• 88

Bí quyết thứ nhất: Những chủ nhân của buổi sáng tinh mơ


Dịch giả: Phùng Hồng Minh
C.ty Nhã Nam phát hành
Nxb Văn học
1. TOÀN CẢNH
Tối đen

Một năm đã trôi qua. Những vì sao lấp lánh trên bầu trời đêm không trăng tháng Tám. Rốt cuộc bóng tối cũng mờ dần. Tia sáng le lói. Những dải sương mù giăng phủ khắp khu rừng Fontainebleau. Chúng sắp tan đi dưới ánh mặt trời rực rỡ màu tía. Lúc này, mọi thứ đều lộng lẫy trong làn sương sớm. Đám mạng nhện biến thành những tấm khăn lót đính ngọc trai quê mùa màu cam. Trời sẽ rất nóng.
Những sinh vật bé nhỏ run rẩy dưới các cành cây. Trên các bãi cỏ, giữa đám dương xỉ. Khắp nơi. Chúng thuộc đủ mọi giống loài và đông vô số kể. Làn sương sớm, thứ chất lỏng tinh khiết, đang lau sạch mặt đất này, nơi sắp diễn ra cuộc phiêu lưu kỳ lạ nhất trong số những cuộc...
2. BA GIÁN ĐIỆP Ở KHU TRUNG TÂM
Tiến lên, thật nhanh nào.

Mệnh lệnh tỏa mùi đã rõ: không còn thời gian để nấn ná với những quan sát vô ích nữa. Ba cái bóng sẫm màu hối hả đi dọc hành lang bí mật. Cái bóng bước đi trên trần uể oải lê đống râu chạm đất. Hai cái bóng kia yêu cầu nó xuống, nhưng nó cam đoan mình sẽ ổn hơn trong tình trạng: đầu chúc xuống. Nó thích tiếp nhận thực tế theo chiều ngược lại.
Chẳng thấy cái bóng nào nằn nì. Suy cho cùng thì cớ gì mà không tiếp nhận thực tế theo chiều ngược lại chứ? Bộ ba đổi hướng rồi mất hút trong một đường hầm hẹp hơn. Từ đó, chúng thăm dò xem đâu là xó xỉnh chật chội nhất trước khi thực sự dám liều bước. Lúc này, mọi thứ tĩnh lặng tới mức đáng lo ngại.
Giờ thì chúng đã đến được trung tâm thành phố, có mặt tại một khu vực chắc chắn bị kiểm soát gắt gao. Chúng bước những bước ngắn hơn. Các bức tường dọc lối đi càng lúc càng nhẵn mịn. Chúng trượt trên những mẩu lá rụng. Một nỗi sợ hãi âm thầm choán lấy từng mao mạch trên lớp vỏ đỏ hung của chúng.
Giờ thì chúng đã vào trong phòng.
Chúng hít mùi căn phòng. Nơi này tỏa mùi nhựa cây, mùi rau mùi và mùi than. Đây là căn phòng vừa mới được tạo lập. Ở bất kỳ thành phố nào của đế chế Myrmécéen, những căn phòng kín đáo cũng đều được dùng với mục đích duy nhất là lưu trữ thức ăn và ấu trùng. Vậy mà năm ngoái, ngay trước kỳ nghỉ đông, một thành viên nào đó đã phát đi gợi ý:
Chúng ta không được làm mất ý tưởng của mình nữa.
Trí thông minh của Bầy hồi sinh quá nhanh.
Suy nghĩ của cha anh chúng ta phải mang lại ích lợi cho con cháu chúng ta.
Khái niệm lưu trữ ý tưởng là điều hoàn toàn mới mẻ đối với loài kiến. Tuy nhiên ý tưởng ấy lại khiến phần lớn các công dân loài này phấn khích. Từng công dân một đã đến trút các pheromon hiểu biết của mình vào những cái bình chứa dự kiến được dùng cho mục đích lưu trữ. Rồi các bình chứa đó được sắp xếp theo chủ đề.
Từ nay, toàn bộ hiểu biết của chúng đều tập hợp cả trong căn phòng kín đáo rộng rãi này: "Thư viện hóa học".
Ba vị khách chậm rãi tiến bước, lòng đầy thán phục bất chấp tinh thần căng thẳng. Những cơn co thắt ở râu làm lộ rõ thứ cảm xúc ấy trong chúng.
Quanh chúng, những hình thể dạng trứng phát quang sắp thành từng hàng sáu, bao quanh phía trên là làn hơi đượm mùi amoniac vốn sẽ mang lại cho các hình thể này dáng vẻ của trứng chín. Nhưng mấy cái vỏ trong suốt ấy không biểu lộ chút dấu hiệu nào của sự sống đang được thai nghén. Bị kẹt trong lớp vỏ cát, chúng đựng đầy ắp những câu chuyện tỏa mùi về hàng trăm chủ đề đã được ghi vào danh mục: nào là chuyện về các kiến chúa thuộc triều đại Ni, nào là chuyện sinh học thường nhật, nào là động vật học (rất nhiều kiến thức về động vật học), hóa học hữu cơ, địa lý Trái đất, địa chất các tầng cát dưới lòng đất, chiến lược trong những trận đánh tổng lực nổi tiếng nhất, chính sách lãnh thổ suốt mười ngàn năm qua. Thậm chí có thể thấy ở đó các công thức nấu ăn hay sơ đồ những ngóc ngách tai tiếng nhất thành phố.
Cử động râu.
Nhanh lên, nhanh lên, chúng ta phải đi gấp lên, nếu không...
Ba vị khách nhanh chóng chùi sạch phần phụ giác quan bằng chiếc bàn chải trăm lông ở khuỷu chân. Chúng đang tìm cách xem xét những cái bao chất đống các pheromon ký ức. Chúng dùng đầu nhạy cảm của mấy cái râu để lướt qua đám trứng hòng nhận diện cho rõ ràng.
Đột nhiên, một trong ba con kiến đứng im bất động. Dường như nó nhận thấy có tiếng động. Tiếng động ư? Cả ba con đều nghĩ rằng lần này, chúng sẽ bị phát giác.
Chúng chờ đợi, tâm trạng bồn chồn. Đó có thể là ai nhỉ?
3. GIA ĐÌNH SALTA

- Ra mở cửa đi, chắc chắn là quý cô Nogard đấy!
Sébastien Salta vươn tấm thân dài ngoẳng của mình dậy và quay nắm đấm cửa.
- Chào cô, anh ta nói.
- Chào anh, sẵn sàng rồi chứ?
- Ừ. Sẵn sàng rồi.
Ba anh em nhà Salta cùng lao đi tìm một cái hộp to bằng nhựa nhiệt dẻo rồi lôi từ đó ra một quả cầu thủy tinh mở toang phần phía trên bên trong đựng đầy những hạt màu nâu.
Tất cả cùng chúi đầu xuống cái dụng cụ đựng hạt ấy, Caroline Nogard không cưỡng lại được việc thò bàn tay phải của mình vào trong. Một ít cát sẫm màu lọt qua các kẽ tay cô. Cô hít hà đám hạt như hít hà thứ cà phê có hương thơm ngất ngây.
- Việc này có khiến các anh mất nhiều sức không?
- Nhiều kinh khủng ấy chứ, ba anh em nhà Salta trả lời bằng giọng hệt như nhau.
Rồi một người nói thêm:
- Nhưng cũng đáng công lắm!
Sébastien, Pierre và Antoine Salta là những gã to cao vạm vỡ. Mỗi người phải cao tới hai mét. Họ ngồi quỳ gối rồi cũng thò mấy ngón tay dài vào dụng cụ đựng hạt.
