Chương 46
-
Oliver Twist
- Charles Dickens
- 4447 chữ
- 2020-05-09 02:56:19
Số từ: 4537
CHƯƠNG XLVI
GẶP GỠ
Chuông đồng hồ nhà thờ điểm mười một giờ bốn lăm phút khi hai bóng người hiện lên trên cầu Luân Đôn. Một người bước nhẹ nhàng và rảo cẳng: đó là bóng người đàn bà lo lắng nhìn quanh như tìm kiếm một người cô ta đang chờ đợi. Bóng kia là một người đàn ông đang ẩn mình trong bóng tối dày đặc nhất mà anh ta có thể tìm thấy và bước đi cách sau người đàn bà một quãng, chân bước nhanh hay chậm tùy theo bước chân của cô ta. Anh ta dừng lại khi cô ta dừng lại và khi cô ta bước đi, anh ta lại len lén bước nhanh, nhưng không bao giờ để cho mình vượt quá bước chân cô ta trong lúc hăng hái đi theo. Cứ như thế, hai người đi qua cầu từ bờ Mitdânxec đến bờ Xơrây thì người đàn bà có vẻ thất vọng khi theo dõi chăm chú những khách bộ hành và quay lưng lại. Cử chỉ này bất ngờ, nhưng kẻ bám theo cô gái vẫn không vì thế mà bỏ qua việc theo dõi. Vì, náu mình vào một chỗ lõm ở trên những mố chân cầu, và nghiêng đầu qua tay vịn để càng dễ che giấu thân mình, hắn để cho cô ta đi qua ở trên lề đường đối diện. Khi Nenxi đã đi với khoảng cách đại để như trước, hắn lặng lẽ bước ra rồi lại đi theo như cũ. Khi đến gần giữa cầu cô ta dừng lại. Người đàn ông cũng dừng lại.
Đêm ấy trời tối đen. Thời tiết xấu và vào giờ này nơi đây ít người qua lại. Có người nào qua đấy thì họ cũng vội vàng bước nhanh. Rất có thể là họ không thấy, nhưng chắc chắn là họ không để ý đến người đàn bà hay người đàn ông vẫn theo dõi cô ta. Vẻ bên ngoài của họ không có gì để thu hút những con mắt xoi mói của những người nghèo khổ ở Luân Đôn ngẫu nhiên đi qua cầu đêm ấy để tìm một cửa tò vò lạnh lẽo hay một ngôi nhà không có cửa mà náu mình; họ đứng đấy yên lặng, không nói chuyện với ai và những người đi qua không ai nói chuyện với họ.
Một đám mù lơ lửng trên mặt sông làm ánh sáng đổ những ngọn đèn trên các con thuyền đỗ dọc sông chìm sâu trong bóng tối và làm cho những ngôi nhà trên bờ càng thêm mập mờ, ảm đạm. Những nhà kho ám khói ở hai bên bờ sông vươn lên nặng nề và u ám trong cái đám dày đặc những mái nhà và những đầu hồi và cau mày nghiêm nghị nhìn xuống mặt nước quá đen không thể phản chiếu được hình dáng cồng kềnh của chúng. Tháp Nhà thờ Chúa Cứu thế cũ kỹ và nóc nhọn của nhà thờ Xanh Macnơt, những người khổng lồ đứng canh chiếc cầu cũ kỹ trông thấp thoáng trong bóng tối; nhưng cái đám lố nhố những tàu bè dưới cầu và những nóc nhọn rải rác khắp nơi của những nhà thờ khác ở phía trên hầu như đều không thấy rõ.
Cô gái băn khoăn đi đi lại lại mấy lần - trong suốt thời gian này người quan sát mà cô ta không nhìn thấy vẫn chăm chú theo dõi cô ta - bỗng tiếng chuông nặng nề của nhà thờ Xanh Pôn điểm cái chết của một ngày nữa. Nửa đêm đã đến với thành phố đông đúc. Ở cung điện, ở nhà hầm ban đêm, ở những nơi người ta ra đời và chết, sống mạnh khỏe và đau ốm, trên gương mặt cứng đờ của xác chết và trong giấc ngủ im lìm của đứa trẻ, đâu đâu cũng in dấu ấn của nửa đêm.
