái ý tôi, thì hôm nay, con cừu sẽ không là cái xác độc nhất tôi kéo về trại xiếc quái dị
đâu.
- Mi là ai? Là cái... cái gì?
Giọng ông ta run rẩy, hai mắt đầy khiếp đảm. Tôi xoè móng tay dí sát mặt ông ta:
- Tôi là kẻ chấm dứt đời ông, nếu ông phản tôi. Đi khỏi đây đi, Reggie. Đi tìm những người
bạn bảo vệ thiên nhiên của ông. Hãy gắn bó với việc chống mở đường làm hỏng thiên nhiên.
Tôi và những người bạn trong gánh xiếc – toàn là những quái nhân – không chấp nhận cùng
luật pháp với những người khác đâu. Ông hiểu chứ?
- Mi điên rồi.
Tôi đứng dậy, vắt con cừu ngang vai:
- Đúng vậy, nhưng không điên bằng ông, nếu ông ở lại và can thiệp vào công việc của chúng
tôi. Tuy nhiên, ông báo cảnh sát cũng chẳng ích lợi gì đâu. Vì khi họ tới, từ xương tới thịt con
vật này đã biến hết rồi. Đi hay ở, im lặng hay báo cảnh sát, tùy ông. Lời nói cuối cùng của tôi là:
Với tôi và đồng loại của tôi, ông và con cừu này chẳng khác gì nhau đâu. Việc giết ông với
chúng tôi cũng như giết mấy con cừu trên đồng cỏ kia thôi.
R.C nói không ra lời:
- Mi là quái vật.
- Đúng, nhưng mới chỉ là quái vật nhí thôi. Nếu muốn, ông nên đụng độ với quái vật hàng
xịn kia.
Tôi méo miệng cười thật ghê sợ, cảm thấy xấu hổ vì trò bi ổi này, nhưng cũng biết không
còn cách nào khác nữa. Tôi bước đi, nói:
- Tạm biệt Reggie Chay.
Không cần ngoái lại nhìn. Suốt đoạn đường về trại, tôi còn như nghe tiếng răng ông ta va
vào nhau lộp cộp vì quá khiếp đảm.`
Nhấn vào đây để xem chương mới nhất của Ebook Những câu chuyện kỳ lạ của Darren Shan.