Ba ngọn nến cắm trên một chân nến cao chiếu sáng khung cảnh lạ kỳ ấy bằng thứ ánh sáng le lói màu vàng cam.
Caroline Nogard xếp quả cầu vào va li sau khi cẩn thận bọc nó trong rất nhiều lớp nylon mút dày dặn. Cô nhìn kỹ ba anh chàng khổng lồ và mỉm cười với họ. Rồi lặng lẽ chào từ biệt.
Pierre Salta thở phào nhẹ nhõm:
- Lần này thì em tin là chúng ta đang chạm tới đích!
4. CUỘC RƯỢT ĐUỔI

Báo động giả. Đó chỉ là một chiếc lá rụng kêu sột soạt. Ba con kiến lại tiếp tục xem xét.
Chúng đánh hơi lần lượt từng cái bình chứa ngập thông tin dưới dạng chất lỏng.
Cuối cùng chúng cũng thấy thứ cần tìm.
Thật may vì phát hiện ra thứ đó không quá khó đối với chúng. Chúng nắm lấy vật cao quý ấy, dùng chân chuyền nó cho nhau. Đó là một quả trứng đựng đầy pheromon và được bịt kín mít bằng một giọt nhựa thông. Chúng mở nắp quả trứng. Mùi đầu tiên tấn công mười một đốt râu của chúng.
Cấm giải mã.
Tuyệt hảo. Không thể có nhãn hiệu chất lượng nào tốt hơn thứ này. Chúng đặt quả trứng xuống rồi hau háu thọc đầu râu vào.
Bức thông điệp tỏa mùi thơm khiến từng ngóc ngách trong não chúng trở nên phấn khích.
Cấm giải mã
Pheromon ký ức số 81
Chủ đề: Tự sự
Tên tôi là Chli-pou-ni.
Tôi là con gái của Belo-kiu-kiuni.
Tôi là kiến chúa thứ 333 của triều đại Ni và là kiến đẻ trứng duy nhất của thành phố Bel-o-kan.
Không phải lúc nào tôi cũng mang tên này. Trước khi trở thành kiến chúa, tôi là công chúa Mùa Xuân thứ 56. Bởi đó là đẳng cấp và số lứa của tôi.
Hồi còn trẻ, tôi luôn tin rằng thành phố Bel-o-kan là điểm tới hạn của vũ trụ. Tôi luôn tin rằng loài kiến chúng ta là những cá thể văn minh duy nhất trên hành tinh. Tôi luôn tin rằng mối, ong và ong vò vẽ là những giống loài hoang dã không chịu chấp nhận tập quán của chúng ta đơn giản là do chính sách ngu dân.
Tôi luôn tin rằng các loài kiến khác đều rơi vào tình trạng thoái hóa và loài kiến lùn quá nhỏ bé không đáng để chúng ta phải lo ngại.
Hồi ấy, tôi thường xuyên sống khép mình trong khuê phòng dành cho các công chúa trinh nguyên, bên trong Cấm Thành. Khát vọng duy nhất của tôi là một ngày nào đó trở nên giống mẹ và cũng như mẹ, gây dựng được một liên bang chính trị vững vàng trước thời gian theo tất cả mọi nghĩa của từ này.
Cho đến ngày một hoàng tử trẻ bị thương, hoàng tử thứ 327, xuất hiện trong khuê phòng của tôi và kể tôi nghe một câu chuyện kỳ lạ. Anh khẳng định rằng một thứ vũ khí mới có tính hủy diệt đã nghiền nát hoàn toàn một cuộc đi săn.
Khi đó chúng tôi ngờ thủ phạm là kiến lùn, đối thủ của chúng tôi, và năm ngoái, chúng tôi đã tiến hành trận đại chiến Cây Mỹ Nhân để chống lại chúng. Cái giá phải trả cho cuộc đại chiến ấy là chúng tôi bị mất hàng triệu lính song chúng tôi đã chiến thắng. Thắng lợi này là bằng chứng chứng tỏ nhầm lẫn của chúng tôi. Kiến lùn không hề sở hữu bất kỳ thứ vũ khí bí mật tầm cỡ nào.
Sau đó chúng tôi nghĩ rằng thủ phạm là bọn mối, kẻ thù truyền kiếp của chúng tôi. Lại một nhầm lẫn nữa. Thành phố mối rộng lớn ở khu vực phía Đông đã biến thành một thành phố ma. Một loại khí bí ẩn có chứa clo đã đầu độc toàn bộ dân cư trong thành phố.
Thế là chúng tôi quay sang điều tra trong nội bộ thành phố mình và do vậy mà phải đối mặt với một đội quân bất hợp pháp tự cho chúng cái quyền bảo vệ cộng đồng bằng cách lờ đi không tiết lộ cho cộng đồng ấy thông tin gì gây quá nhiều lo ngại. Những tay giết chóc này tỏa ra thứ mùi gì đấy như mùi đá và nuôi tham vọng kiểm soát sự sống. Chúng lập ra chế độ tự động kiểm duyệt đối với toàn xã hội chúng tôi. Chúng tôi ý thức được rằng trong chính cơ thể mình có tồn tại các cơ chế miễn dịch sẵn sàng thực thi mọi việc để tất cả đều ở vào trạng thái bất khả tri!
Nhưng sau chuyến phiêu lưu kỳ diệu của chiến binh vô tính 103 683, chúng tôi rốt cuộc cũng hiểu.
Ở bờ Đông thế giới có tồn tại những...
Một trong ba con kiến ngừng đọc. Dường như nó cảm thấy có sự hiện diện nào đó. Ba kẻ nổi loạn bèn ẩn mình, rình rập. Chẳng có gì động đậy. Một cái râu rụt rè nhô lên khỏi nơi ẩn náu, ngay sau đó là năm cái khác cũng bắt chước theo.
Sáu cái phần phụ giác quan biến thành những chiếc radar và rung lên với vận tốc 18 000 rung động/giây. Thế là tất cả những gì có mùi quanh đó đều ngay lập tức bị nhận dạng.
Lại một báo động giả nữa. Chẳng có ai trong khu vực ấy hết. Chúng quay trở lại với việc giải mã pheromon.
Ở bờ Đông thế giới có tồn tại những bầy động vật lớn gấp chúng tôi hàng nghìn lần.
Các huyền thoại Myrmécéen thường gợi nhắc đến chúng bằng những ngôn từ thi vị. Thế nhưng chúng lại chẳng hề thi vị chút nào.
Các vú nuôi vẫn kể về chúng cho chúng tôi nghe hòng khiến chúng tôi rùng mình trước những câu chuyện kinh dị. Chúng còn hơn cả những câu chuyện kinh dị.
Cho tới lúc này, chưa bao giờ tôi quá tin vào chuyện về mấy con quái vật khổng lồ ấy, những kẻ canh gác bờ viền quanh hành tinh và sống thành từng bầy năm con một. Tôi những tưởng chúng chỉ là mấy thứ tầm phào dành riêng cho đám công chúa trinh nguyên và ngây thơ.
Giờ thì tôi biết CHÚNG thực sự tồn tại.
Thủ phạm tàn phá cuộc đi săn đầu tiên là CHÚNG.
Khí ga đầu độc cả thành phố mối xuất phát từ CHÚNG.
Cơn hỏa hoạn thiêu rụi Bel-o-kan và giết chết mẹ tôi cũng do CHÚNG gây ra.
CHÚNG: những NGÓN TAY.
Tôi muốn coi như mình không biết đến chúng. Nhưng từ nay tôi không thể làm thế được nữa.
Khắp nơi trong rừng, chúng tôi phát hiện thấy sự hiện diện của chúng.