Chưa đầy hai phút trôi qua, một cô gái trẻ tuổi cùng một người đầu bạc bước xuống xe ngựa cách cầu một quãng ngắn, và đi thẳng đến cầu. Hai người vừa mới đặt chân lên cầu thì cô gái giật nảy mình và lập tức đi về phía họ.
Hai người bước đi, đưa mắt nhìn quanh với cái vẻ của những con người rất ít hy vọng sẽ gặp điều may mắn, bỗng cô con gái hiện ra trước mắt họ. Hai người dừng lại, kêu lên một tiếng ngạc nhiên, nhưng lập tức im lặng, vì một người đàn ông mặc quần áo nhà quê bước đến, và ngay lúc ấy chạm vào người họ.
Đừng đứng ở đây
, Nenxi vội vã nói,
ở đây tôi không dám nói với các vị. Ta đi đi... ra khỏi đường cái... xuống dưới các bậc thềm!
.
Khi cô gái nói vậy và giơ tay chỉ về phía cô ta muốn đến thì người nhà quê đưa mắt nhìn quanh và hỏi tại sao họ lại choán hết cả lề đường, rồi bỏ đi.
Bậc thềm mà cô gái chỉ là những bậc ở trên bờ, mạn Xơrây ở cùng phía cầu Nhà thờ Chúa Cứu thế, và tạo thành một cầu thang dẫn xuống sông. Con người có vẻ nhà quê vội vàng lẻn đến nơi này không để cho ai trông thấy, và sau khi quan sát, hắn bắt đầu đi xuống.
Cầu thang này là một bộ phận của cầu. Nó gồm ba tầng. Ngay ở cuối tầng thứ hai khi đi xuống rìa bức tường đá, ở phía tay trái có một cái trụ bổ tường được trang trí bằng những họa tiết nhìn ra sông Temdơ. Đến đây, dãy cầu thang cuối cùng mở rộng nên một người đứng sau một góc tường thế nào cũng không bị những người khác đứng ở tầng trên nhìn thấy, dù họ chỉ cách một bậc thềm mà thôi. Người nhà quê vội vàng nhìn quanh khi hắn đến chỗ này. Vì hình như không có nơi ẩn náu nào tốt hơn, và lúc này thủy triều đã rút có nhiều chỗ trống nên hắn lách ra một bên, áp lưng vào trụ bổ tường và đứng đợi ở đấy. Hắn tin chắc ba người kia sẽ không bước xuống thấp hơn và dù cho hắn không thể nghe những điều họ nói, hắn vẫn lại có thể yên ổn bám theo họ.
Thời gian trôi đi chậm chạp ở cái nơi vắng tanh này và tên do thám rất nóng ruột muốn tìm hiểu những lý do của cuộc trao đổi rất khác điều nó vẫn chờ đợi, nên đã nhiều lần hắn cho công việc thế là đi đứt, hoặc vì ba người đã dừng lại cách hắn quá xa, hoặc họ đã chọn một nơi khác để tiếp tục cuộc trao đổi bí mật. Hắn suýt nữa bước ra khỏi nơi ẩn nấp để lại đi lên, bỗng hắn nghe có tiếng bước chân và ngay sau đó có tiếng nói gần sát bên tai. Hắn liền dán chặt người vào tường và gần nín thở, chăm chú lắng nghe.
Ở đây đủ xa rồi
, một tiếng nói vang lên, chắc hẳn tiếng nói của người đàn ông.
Tôi không để cho cô này đi xa hơn nữa. Không mấy ai tin chị để đi xa như thế này, nhưng chị biết đấy, tôi sẵn sàng làm chị hài lòng
.
Làm tôi hài lòng ư?
. Tiếng cô gái mà hắn đã theo dõi vang lên.
Thưa ông, ông tử tế quá. Làm tôi hài lòng ư? Nhưng thôi, điều đó không quan trọng
.
Này chị, vì cớ gì
, người đàn ông nói, giọng ân cần hơn,
vì cớ gì chị mang chúng tôi đến cái nơi kỳ quặc này. Sao chị không để tôi nói chuyện với chị ở trên cầu là nơi có ánh sáng, có nhiều người qua lại mà kéo chúng tôi đến cái lỗ tối om và dễ sợ này?
