• 388

50


Nguyễn Thị Thanh Trúc dịch
Nhà xuất bản Trẻ in ấn và phát hành
❉❉❉
Judith Rey tìm thấy Luisa đang xem bản tin buổi chiều trong phòng làm việc của chồng bà.
‘Đồ đồng bóng’, mẹ nghe Anton Henderson nói vậy, và nếu cậu ấy không phải nói về con thì, Cục cưng à, mẹ không biết nữa... chuyện này chẳng vui chút nào! Con... vấn đề nổi loạn đang ngày càng tệ hơn
đấy. Con than thở là cô đơn quá, thế nên mẹ mới giới thiệu con với những chàng trai tử tế, vậy mà con lên lớp họ bằng giọng điệu Spyglass
của con.


Con than thở là cô đơn hồi nào?


Những chàng trai như nhà Henderson không phải thứ mọc đầy rẫy trên cây đâu, con biết mà.


Rệp vừng mới ở trên cây mẹ ạ.

Có tiếng gõ cửa. Bill Smoke nhìn vào.
Chào bà Rey? Xin lỗi vì tôi đường đột quá, nhưng tôi sắp phải đi rồi. Thật sự, hôm nay là buổi tiệc gây quỹ chu đáo nhất, tổ chức tốt nhất mà tôi từng tham dự đấy.

Judith Rey phẩy tay duyên dáng.
Anh quá khen rồi...


Herman Howitt, cổ đông nhỏ tại Musgrove Wyeland, văn phòng Malibu. Tôi chưa có dịp giới thiệu mình trước bữa tối tuyệt vời này Bí ẩn đầu tiên về Luisa Rey 487
– tôi đăng ký vào phút chót hồi sáng nay. Bố tôi qua đời mười năm trước, cầu Chúa phù hộ linh hồn ông, bệnh ung thư – tôi không biết mẹ con tôi sẽ ra sao nếu không có sự giúp đỡ của Hiệp hội. Khi Olly nhắc đến buổi gây quỹ của bà, một cách hết sức tình cờ, thì tôi phải
gọi đến để xem tôi có thể thế chỗ ai hủy vào phút cuối hay không.


Chúng tôi rất vui mừng vì anh đã gọi, và chào mừng anh đến Buenas Yerbas.
Hơi thấp người,
Judith Rey đánh giá,nhưng có cơ bắp, lương bổng tốt và có thể cùng trang lứa với Luisa ở tuổi ba mươi lăm. Cổ đông nhỏ nghe có vẻ hứa hẹn đấy chứ.

Tôi hi vọng bà Howitt có thể cùng đến với anh vào lần sau?

Bill Smoke tức Herman Howitt nở một nụ cười bẽn lẽn.
Tôi rất tiếc phải nói, rằng bà Howitt duy nhất là mẹ tôi. Đến giờ là thế.


Ra là vậy,
Judith Rey đáp.
Hắn nhìn Luisa dù cô chẳng buồn để mắt đến.
Tôi rất ngưỡng mộ lập trường nguyên tắc của con gái bà. Thế hệ chúng tôi ngày nay dường như có quá nhiều người thiếu một la bàn đạo đức.


Tôi vô cùng
đồng ý. Những người ở thập niên sáu mươi thật chẳng biết gạn đục khơi trong gì cả. Người bố quá cố của Luisa và tôi đã ly thân vài năm trước, nhưng chúng tôi luôn hướng đến dạy dỗ con gái biết phân biệt phải trái đúng sai. Luisa! Con có thể rời khỏi tivi một lát
được không, con yêu? Kẻo anh Herman sẽ tưởng là... Luisa? Cục cưng à, chuyện gì vậy?

Phát thanh viên đang đọc:
Cảnh sát xác nhận mười hai người đã thiệt mạng trong tai nạn máy bay Learjet trên dãy Colorado sáng nay, bao gồm CEO tập đoàn điện Seaboard, Alberto Grimaldi, giám đốc có lương cao nhất nước Mỹ. Các cuộc điều tra sơ bộ từ Cục Hàng không Liên bang cho thấy một vụ nổ xảy ra do lỗi trong hệ thống nhiên liệu. Mảnh vỡ của máy bay nằm rải rác trên diện tích vài kilomet vuông...


Luisa, Cục cưng à?
Judith Rey quỳ xuống cạnh cô con gái đang dán mắt thẫn thờ vào hình ảnh những mảnh vỡ rúm ró của chiếc máy bay trên cánh đồng ngô.

Thật... đáng sợ!
Bill Smoke thưởng thức hỗn hợp cảm xúc mà ngay cả hắn, bếp trưởng, cũng không thể liệt kê toàn bộ nguyên liệu.

Cô có biết
ai trong những linh hồn xấu số đấy không, cô Rey?

Nhấn vào đây để xem chương mới nhất của Ebook Bản Đồ Mây.