Ngày nào các bản báo cáo của đám quân trinh sát cũng khẳng định rằng chúng mỗi lúc một tiến gần hơn đến thế giới của chúng tôi và rằng chúng vô cùng nguy hiểm.
Chính vì vậy, ngày hôm nay tôi đã quyết định thuyết phục thần dân của mình lao vào một cuộc thập tự chinh chống lại những NGÓN TAY. Đó sẽ là đội quân viễn chinh đông đảo có nhiệm vụ trừ khử tất cả các NGÓN TAY trên hành tinh chừng nào thời gian thực hiện việc đó vẫn còn.
Bức thông điệp gây bối rối đến độ phải mất vài giây ba con kiến mới hấp thu nổi nó. Ba con kiến gián điệp muốn biết. Và bây giờ, chúng đã biết!
Một cuộc thập tự chinh chống lại những Ngón Tay!
Cần phải báo động cho những con kiến khác bằng mọi giá. Giá như chúng có thể biết rõ hơn chút nữa. Chúng lại cùng nhau hội ý râu.
Để chống lại lũ quái vật này đến cùng, tôi dự định cuộc thập tự chinh sẽ được dẫn dắt bởi hai mươi ba quân đoàn bộ binh xung kích, mười bốn quân đoàn pháo binh nhẹ, bốn mươi lăm quân đoàn đánh giáp lá cà trên mọi địa hình, hai mươi chín quân đoàn...
Lại có tiếng động. Lần này, không còn nghi ngờ gì nữa. Đất khô nứt ra sau một phát cào. Ba kẻ đột nhập giương mấy cái râu vẫn còn thấm đẫm thông tin bí mật lên. Mọi việc diễn ra quá dễ dàng. Chúng đã rơi vào một cái bẫy. Chúng tin chắc rằng lũ kiến kia cho phép chúng vào Thư viện hóa học chỉ để vạch mặt chúng dễ hơn.
Chân cẳng chúng co lại, sẵn sàng nhảy vọt lên. Quá muộn rồi. Bọn kiến khác đã có mặt tại đó. Ba kẻ nổi loạn chỉ kịp cướp lấy cái vỏ có chứa pheromon ký ức quý báu rồi chuồn vào một hành lang nhỏ cắt ngang.
Ở bờ Đông thế giới có tồn tại những bầy động vật lớn gấp chúng tôi hàng nghìn lần.
Các huyền thoại Myrmécéen thường gợi nhắc đến chúng bằng những ngôn từ thi vị. Thế nhưng chúng lại chẳng hề thi vị chút nào.
Các vú nuôi vẫn kể về chúng cho chúng tôi nghe hòng khiến chúng tôi rùng mình trước những câu chuyện kinh dị. Chúng còn hơn cả những câu chuyện kinh dị.
Cho tới lúc này, chưa bao giờ tôi quá tin vào chuyện về mấy con quái vật khổng lồ ấy, những kẻ canh gác bờ viền quanh hành tinh và sống thành từng bầy năm con một. Tôi những tưởng chúng chỉ là mấy thứ tầm phào dành riêng cho đám công chúa trinh nguyên và ngây thơ.
Giờ thì tôi biết CHÚNG thực sự tồn tại.
Thủ phạm tàn phá cuộc đi săn đầu tiên là CHÚNG.
Khí ga đầu độc cả thành phố mối xuất phát từ CHÚNG.
Cơn hỏa hoạn thiêu rụi Bel-o-kan và giết chết mẹ tôi cũng do CHÚNG gây ra.
CHÚNG: những NGÓN TAY.
Tôi muốn coi như mình không biết đến chúng. Nhưng từ nay tôi không thể làm thế được nữa.
Khắp nơi trong rừng, chúng tôi phát hiện thấy sự hiện diện của chúng.
Ngày nào các bản báo cáo của đám quân trinh sát cũng khẳng định rằng chúng mỗi lúc một tiến gần hơn đến thế giới của chúng tôi và rằng chúng vô cùng nguy hiểm.
Chính vì vậy, ngày hôm nay tôi đã quyết định thuyết phục thần dân của mình lao vào một cuộc thập tự chinh chống lại những NGÓN TAY. Đó sẽ là đội quân viễn chinh đông đảo có nhiệm vụ trừ khử tất cả các NGÓN TAY trên hành tinh chừng nào thời gian thực hiện việc đó vẫn còn.
Bức thông điệp gây bối rối đến độ phải mất vài giây ba con kiến mới hấp thu nổi nó. Ba con kiến gián điệp muốn biết. Và bây giờ, chúng đã biết!
Một cuộc thập tự chinh chống lại những Ngón Tay!
Cần phải báo động cho những con kiến khác bằng mọi giá. Giá như chúng có thể biết rõ hơn chút nữa. Chúng lại cùng nhau hội ý râu.
Để chống lại lũ quái vật này đến cùng, tôi dự định cuộc thập tự chinh sẽ được dẫn dắt bởi hai mươi ba quân đoàn bộ binh xung kích, mười bốn quân đoàn pháo binh nhẹ, bốn mươi lăm quân đoàn đánh giáp lá cà trên mọi địa hình, hai mươi chín quân đoàn...
Lại có tiếng động. Lần này, không còn nghi ngờ gì nữa. Đất khô nứt ra sau một phát cào. Ba kẻ đột nhập giương mấy cái râu vẫn còn thấm đẫm thông tin bí mật lên. Mọi việc diễn ra quá dễ dàng. Chúng đã rơi vào một cái bẫy. Chúng tin chắc rằng lũ kiến kia cho phép chúng vào Thư viện hóa học chỉ để vạch mặt chúng dễ hơn.
Chân cẳng chúng co lại, sẵn sàng nhảy vọt lên. Quá muộn rồi. Bọn kiến khác đã có mặt tại đó. Ba kẻ nổi loạn chỉ kịp cướp lấy cái vỏ có chứa pheromon ký ức quý báu rồi chuồn vào một hành lang nhỏ cắt ngang.
Báo động vang lên bằng một thứ biệt ngữ mùi của Bel-o-kan. Đó là một pheromon có công thức hóa học "C8-H18-O". Ngay lập tức có tín hiệu phản ứng. Có thể nghe thấy tiếng chân lạo xạo của hàng trăm con kiến chiến binh.
Những kẻ đột nhập bỏ trốn nhanh hết mức. Sẽ thật quá ư đáng tiếc nếu phải bỏ mạng ở đây trong khi chúng lại là những con kiến nổi loạn duy nhất vào được Thư viện hóa học và giải mã thành công pheromon chắc chắn là quan trọng nhất của kiến chúa Chli-pou-ni!
Cuộc rượt đuổi xuyên qua các hành lang Cấm Thành. Giống như trong một cuộc đua xe trượt tuyết, lũ kiến phi nhanh tới mức chúng phải tính toán mỗi khi băng qua những khúc ngoặt thẳng đứng vuông góc với mặt đất.
Đôi khi, thay vì xuống trở lại, chúng tiếp tục chạy nước rút trên trần. Quả thực là trong một tổ kiến, khái niệm cao thấp chỉ mang tính tương đối. Với những cái chân có móc, chúng có thể đi hoặc thậm chí là chạy khắp nơi.
Những cỗ xe sáu chân ấy lao đi với tốc độ chóng mặt. Khung cảnh xung quanh như đâm sầm vào chúng.
Khung cảnh ấy lúc dâng lên, lúc tụt xuống, lúc quay cuồng. Kẻ trốn kẻ đuổi cứ như sắp lao vào vực thẳm. Chúng bám nhau sát sạt, trừ một con sảy chân ngã nhào.