.
Tô bảo ông trước
, Nenxi đáp,
là tôi sợ không dám nói với ông ở đấy. Tôi không hiểu tại sao lại như vậy
. Cô gái rùng mình nói.
Nhưng tối nay tôi cảm thấy lo lắng, hoảng sợ, suýt nữa tôi không đứng được
.
Sợ cái gì?
. Người đàn ông hỏi, vẻ thương hại cô ta.
Tôi cũng không biết là cái gì nữa
, cô gái đáp.
Tôi muốn biết điều đó. Suốt ngày, những ý nghĩ khủng khiếp cứ theo đuổi tôi về cái chết và những tấm vải liệm máu me và một nỗi sợ hãi làm tôi thấy người nóng bừng như bốc lửa, cứ suốt ngày như thế. Tối nay, tôi đọc một quyển sách để giết thì giờ, nhưng những hình ảnh ấy lại xuất hiện trên những hàng chữ
.
Tưởng tượng cả thôi
, người đàn ông an ủi cô ta.
Không phải tưởng tượng đâu
, cô gái đáp, giọng khản đặc.
Tôi thề là nhìn thấy chữ
quan tài
, viết trên mỗi trang của quyển sách bằng chữ đen, in đậm, đúng thế. Tối nay trên đường cái, người ta khiêng một chiếc quan tài đi sát qua người tôi
.
Điều đó chẳng có gì lạ cả
, người đàn ông nói.
Họ cũng thường khiêng quan tài đi qua sát người tôi như thế
.
Đấy là những quan tài thực
, cô gái cãi lại,
còn cái này không phải như thế
.
Có một cái gì khác thường trong cử chỉ của cô ta đến nỗi người nghe trộm cũng nổi da gà khi nghe cô gái nói những từ ấy và máu trong người hắn đông cứng lại. Hắn chưa bao giờ nghe một điều an ủi lớn hơn là giọng nói dịu dàng của cô gái trẻ tuổi khi yêu cầu Nenxi phải trấn tĩnh, đừng để cho mình thành nạn nhân của những điều tưởng tượng dễ sợ như thế.
Bác hãy nói dịu dàng với chị ấy
, cô gái nói với ông bạn.
Tội nghiệp! Chị ấy hình như cần điều đó
.
Những con người mộ đạo kiêu hãnh như các vị sẽ ngẩng cao đầu khi nhìn thấy tôi vào tối nay và sẽ thuyết giáo về những ngọn lửa địa ngục và sự trả thù
, cô gái kêu lên.
Ôi chao, tiểu thư ơi, tại sao những kẻ tự cho mình là những người của Chúa lại không đối xử với chúng tôi, những con người khốn khổ một cách dịu dàng và thân yêu như tiểu thư? Tiểu thư là người vừa đẹp vừa trẻ, lại có tất cả những điều họ đã bỏ mất, lẽ ra tiểu thư phải kiêu hãnh đôi chút chứ không phải quá khiêm tốn như thế
.
A!
. Người đàn ông nói.
Người Thổ Nhĩ Kỳ sau khi đã rửa mặt cẩn thận thì quay mặt về hướng đông để đọc kinh cầu nguyện. Còn những con người quý hóa này sau khi tiếp xúc với Đời thì nụ cười vụt tắt và cũng thường xuyên quay mặt về phía tối tăm nhất của bầu trời. Nếu phải chọn giữa một người Hồi giáo và một người Pharidiêng(32) thì tôi chọn người thứ nhất!
.
Những lời nói này hình như là nói với cô tiểu thư và có lẽ cũng nói để cho Nenxi có thì giờ trấn tĩnh. Ngay sau đó, người đàn ông bảo Nenxi:
(32) Danh từ trong Kinh Thánh chỉ bọn đạo đức giả.
Tối chủ nhật tuần trước chị không đến đây
.
Tôi không thể đến
, Nenxi đáp.
Người ta dùng vũ lực giữ tôi lại
.
Ai?
Con người tôi đã nói với tiểu thư ấy mà
.
Hy vọng rằng chị không trao đổi với bất kỳ ai về việc đã đưa chúng ta đến đây chứ?
. Ông già hỏi.
Không
, cô gái lắc đầu đáp.
Tôi rất khó lòng rời khỏi anh ta nếu anh ta không biết là tôi đi đâu. Lần trước, nếu tôi không cho anh ta uống một liều thuốc mê thì tôi đã không thể đi gặp tiểu thư được
.
Thế anh ta có tỉnh dậy trước khi chị quay về không?
. Người đàn ông hỏi.
Không, anh ta cũng như mọi người không ai ngờ vực gì tôi hết
.
Tốt lắm
, người đàn ông nói.
Bây giờ chị lắng nghe tôi nói nhé
.
Tôi sẵn sàng
, cô gái đáp trong khi ông ta dừng lại một lát.
Tiểu thư này
, người đàn ông bắt đầu,
đã cho tôi cũng như một vài người bạn có thể hoàn toàn tin cậy biết về những điều chị đã nói với tiểu thư trước đây gần nửa tháng. Thú thực với chị, lúc đầu tôi ngờ vực không biết có thể hoàn toàn tin cậy ở chị không, nhưng bây giờ thì tôi biết chắc là có thể tin cậy được
.
Có thể tin cậy được
, cô gái nhiệt tình nói.
Tôi nhắc lại rằng tôi tin chắc chắn điều đó. Để chứng minh cho chị biết rằng tôi sẵn sàng tin chị, tôi sẽ nói với chị không giấu giếm rằng chúng tôi có ý định moi điều bí mật ấy dù nó là cái gì, bằng cách làm cho gã Mănxơ kia hoảng sợ. Nhưng nếu như... nếu như...
, người đàn ông nói tiếp,
ta không tóm được hắn, hay dù cho ta tóm được hắn nhưng cũng không làm được điều chúng ta muốn thì chị phải trao cho chúng tôi lão Do Thái
.
Fâyjin!
. Cô gái kêu lên, rồi bước lùi lại.
Chị phải trao cái lão ấy
, người đàn ông nói.
Tôi không làm điều đó đâu. Tôi không bao giờ làm điều đó
, cô gái đáp.
Dù đối với tôi, hắn là con quỷ hay còn tệ hơn con quỷ đi nữa, tôi cũng sẽ không bao giờ làm điều đó
.
Chị không chịu à?
. Người đàn ông nói, xem ra ông ta đã sẵn sàng chờ đợi câu trả lời này.
Không bao giờ
, cô gái đáp.
Chị cho tôi biết tại sao
.
Vì một lý do
, cô gái đáp, giọng kiên quyết,
vì một lý do mà tiểu thư kia biết và sẽ bênh vực tôi, tôi biết tiểu thư sẽ bênh vực tôi, đó là mặc dầu cuộc đời của lão xấu xa, nhưng cuộc đời của tôi cũng xấu xa. Nhiều người trong chúng tôi đã cùng nhau đi một con đường và tôi sẽ không phản bội những người này vì dù cho họ là người xấu xa như thế nào, dù người nào trong số này cũng đều có thể phản bội tôi nhưng họ đã không làm
.
Nếu thế
, người đàn ông vội nói, dường như đây chính là mục đích ông ta nhằm đạt được,
cô trao Mănxơ cho tôi và để tôi tính chuyện với hắn
.
Thế nếu hắn phản bội những người kia thì sao?
.
Trong trường hợp này, tôi hứa với chị là nếu hắn bắt buộc phải đưa ra sự thật thì câu chuyện sẽ dừng lại ở đó. Trong tiểu sử của Ôlivơ thể nào cũng có những hoàn cảnh mà nếu lôi ra trước mắt công chúng thì sẽ đau lòng, và nếu như chúng ta có được sự thật, họ sẽ không bị trừng trị gì hết
.
Và nếu không có được sự thật thì sao?
, cô gái hỏi.
Thì
, người đàn ông nói tiếp,
lão Fâyjin kia sẽ không bị đưa ra tòa nếu không có sự đồng ý của chị. Trong trường hợp này, tôi có thể trình bày những lý do khiến chị sẽ chấp nhận
.