Một bộ mặt sáng loáng trồi lên ngay trước kẻ nổi loạn thứ nhất. Kẻ nổi loạn này không kịp nhận ra điều gì đang xảy đến với mình. Dưới khuôn mặt ấy nhô ra đầu nhọn của một cái bụng dưới ních đầy axit formic. Tia axit nóng rãy ngay tức thì biến con kiến thành một đống bột mềm nhão. Kẻ nổi loạn thứ hai, trong cơn hốt hoảng, quay ngược trở lại và lao vội vào một lối đi bên cạnh.
Tách nhau ra!
nó hét lên bằng ngôn ngữ tỏa mùi của mình. Sáu chân nó đào sâu xuống đất. Hao tổn năng lượng. Một con kiến chiến binh xuất hiện phía bên trái nó. Cả hai chạy nhanh đến nỗi con kiến chiến binh không thể kẹp được con mồi của mình bằng hàm dưới cũng chẳng nhắm nổi một tia axit. Thế là nó xô ngã con mồi và cố gí con mồi sát vào thành để nghiền nát.
Hai lớp vỏ va vào nhau làm bật ra thứ tiếng động tắc nghẹt. Hai con kiến, bị đẩy tới với vận tốc 0,1 km/ giờ trong dãy hành lang chật hẹp của tổ kiến, đã lĩnh trọn những cú đau điếng. Chúng tìm cách ngáng chân nhau. Chúng đốt nhau bằng đầu hàm dưới.
Chúng lao đi nhanh tới mức chẳng con nào nhận ra rằng hành lang đang càng lúc càng hẹp lại, đến nỗi kẻ trốn cũng như kẻ đuổi, bất ngờ bị rơi vào một cái hành lang dạng phễu, liền đâm sầm vào nhau. Hai cỗ xe tăng nổ tung cùng lúc, những mẩu kitin vỡ vụn bắn ra tứ phía khắp một chu vi rộng lớn.
Kẻ nổi loạn thứ ba nhảy lên, chân bám trần, đầu chúc xuống. Một con kiến pháo binh nhắm nó và bằng tia axit chính xác, nghiền nát cái chân phải đằng sau của con này. Bị sốc, con kiến gián điệp nhả vật thể hình trứng chứa pheromon ký ức của kiến chúa ra.
Một con kiến canh gác thu hồi vật vô giá ấy lại.
Một con khác bắn ra mười giọt axit và hóa lỏng râu của con kiến sống sót. Loạt axit đó khiến trần thành bị hỏng, các mảnh vỡ ngay lập tức làm tắc nghẽn lối đi.
Con kiến nổi loạn bé nhỏ có thể thở thêm một lát nữa nhưng nó biết mình chẳng đi nổi xa hơn. Không những vì nó đã mất một chân một râu mà còn vì giờ này, hẳn đám kiến canh gác đã chặn mọi ngả thoát.
Đám kiến lính đã ở phía sau nó. Các tia axit formic phọt ra. Thêm một chân bị rụng, lần này là chân trước. Thế nhưng nó vẫn chạy với bốn chân còn lại và lẩn được vào một cái hốc ngoằn ngoèo của hành lang.
Một con kiến canh gác nhắm nó nhưng bản thân con kiến bị thương cũng vẫn còn axit. Nó bèn lắc bụng dưới, nhanh chóng đứng vào vị trí bắn và nhằm thẳng con kiến chiến binh. Trúng phóc! Con kiến chiến binh không khéo léo bằng con kiến bị thương nên chỉ làm gãy được cái chân giữa bên trái của con này. Còn hơn ba chân. Con kiến gián điệp cuối cùng vừa thở hổn hển vừa khập khiễng bước đi. Nó phải thoát khỏi cái bẫy này bằng mọi giá và báo cho lũ kiến nổi loạn còn lại hay tin cuộc thập tự chinh chống lại những Ngón Tay.
Nó đã đi lối này, lối này,
một con kiến lính tìm ra xác chết bị nướng chín của kẻ đấu tay đôi với mình phát đi tín hiệu.
Làm thế nào ra khỏi đây được? Con kiến thoát nạn rúc sâu hết mức lên trần thành. Bọn kiến kia hẳn sẽ không nghĩ đến việc kiếm tìm trong không khí.
Trần thành, đó chắc chắn là nơi lý tưởng để ứng biến thành một chỗ ẩn náu.
Đám kiến canh gác chỉ phát hiện ra nó khi đi qua đây lần thứ hai, lúc một con trong số chúng nhận thấy một giọt gì đấy rỏ từ trên xuống. Giọt máu trong suốt của con kiến nổi loạn.
Tình thế nghiêm trọng tồi tệ!
Con kiến nổi loạn thứ ba buông mình rơi xuống từ giữa đống sụt lở và định tát cả đám kiến bằng những cái chân còn sót lại cùng chiếc râu duy nhất vẫn hoạt động. Một con kiến lính tóm lấy một chân nó rồi vặn cho đến khi gãy vụn. Một con khác đâm xuyên qua lồng ngực nó bằng đầu hàm dưới sắc bén. Tuy nhiên nó vẫn thoát. Nó chỉ còn hai chân để lê đi trong tư thế khập khiễng. Song sẽ chẳng có lối thoát cuối cùng nào. Một cái hàm dưới dài ngoằng nhô ra từ một bức tường và cắt phăng đầu nó giữa lúc nó đang chạy. Cái đầu nảy lên rồi lăn dọc hành lang dốc.
Phần cơ thể còn lại còn đi thêm được khoảng chục bước nữa rồi mới giảm tốc, dừng lại và cuối cùng đổ sụp xuống. Đám kiến canh gác lượm các mẩu xác lại và quẳng vào bãi rác thải của Cấm Thành, cùng với xác hai đồng đội của nó. Đây là điều sẽ xảy đến với những kẻ quá ư tò mò!
Ba cái xác nằm đó trơ trọi, nom chúng tựa như những con rối đứt dây không phải lúc ngay trước khi buổi trình diễn bắt đầu.
5. CHUYỆN BẮT ĐẦU
BA ÁN MẠNG BÍ ẨN TRÊN PHỐ FAISANDERIE

Báo Tiếng vang Chủ nhật:
BA ÁN MẠNG BÍ ẨN TRÊN PHỐ FAISANDERIE
"Hôm thứ Năm người ta đã phát hiện ra ba xác chết trong một chung cư trên phố Faisanderie, Fontainebleau. Không ai biết nguyên nhân dẫn đến cái chết của Sébastien, Pierre và Antoine Salta, ba anh em ruột sống chung trong một căn hộ.
"Khu phố này vốn rất nổi tiếng về an ninh trật tự. Chưa từng xảy ra vụ cướp tiền hay đồ vật quý hiếm nào ở đây. Cũng không thấy dấu vết gì của hiện tượng bẻ khóa. Tại hiện trường, người ta không phát hiện ra vũ khí gây án nào.
"Cuộc điều tra hứa hẹn sẽ gặp nhiều khó khăn được giao cho đội trưởng nổi tiếng Jacques Méliès, người đứng đầu Đội Trọng án Fontainebleau. Vụ án kỳ lạ này có thể sẽ là câu chuyện giật gân nhất mùa hè dành cho những kẻ yêu thích các bí ẩn trinh thám. Tên sát nhân liệu mà cảnh giác. L.W."
6. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

LẠI LÀ BẠN ĐẤY Ư?
Vậy là bạn đã khám phá ra tập hai cuốn Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối của tôi.
Hiển nhiên cuốn đầu tiên được đặt trên giá để kinh trong khu đền dưới lòng đất, cuốn này khó tìm hơn phải không?
Hoan hô bạn.