Thế chẳng phải tiểu thư đã hứa với tôi về điều đó rồi sao?
, cô gái hỏi.
Đúng thế
, cô Rôdơ đáp,
tôi đã trịnh trọng hứa với chị
.
Mănxơ sẽ không bao giờ biết vì sao tiểu thư rõ tất cả chứ?
. Cô gái nói sau một lát im lặng.
Không bao giờ
, người đàn ông đáp.
Tin này sẽ đến với hắn theo cách thu xếp như thế nào đó để hắn không bao giờ có thể ngờ vực gì hết
.
Tôi đã từng là một đứa nói dối, và tôi đã sống giữa bọn nói dối từ khi còn là một đứa bé
, cô gái nói sau một phút yên lặng nữa,
nhưng tôi tin lời ông
.
Sau khi đã nhận được lời cam kết của cả hai người rằng cô ta có thể yên tâm tin vào họ, cô ta nói, giọng rất khẽ đến nỗi nhiều khi tên do thám cũng khó lòng phát hiện được ý nghĩa của những điều cô ta nói. Cô miêu tả, nói đến tên và vị trí cái quán rượu ở đấy cô đã bị người ta theo dõi tối hôm ấy. Qua cách thỉnh thoảng cô ta dừng lại, người ta cảm thấy hình như người đàn ông vội vã ghi lại những tin cô cung cấp. Sau khi đã miêu tả tỉ mỉ các ngóc ngách của quán rượu, vị trí tốt nhất người ta có thể quan sát hắn mà không bị chú ý và đêm nào cũng như giờ nào Mănxơ thường đến đấy, cô ta có vẻ suy nghĩ thêm vài phút như để nhớ lại nét mặt và hình dáng hắn cho rõ hơn.
Hắn cao
, cô gái nói,
người lực lưỡng, nhưng không mập mạp, hắn đi vẻ lấm lét và cứ luôn luôn ngoái cổ lại, nhìn hết phía này đến phía kia. Đừng quên điều đó, vì mắt hắn sâu lõm vào trong đầu, sâu hơn bất kỳ người đàn ông nào, đến nỗi ông gần như có thể nhận ra hắn chỉ nhờ đặc điểm này mà thôi. Mặt hắn ngăm ngăm đen, mắt và tóc cũng đen, hắn nhiều lắm là hai mươi sáu hay hai mươi tám tuổi, tàn tạ và phờ phạc, môi hắn nhiều khi nhợt nhạt và méo xệch vì bị răng cắn chặt do những cơn điên và thỉnh thoảng hắn lại cắn bàn tay chảy máu. Sao ông lại giật mình?
. Cô gái đang nói đột nhiên dừng lại.
Người đàn ông đáp, vẻ hối hả rằng ông ta không cố ý làm như vậy và yêu cầu cô ta nói tiếp.
Một phần những chi tiết này
, cô gái đáp,
tôi đã có được nhờ những người khác ở ngôi nhà mà tôi đã nói với ông, vì tôi chỉ nhìn thấy hắn hai lần mà thôi và cả hai lần hắn đều mang cái áo khoác to tướng. Tôi nghĩ rằng đó là tất cả những điều tôi cung cấp cho ông để nhận ra hắn. À khoan!
. Cô gái nói tiếp:
Trên cổ, dưới khăn quàng cổ và ở một chỗ khá cao khiến cho mỗi khi hắn quay mặt, người ta có thể thấy một...
.
Một cái dấu đỏ lớn như một vết bỏng hay cháy chứ gì?
. Người đàn ông kêu lên.
Sao lại thế nhỉ
. Cô gái nói,
ông biết hắn rồi ư?
. Cô tiểu thư thốt lên một tiếng kêu kinh ngạc và trong vài giây, ba người đứng yên lặng đến nỗi tên do thám có thể nghe rõ tiếng thở của họ.
Tôi nghĩ là có
, người đàn ông phá vỡ sự yên lặng.
Tôi sẽ tìm ra hắn theo sự miêu tả của cô. Chúng ta sẽ xem sao. Nhiều người giống nhau đến kinh khủng. Nhưng có lẽ trong trường hợp này thì có thể là không
.
Khi nói vậy với cái vẻ cố tình tỏ ra thờ ơ, ông ta bước một hai bước đến gần chỗ tên do thám đang ẩn nấp và tên này có thể nghe rõ ràng ông ta lẩm bẩm:
Nhất định là hắn rồi!
.
Bây giờ
, ông ta nói, hình như ông ta đã quay trở lại - nếu xét đoán theo giọng nói - về chỗ từ nãy đến giờ ông vẫn đứng,
chị đã giúp đỡ chúng tôi hết sức quý báu, và tôi muốn cảm ơn chị. Tôi có thể làm gì để giúp chị?
.
Không làm gì hết!
, Nenxi đáp.
Xin chị đừng ngang bướng như thế
, người đàn ông nói tiếp, giọng hết sức ân cần có thể làm cảm động một trái tim cứng rắn hơn và bướng bỉnh hơn.
Chị nghĩ đi. Chị cứ bảo tôi
.
Thưa ông, không gì cả
, cô gái vừa đáp vừa khóc.
Ông không thể làm gì để giúp đỡ tôi. Quả thực tôi đã hết hy vọng rồi
.
Chị tự làm mình hết hy vọng đấy thôi
, người đàn ông nói.
Quá khứ của chị, chị đã tiêu phí vô ích những nghị lực của tuổi trẻ, đã bị phung phí những kho tàng vô giá mà Đấng Sáng Tạo chỉ ban cho một lần duy nhất, nhưng trong tương lại chị vẫn có thể hy vọng. Tôi không nói rằng chúng tôi có thể đem đến cho chị sự yên tĩnh của tâm hồn và sự thanh thản của đầu óc vì chỉ có thể có được điều đó những khi chị tìm kiếm chúng, nhưng chúng tôi có thể giúp chị tìm được một nơi yên tĩnh hoặc ở Anh, hoặc nếu chị ngại ở đây thì ở một nước ngoài nào đấy, điều đó chúng tôi có thể làm và chúng tôi lo đảm bảo an toàn cho chị. Trước rạng đông, trước khi con sông này tỉnh dậy đón những tia sáng đầu tiên của ban ngày, chị sẽ được đưa đến một nơi an toàn nằm ngoài phạm vi những người bạn đồng nghiệp trước đây của chị và không còn để lại sau mình một dấu vết gì, chẳng khác gì lúc này chị biến mất, không còn ở trên đời nữa. Nào! Tôi không muốn chị quay trở về trao đổi với bất kỳ người đồng nghiệp cũ nào hay đưa mắt nhìn bất kỳ cái nhà hang chuột cũ kỹ nào, cũng như thở cái không khí đã đầu độc và giết chết chị. Hãy giũ bỏ tất cả những thứ đó đi, khi còn có thì giờ và cơ hội
Chị ấy sẽ nghe theo
, cô tiểu thư nói.
Chị ấy phân vân, cháu chắc thế
.
Bác sợ là không đâu, cháu ạ
, người đàn ông đáp.
Thưa ông không đâu, tôi không phân vân đâu!
. Cô gái đáp sau khi đấu tranh một lát.
Tôi đã bị buộc chặt vào cuộc đời cũ của tôi. Bây giờ tôi căm ghét nó và nguyền rủa nó, nhưng tôi không thể rời bỏ nó. Tôi đã đi quá xa nên không thể quay trở lại... tuy vậy, tôi cũng không biết nữa, giá ông nói với tôi điều đó cách đây ít lâu thì tôi hẳn đã cười chế nhạo. Nhưng
, cô ta vội vàng nói và nhớn nhác nhìn quanh,
tôi cảm thấy sợ. Tôi phải về nhà
.
Về nhà ư?
. Cô tiểu thư lặp lại, nhấn mạnh những từ này.
Thưa tiểu thư, về nhà ạ
, cô gái đáp.
Về cái nhà mà tôi đã dựng lên cho chính mình với tất cả công sức của đời mình. Xin từ biệt. Có thể người ta đã theo dõi và đã thấy tôi. Các vị đi đi. Nếu tôi đã giúp đỡ các vị thì tôi chỉ yêu cầu một điều là các vị cứ bỏ mặc tôi và để tôi đi đường tôi một mình
.