Đúng ra thì bạn là ai nhỉ? Cháu trai Jonathan của tôi? Con gái tôi? Không, bạn có thể không phải người này cũng chẳng phải người kia.
Xin chào, vị độc giả xa lạ!
Tôi mong hiểu được bạn rõ hơn. Trước những trang viết trong cuốn sách này, hãy nói tên, tuổi, giới tính, nghề nghiệp, quốc tịch của bạn.
Bạn quan tâm đến gì trong cuộc sống?
Đâu là điểm mạnh và đâu là điểm yếu của bạn?
Ồ mà suy cho cùng, điều ấy chẳng quan trọng lắm. Tôi biết bạn là ai.
Tôi cảm thấy bàn tay bạn đang vuốt ve những trang viết của tôi. Kể ra cũng khá dễ chịu. Trên mỗi đầu ngón tay bạn, qua từng đường vân tay ngoằn ngoèo, tôi đoán được những đặc tính bí ẩn nhất của bạn.
Tất cả đều được ghi vào tận từng phần dù là nhỏ nhất trong bạn. Thậm chí tôi còn nhận thấy ở đó gien của tổ tiên bạn.
Có thể nói hàng nghìn con người ấy đã phải sống qua rất nhiều năm. Phải quyến rũ nhau, làm tình với nhau cho đến lúc bạn chào đời!
Ngày hôm nay, tôi cảm giác như thấy bạn ngay trước mắt mình.
Không, bạn đừng cười. Hãy cứ tự nhiên. Hãy để tôi nói nhiều hơn nữa về bạn. Bạn còn hơn cả những gì bạn vẫn nghĩ về mình.
Bạn không đơn giản là một cái họ và một cái tên chứa đựng cả một lịch sử xã hội thôi đâu.
Bạn còn là 71% nước tinh khiết, 18% các bon, 4% nitơ, 2% canxi, 2% phốt pho, 1% kali, 0,5% lưu huỳnh, 0,5% natri, 0,4% clo. Cộng thêm một thìa xúp các nguyên tố vi lượng khác nhau: magiê, kẽm, mangan, đồng, i ốt, niken, brom, flo, silic. Lại cộng thêm một nhúm các chất nữa như coban, nhôm, molipđen, vanađi, chì, thiếc, titan, bo.
Đây chính là công thức cấu thành sự sống của bạn.
Tất cả những vật liệu này đều bắt nguồn từ hiện tượng bùng cháy của các ngôi sao và bạn có thể thấy chúng ở khắp nơi trong chính cơ thể bạn. Nước trong cơ thể bạn cũng tương tự như nước của đại dương vô hại nhất trong số các đại dương. Phốt pho trong cơ thể bạn khiến bạn dễ trở thành những kẻ chóng hưng phấn. Clo trong cơ thể bạn giống như loại clo vẫn được dùng để tiệt trùng các bể bơi. Song bạn không chỉ là thế.
Bạn là một giáo đường hóa học, một trò chơi xây dựng vĩ đại với những liều lượng, những cân bằng, những cơ chế phức tạp chỉ có thể nắm bắt đôi chút. Bởi phân tử nào trong bạn cũng đều được cấu tạo từ những nguyên tử, những hạt, những quark (1), chân không, tất cả gắn kết với nhau, một cách khéo léo khó lòng nhận biết, nhờ nào là lực điện từ, nào là lực hấp dẫn, lực điện tử.
1. Một trong những thành phần cơ bản cấu thành nên vật chất trong Mô hình chuẩn của vật lý hạt. (Mọi chú thích không có lưu ý thêm đều của người dịch.)

Song bất chấp vậy! Nếu bạn đã tìm được cuốn tập hai này, thì đó là vì bạn thật khôn khéo và biết rất nhiều điều về thế giới của tôi. Bạn đã làm gì với những kiến thức mà cuốn tập một mang đến cho bạn? Một cuộc cách mạng chăng? Hay một sự tiến hóa? Không gì cả, hẳn nhiên rồi.
Thế thì giờ đây, bạn hãy ngồi thật thoải mái để có thể đọc cho rõ hơn. Hãy ngồi thật thẳng lưng. Hãy thở thật bình tĩnh. Hãy thư giãn cơ mặt.
Hãy lắng nghe tôi!
Không có gì ở xung quanh bạn, trong thời gian và không gian, là vô ích cả. Bạn không vô ích. Cuộc sống ngắn ngủi của bạn mang ý nghĩa nào đó. Nó không hề bế tắc. Mọi thứ đều có ý nghĩa.
Như tôi, kẻ đang trò chuyện cùng bạn đây, trong lúc bạn đọc tôi thì tôi bị đám giòi nhấm nháp. Tôi nói sao ư? Tôi sẽ được dùng làm phân bón cho những mầm rau xếp phơi mơn mởn. Lớp người thuộc thế hệ tôi không hiểu tôi muốn kiếm tìm điều gì.
Với tôi giờ thì đã quá muộn. Điều duy nhất tôi có thể để lại là một vết dấu mong manh... cuốn sách này.
Với tôi giờ đã quá muộn, nhưng với bạn lại chưa phải quá muộn. Bạn đã yên vị rồi chứ? Hãy thư giãn các cơ nhé. Đừng nghĩ đến điều gì khác ngoài vũ trụ, nơi bạn chỉ là hạt bụi nhỏ nhoi.
Hãy tưởng tượng thời gian được tua nhanh. Phụt, bạn chào đời, chui khỏi bụng mẹ mình như một hạt sơ ri tầm thường. Roạp, roạp, bạn nhồi cả nghìn món ăn đủ màu vào người rồi cùng lúc biến hàng tấn thực vật và động vật thành phân. Tạch, bạn chết.
Lúc sống bạn đã làm được gì?
Không nhiều lắm, hẳn nhiên rồi.
Vậy hãy hành động! Hãy làm việc gì đó, có thể nhỏ bé thôi, nhưng hữu ích! Hãy làm việc gì đó cho đời trước khi từ giã đời. Bạn được sinh ra không phải không có nguyên do. Hãy tìm hiểu xem nguyên do ấy là gì. Đâu là nhiệm vụ nhỏ bé của bạn?
Không phải ngẫu nhiên bạn có mặt trên đời này.
Hãy chú ý điều đó.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
7. NHỮNG SỰ BIẾN ĐỔI

Nó không thích người ta bảo nó phải làm cái này cái kia.
Con sâu róm to bự lông lá đầy mình, màu xanh lá, đen và trắng, lánh xa khỏi con chuồn chuồn vốn hay khuyên nó phải cảnh giác với lũ kiến rồi đi về tít đầu cành cây tần bì.
Nó trượt đi trong tư thế trườn uốn lượn. Đầu tiên nó đặt sáu cái chân trước xuống. Rồi khi nó cuộn mình thì mười cái chân sau của nó nối tiếp với sáu cái chân trước.
Lúc tới đầu ngọn cây, con sâu róm khạc ra một ít dãi dính để cố định phần thân sau của nó rồi buông mình treo lơ lửng, đầu chúc xuống dưới.
Nó rất mệt mỏi. Nó đã hoàn thành chuỗi ngày sống đời ấu trùng. Những đớn đau trong nó đã chấm dứt. Giờ thì hoặc là nó thay hình đổi dạng, hoặc là nó chết.
Suỵt!
Nó cuộn mình vào một cái vỏ kén bằng sợi mảnh trong suốt, mềm mại và chắc chắn.
Cơ thể nó biến thành một cái bọc thần diệu.
Nó chờ ngày này từ rất lâu, rất lâu rồi. Lâu vô cùng.
Cái vỏ kén cứng lại và trắng ra. Cơn gió nhẹ khẽ đu đưa thứ quả trong suốt kỳ lạ ấy.
Một vài ngày sau, cái vỏ kén căng lên như thể sắp thốt ra một tiếng thở dài. Hơi thở của nó trở nên đều đặn hơn. Nó rung rung. Cả một quá trình luyện đan đang diễn tiến. Phía dưới đó, các sắc màu, các thành phần hiếm lạ, các hương thơm tinh tế, các mùi hương khiến người ta ngỡ ngàng, các thứ nước cốt, các loại hoóc môn, các màu sơn, các chất mỡ, các loại axit, các loại thịt và thậm chí cả các loại vỏ đang hòa quyện vào nhau.
Mọi thứ tự điều chỉnh sắp xếp, tự định mức liều lượng chính xác không gì sánh kịp nhằm sản sinh ra một thực thể mới. Thế rồi phần phía trên cái vỏ kén nứt toạc. Từ lớp vỏ bạc thò ra một cái râu rụt rè xoắn ốc.
Dáng hình đang thoát khỏi cái nôi áo quan kia chẳng còn nét gì giống với con sâu róm nguồn gốc xuất thân của nó nữa.
Một con kiến lang thang quanh đó đã dõi theo khoảnh khắc thiêng liêng này. Thoạt tiên, bị vẻ tráng lệ của quá trình biến đổi ấy thu hút, nó tỏ ra rất biết điều nhưng rồi nó sực nhớ đó chỉ là một miếng thịt săn. Nó bèn lao nhanh trên cành cây để giết con vật tuyệt vời ấy trước khi con vật kịp chuồn.
Cơ thể ẩm ướt của con bướm sư tử đã thoát hẳn ra khỏi tổ trứng gốc. Cánh nó dang ra. Sắc màu rực rỡ. Đôi cánh nhọn nhẹ nhàng và mỏng manh ánh lên. Từ những rãnh khía sẫm màu nổi bật các sắc vẻ lạ lẫm: vàng flo, đen mờ, cam sáng chói, đỏ son, hơi đỏ son và than đá ánh xà cừ.
Con kiến săn mồi lắc cái bụng nằm phía dưới lồng ngực để đứng vào tư thế bắn. Trong tầm nhìn cũng như tầm ngửi của nó, nó đang nhắm con bướm.
Con bướm sư tử nhận ra con kiến. Nó bị phần đầu nhọn của cái bụng dưới đang nhắm vào mình quyến rũ nhưng nó biết cái chết có thể phụt ra từ đó. Mà nó thì chẳng hề sẵn sàng chết chút nào. Không phải lúc này. Nếu không sẽ thật đáng tiếc.
Bốn con mắt hình cầu chằm chằm nhìn nhau.
Con kiến soi kỹ con bướm. Quả là con bướm rất xinh đẹp nhưng con kiến phải mang thịt tươi về cho đám ấu trùng. Không phải tất cả các loài kiến đều ăn chay, còn lâu mới thế. Đoán thấy con mồi của mình đang chuẩn bị cất cánh, con kiến này bèn hành động trước, nâng cao bộ phận bắn lên. Con bướm tận dụng khoảnh khắc ấy để lao đi. Tia axit formic phun chệch hướng xuyên qua cánh con bướm, khiến nó bị thủng một vết nhỏ tròn vành vạnh.
Con bướm hơi mất độ cao một chút, vết thủng ở cánh nó bị gió lùa qua. Con kiến là một tay thiện xạ nên đinh ninh mình đã bắn trúng. Nhưng con bướm không vì thế mà bớt đập cánh. Mỗi lần đập cánh là mỗi lần đôi cánh vẫn còn ẩm ướt của nó khô đi một ít. Nó lấy lại độ cao, nhìn thấy rõ cái vỏ kén của mình ở phía dưới. Và không hề cảm thấy chút tiếc nhớ nào.
Con kiến săn mồi vẫn luôn ở tư thế phục kích. Một phát bắn nữa. Một cơn gió trời nhẹ thổi qua làm một chiếc lá đung đưa và chặn tia bắn chết chóc lại. Con bướm chao cánh rồi bay xa đầy phóng khoáng.
Con kiến lính 103 683 đến từ Bel-o-kan đã bắn hụt. Mục tiêu của nó giờ đã nằm ngoài tầm với. Nó mơ màng ngắm con sâu thuộc bộ cánh phấn ấy bay đi và thoáng thèm được như thế. Con bướm sẽ bay về đâu nhỉ? Có vẻ như nó đang hướng về phía bờ rìa thế giới.
Quả vậy, con bướm sư tử dần khuất dạng về hướng Đông. Nó đã bay được nhiều giờ rồi và khi bầu trời bắt đầu trở nên xám xịt, nó phát hiện thấy một đốm sáng le lói từ xa và ngay lập tức vội vã lao về phía đó.
Bị lôi cuốn, nó chỉ có duy nhất một mục đích: đến được chỗ phát ra thứ ánh sáng phi thường này. Gấp gáp bay cho tới khi còn cách nguồn sáng vài centimét, nó càng tăng tốc hơn nữa để nhanh chóng được thưởng thức trong cực khoái.
Giờ thì nó đã ở rất gần ngọn lửa. Đầu cánh nó sắp sửa bùng cháy. Nó mặc kệ, nó muốn dấn mình vào đó, tận hưởng sức mạnh ấm nóng này. Tan chảy trong vầng thái dương này. Liệu nó có chết thiêu trong đó không?
8. MÉLIÈS GIẢI QUYẾT BÍ ẨN CÁI CHẾT CỦA BA ANH EM NHÀ SALTA

- Không ư?
Anh rút từ túi ra một cái kẹo cao su và ngoạm lấy.
- Không, không, không. Đừng để đám nhà báo vào đây. Tôi sẽ thầm lặng kiểm tra mấy cái xác chết của tôi và rồi ta sẽ thấy. Mà tắt giùm tôi đống nến kia đi với! Sao lại châm chúng lên thế? À, chung cư xảy ra sự cố điện à? Nhưng bây giờ lại có điện rồi, phải không? Vậy thì làm ơn, không có chuyện nguy cơ hỏa hoạn đâu nhé.
Ai đó thổi tắt nến. Một con bướm với hai đầu cánh đang cháy vừa kịp thoát khỏi vụ hỏa táng.
Viên đội trưởng vừa nhai kẹo cao su trèo trẹo vừa kiểm tra căn hộ trên phố Faisanderie.
Những năm đầu thế kỷ XXI, có rất ít điều thay đổi so với thế kỷ trước. Tuy nhiên các kỹ thuật tội phạm học lại có đôi chút phát triển. Xác chết được phủ phoóc môn và sáp dẻo trong để có thể giữ nguyên tư thế lúc chết. Nhờ vậy cảnh sát tha hồ nghiên cứu hiện trường theo ý mình. Phương pháp này thuận tiện hơn nhiều so với phương pháp vẽ mấy cái đường viền cổ lỗ bằng phấn.
Phương pháp này khiến người ta hơi bối rối một chút, nhưng cuối cùng các nhà điều tra cũng quen với đám nạn nhân, mắt mở, da và quần áo phết đầy sáp trong, bất động hệt như giây phút họ chết.
- Ai là người đầu tiên đến đây?
- Thanh tra Cahuzacq.
- Emile Cahuzacq ấy à? Ông ta đang ở đâu nhỉ? À, ở dưới nhà... Được đấy, bảo ông ta lên gặp tôi.
Một cảnh sát trẻ ngập ngừng:
- Ừm thưa đội trưởng... Dưới nhà có một cô phóng viên tờ Tiếng vang Chủ nhật
khẳng định rằng...