Mọi lời đều bị bỏ ngoài tai
, người đàn ông thở dài nói.
Có lẽ nếu đứng đây, chúng mình sẽ làm chị ấy bị nguy mất. Chúng ta đã giữ chị ấy lâu hơn chị ấy trù tính rồi đó
.
Đúng thế, đúng thế!
. Cô gái nhấn mạnh.
Các vị đã giữ tôi lại
.
Thế...
, cô tiểu thư kêu lên,
cuộc đời của con người tội nghiệp này sẽ chấm dứt như thế nào?
.
Như thế nào?
. Cô gái đáp.
Tiểu thư đưa mắt nhìn ra trước xem. Nhìn dòng nước đen ngòm kia kìa. Đã bao lần tiểu thư đọc về những con người như tôi nhảy xuống sông không để lại một người thân nào để quan tâm hay tiếc thương họ. Có thể còn phải nhiều năm, cũng có thể chỉ còn năm tháng, nhưng cuối cùng thế nào tôi cũng đi đến đó
.
Tôi xin chị đừng nói thế
, cô tiểu thư kêu lên, nức nở.
Tiểu thư sẽ chẳng bao giờ biết được tin này, tiểu thư thân mến, và lạy Chúa, mong tiểu thư đừng biết đến những điều khủng khiếp như thế!
Cô gái đáp.
Chúc ngủ ngon, chúc ngủ ngon!
.
Người đàn ông quay mặt đi.
Chị cầm lấy số tiền này
, tiểu thư nói.
Chị cầm lấy vì thương tôi, để có thể có được chút ít tiền bạc khi cần và lúc túng thiếu
.
Không
, cô gái đáp.
Tôi làm điều này không phải vì tiền. Để cho tôi nhớ lại là đã từng hành động như thế. Tuy vậy cho tôi một cái gì đấy... tiểu thư đã mang theo, không, không phải chiếc nhẫn đâu... Đôi tất tay hay chiếc khăn tay... bất kỳ cái gì mà tôi có thể giữ, vì nó là của tiều thư, tiểu thư yêu quý. Đúng thế! Cầu Chúa ban phúc cho tiểu thư! Chúc ngủ ngon, chúc ngủ ngon!
.
Cô gái ở trong tình trạng bị kích động dữ dội, và sợ bị phát hiện vì nếu vậy cô ta sẽ bị đối xử tàn nhẫn và bị hành hạ. Chính vì thế nên người đàn ông quyết định từ biệt cô ta ngay khi cô ta yêu cầu. Tiếng chân bước xa dần và tiếng nói ngừng bặt.
Bóng cô tiểu thư và ông bạn lát sau xuất hiện trên cầu. Hai người dừng lại ở nơi cao nhất của cầu thang.
Nghe kìa!
. Cô tiểu thư kêu lên, lắng tai nghe.
Có phải chị ấy gọi không? Cháu có cảm tưởng nghe tiếng chị ấy?
.
Không đâu, cháu ạ
. Cụ Braolâu đáp và buồn bã nhìn về phía sau.
Chị ta vẫn đứng im không nhúc nhích và đợi cho chúng ta đi xa đã
.
Cô Rôdơ Mâyli chần chừ, nhưng cụ già liền khoác tay cô, và dịu dàng kéo đi. Khi hai người đã đi khuất, cô gái buông rơi mình gần như nằm sóng soài trên một bực thềm đá, và để nỗi đau xót trong lòng tuôn trào theo dòng nước mắt đắng cay.
Một lát sau, cô đứng dậy, chân yếu ớt và loạng choạng bước lên cầu thang để ra đường. Tên do thám ngạc nhiên đứng im lìm ở vị trí của mình vài phút nữa, và sau khi đã đưa mắt nhìn quanh dò la và tin chắc rằng hắn lại chỉ có một mình, liền rời khỏi nơi ẩn nấp và đi lên thang, len lén lẩn trong bóng tường như khi hắn bước xuống.
Khi lên đến đỉnh của các bậc thang, hắn nhìn quanh mấy lần để tin chắc rằng không có ai theo dõi, sau đó Nâu Klâypâulơ lao đi thực nhanh, ba chân bốn cẳng chạy về nhà.