- Ai khẳng định cái gì chứ? Không! không có nhà báo nhà biếc gì lúc này hết! Đi gọi Emile cho tôi.
Méliès sải bước đi đi lại lại khắp phòng khách rồi mới nghiêng xuống xác Sébastien Salta. Khuôn mặt anh ta gần như dính chặt vào phần mặt bị biến dạng, mắt như lồi khỏi tròng, lông mày nhếch lên, cánh mũi nở ra, miệng há hốc, lưỡi cứng đờ. Thậm chí anh còn nhìn thấy cả mấy cái răng giả và thức ăn từ bữa ăn nhẹ cuối cùng còn giắt lại. Hẳn người đàn ông này đã xơi đậu phộng và nho khô.
Tiếp đó, Méliès đi vòng quanh xác của hai em trai của người đó. Pierre thì mắt trợn trừng, miệng há hốc. Sáp dẻo trong đã giữ lại cả những vết nổi da gà tua tủa trên da anh ta. Về phần Antoine, gương mặt anh ta bị biến dạng với vẻ nhăn nhúm kinh hãi ghê gớm.
Viên đội trưởng rút từ túi ra một chiếc kính lúp có đèn và soi kỹ lưỡng lớp biểu bì của Sébastien Salta. Đám lông thẳng đơ như những cái cọc. Cả Sébastien cũng bất động với những vết nổi da gà.
Một dáng hình quen thuộc hiện ra trước mặt Méliès. Thanh tra Emile Cahuzacq. Bốn mươi năm phục vụ trung thành và hiệu quả tại Đội Trọng án Fontainebleau. Tóc muối tiêu hai bên thái dương, ria mép tỉa nhọn, một con người khiến người khác vững tâm. Cahuzacq là người trầm tĩnh và đã đạt được đúng vị trí của mình trong xã hội. Mong ước duy nhất của ông là được về hưu trong thanh bình, không gặp quá nhiều sóng gió.
- Ra ông là người đến đây đầu tiên đấy hả, Emile?
- Đúng vậy.
- Thế ông đã thấy gì?
- Thì cũng như anh thôi. Tôi đã ngay lập tức yêu cầu phủ sáp dẻo trong lên mấy cái xác.
- Ý tưởng hay đấy. Ông nghĩ gì về tất cả những chuyện này?
- Không vết thương, không dấu vân tay, không vũ khí gây án, không dấu hiệu xuất nhập... Rõ ràng đây là một vụ cực điên dành cho anh!
- Xin cảm ơn.
Đội trưởng Jacques Méliès còn rất trẻ, anh mới khoảng ba mươi hai tuổi song đã nổi tiếng với tài do thám tinh khôn của mình. Anh luôn coi thường những lề thói cũ và luôn biết tìm ra các giải pháp độc đáo cho những vụ phức tạp nhất.
Sau khi học xong và nắm vững chuyên ngành khoa học, Jacques Méliès đã từ chối theo đuổi sự nghiệp nghiên cứu xán lạn để hướng về đam mê duy nhất đời mình: tội ác. Ban đầu, sách vở là thứ mời mọc anh dấn thân vào cuộc phiêu du đến xứ sở của những dấu chấm hỏi này. Anh nhồi đầy đầu các loại truyện trinh thám. Từ Juge Ti đến Sherlock Holmes, rồi Maigret, Hercule Poirot, Dupin hay Rick Deckard, anh đã ngốn ngấu cả ba nghìn năm các cuộc điều tra hình sự.
Chiếc Chén Thánh của anh phải là một tội ác hoàn hảo, một tội ác chỉ có vẻ sắp diễn ra chứ chưa thực sự thành hình. Để hoàn thiện bản thân hơn, dĩ nhiên anh đã đăng ký theo học tại Học viện Tội phạm học Paris. Tại đó, lần đầu tiên trong đời, anh biết thế nào là khám nghiệm tử thi trên xác người mới chết (và cũng lần đầu tiên trong đời anh biết thế nào là ngất xỉu). Tại đó, anh được học cách mở khóa bằng một cái kẹp tóc, cách làm bom thủ công hay tháo kíp nổ. Anh cũng khám phá ra hàng nghìn cách chết chỉ tồn tại ở loài người.
Tuy nhiên, các tiết học có cái gì đó khiến anh thất vọng: nguyên vật liệu quá tệ. Người ta chỉ được làm quen với mỗi loại tội phạm hay để mình bị tóm. Đúng là những kẻ ngu ngốc. Còn bọn khác, cái bọn thông minh ấy, người ta lại chẳng biết gì về chúng cả vì người ta chưa bao giờ gặp chúng. Liệu một trong số những kẻ còn nằm ngoài vòng pháp luật đó có tìm ra cách tiến hành một tội ác hoàn hảo không?
Cách duy nhất để biết điều này là dấn thân vào lĩnh vực hình sự và chính bản thân mình phải lao vào cuộc săn lùng. Đây chính là việc anh làm. Anh thăng tiến không chút vất vả. Anh đã thành công ngoạn mục vụ đầu tiên trong đời khi vạch mặt ông thầy dạy gỡ mìn - vỏ bọc lý tưởng của một tay trùm khủng bố!
Đội trưởng Méliès tiến hành khám xét phòng khách, không bỏ qua một xó xỉnh nào dù là nhỏ nhất. Cuối cùng anh đưa mắt lên nhìn chăm chăm trần nhà.
- Nói tôi nghe đi Emile, lúc vào đây ông có thấy ruồi phải không?
Viên thanh tra trả lời rằng ông không để ý đến chi tiết này. Lúc ông tới, cửa ra vào và cửa sổ vẫn đóng nhưng ngay sau đó, ông mở cửa sổ và cả đống ruồi đã kịp bay đi.
- Có quan trọng không? ông lo lắng hỏi.
- Có. À mà suy cho cùng thì không. Cứ cho là thế thì thật đáng tiếc. Ông có hồ sơ về các nạn nhân chứ?
Cahuzacq lấy từ cái túi ông vẫn thường đeo chéo qua vai ra một cặp hồ sơ bìa các tông. Viên đội trưởng xem xét từng tài liệu một trong đó.
- Ông nghĩ gì về vụ này?
- Có vẻ gì đó rất thú vị... Cả ba anh em nhà Salta đều là các nhà nghiên cứu hóa học song một trong ba người họ, Sébastien, lại là một nhân vật không đơn giản như thoạt tiên người ta vẫn tưởng. Anh ta sống một cuộc đời hai mặt.
- Này, này...
- Anh chàng Salta này bị mấy trò cờ bạc quái quỷ ám ảnh. Trò anh ta hay chơi nhất là bài poker. Anh ta được mệnh danh là "gã khổng lồ poker". Không những do vóc người anh ta mà trước hết là do anh ta thường đặt cược những khoản tiền kếch sù. Mới đây anh ta thua rất nhiều. Anh ta bị rơi vào vòng xoáy nợ nần. Và để thoát khỏi cảnh đó cách duy nhất anh ta tìm được là chơi càng lúc càng lớn.
- Sao ông biết những chuyện này?
- Tôi đã phải dò hỏi, cách đây không lâu lắm, ở những tụ điểm cờ bạc. Anh ta lâm vào đường cùng rồi. Hình như anh ta còn bị dọa giết nếu không hoàn tiền trong quãng thời gian ngắn nhất.
Méliès, vẻ trầm tư, không ngừng nhai kẹo cao su trèo trẹo.
- Vậy là có một động cơ nào đó liên quan đến anh chàng Sébastien này...
Cahuzacq lắc lắc mái đầu.
- Cậu nghĩ rằng anh ta hành động trước một bước và rằng anh ta tự sát chắc?
Viên đội trưởng không biết trả lời thế nào và lại quay về phía cửa ra vào.
- Lúc ông tới, cánh cửa ra vào bị khóa từ bên trong phải không?
- Phải.
- Cả mấy cái cửa sổ cũng vậy à?
- Tất cả các cửa sổ đều vậy.
Méliès lại bắt đầu nhai kẹo cao su mạnh hơn.
- Anh nghĩ đến gì vậy? Cahuzacq hỏi.
- Đến một vụ tự sát. Quả là như thế có thể hơi đơn giản nhưng giả thiết tự vẫn lại giải thích được mọi việc. Không thấy bất kỳ dấu vết khác lạ nào vì không có hiện tượng đột nhập từ bên ngoài. Tất cả diễn ra trong căn phòng đóng kín. Sébastien đã giết hai em mình rồi tự sát.
- Ừ, nhưng bằng vũ khí gì mới được chứ?
Méliès khép đôi mi lại để tìm cảm hứng tốt hơn. Cuối cùng anh tuyên bố:
- Bằng thuốc độc. Một loại thuốc độc cực mạnh có tác động chậm. Loại xyanua bọc caramen ấy. Khi tan chảy trong dạ dày, caramen sẽ giải phóng thứ chất chết người được bọc trong nó. Như một quả bom hóa học nổ chậm. Ông vừa nói anh ta là nhà hóa học phải không?
- Phải, ở CCG.
- Vậy Sébastien Salta đâu vất vả gì với việc tạo ra vũ khí!
Cahuzacq vẫn chưa bị thuyết phục hoàn toàn.
- Thế tại sao cả ba người họ lại có khuôn mặt sợ hãi đến vậy?
- Đau đớn. Khi xyanua ngấm vào dạ dày, người ta sẽ rất đau đớn. Còn tệ hại hơn một vết loét cả nghìn lần.
- Cứ cho là Sébastien Salta tự sát đi, Cahuzacq nói với giọng điệu vẫn còn ngờ vực, nhưng tại sao anh ta lại phải giết hai em mình khi hai người này chẳng có nguy cơ gì với anh ta hết?
- Để giúp họ tránh tình trạng kiệt quệ phát sinh từ cú vỡ nợ của anh ta. Cũng có thể do thứ phản xạ xưa cũ ở loài người vốn xui khiến người ta dồn cả gia đình vào chỗ chết. Tại Ai Cập thời cổ đại, các pharaon vẫn được mai táng cùng vợ, người hầu, động vật và tài sản của họ đấy thôi! Họ sợ chết một mình nên mới mang theo những người thân thiết...
Giờ thì viên thanh tra bắt đầu dao động trước niềm tin chắc chắn của viên đội trưởng. Vụ này có thể hoặc quá đơn giản hoặc quá ám muội. Song chỉ giả thiết tự sát mới biện minh nổi cho việc không thấy bất kỳ dấu vết lạ nào.
- Vậy tóm lại là thế này, Méliès tiếp tục. Tại sao mọi thứ đều khép kín? Vì mọi thứ diễn ra ở bên trong. Ai đã ra tay? Sébastien Salta. Bằng vũ khí nào? Thuốc độc tác động chậm tự chế! Động cơ là gì? Tuyệt vọng, không giải quyết được những khoản nợ kếch sù gộp lại từ các cuộc cờ bạc.
Emile Cahuzacq rất lấy làm ngạc nhiên. Như vậy vụ án bí ẩn vốn được báo chí tuyên bố là "giật gân nhất mùa hè" này lại được giải quyết dễ dàng thế sao? Thậm chí chẳng cần kiểm chứng, chẳng cần đối chất nhân chứng, chẳng cần nghiên cứu dấu hiệu, tóm lại là chẳng cần mấy thứ đồ lỉnh kỉnh chuyên ngành. Đội trưởng Méliès nổi tiếng tới nỗi không ai dám nghi ngờ. Vả lại lập luận của anh cũng là lập luận duy nhất có vẻ logic.
Một cảnh sát mặc đồng phục tiến vào:
- Vẫn cái cô phóng viên của tờ Tiếng vang Chủ nhật
ấy muốn phỏng vấn anh. Cô ấy đợi từ hơn một tiếng đồng hồ rồi và cô ấy nằn nì để...
- Cô ấy có dễ thương không?
Viên cảnh sát lúc lắc mái đầu ra ý là có.
- Cô ấy thậm chí rất "dễ thương". Tôi nghĩ đó là một cô gái lai Âu-Á.
- Ồ? Cô ấy tên gì? Tchoung Li hay Mang Chi-nang?
Viên cảnh sát phản đối:
- Không phải thế đâu. Laetitia Ouelle hay tên gì đó đại loại vậy.
Jacques Méliès ngần ngừ, nhưng sau khi liếc mắt nhìn đồng hồ, anh quyết định:
- Anh bảo quý cô ấy là tôi tiếc lắm, song tôi không còn thời gian nữa. Đã đến giờ phát sóng chương trình truyền hình yêu thích của tôi: "Bẫy suy tưởng". Ông biết chương trình này chứ, Emile?
- Tôi từng nghe nói đến nó nhưng chưa xem bao giờ.
- Thế thì ông phạm sai lầm rồi! Lẽ ra chương trình đó phải là môn thể dục trí não bắt buộc dành cho mọi thám tử.
- Ồ anh biết đấy, với tôi thì đã quá muộn.
Viên cảnh sát húng hắng:
- Thế cô phóng viên tờ Tiếng vang Chủ nhật
thì sao ạ?
- Anh bảo cô ấy là tôi sẽ phát biểu ở Văn phòng Trung tâm Thông tấn. Cô ấy chỉ việc dựa vào đó mà tìm cảm hứng.
Viên cảnh sát tự cho phép mình hỏi thêm một câu nữa:
- Thế anh đã tìm ra giải pháp cho vụ này chưa?
Jacques Méliès mỉm cười như một chuyên gia thất vọng trước một bài toán quá đơn giản. Tuy nhiên anh vẫn thổ lộ:
- Vụ này liên quan đến một tên sát nhân hai mặt và một vụ tự sát, tất cả đều bị đầu độc. Sébastien Salta nợ nần chồng chất nên hóa điên, anh ta muốn giải quyết dứt khoát một lần cho xong.
Nói tới đây, viên đội trưởng yêu cầu mọi người rời khỏi hiện trường. Tự tay anh tắt đèn và đóng cửa ra vào.
Một lần nữa, căn phòng nơi xảy ra vụ án mạng lại vắng người.
Mấy cái xác bóng nhẫy sáp phản chiếu ánh đèn nê ông đỏ xanh nhấp nháy trên phố. Lời khẳng định đáng chú ý của Méliès đã lấy khỏi chúng mọi vầng bi thảm. Ba người chết vì thuốc độc, đơn giản chỉ có thế.
Nơi nào Méliès đi qua, nơi ấy ma thuật biến mất.
Một việc vặt vãnh không hơn. Ba gương mặt thực bừng sáng dưới loạt ánh đèn flash sặc sỡ. Ba người đàn ông trẻ tuổi nằm bất động như những nạn nhân bị ướp xác ở thành phố Pompéi.
Song vẫn tồn tại một vấn đề nan giải: vẻ kinh hoàng tột cùng làm nhăn nhúm mấy khuôn mặt kia dường như chứng tỏ rằng họ đã thấy thứ gì đó còn đáng sợ hơn cả vụ phun trào nham thạch từ núi Vésuve (2).
2. Tên một ngọn núi ở thành phố Pompéi. Năm 79, một vụ phun trào dung nham từ ngọn núi này đã phá hủy Pompéi cùng một số thành phố khác nhưng kì lạ thay, tro bụi lại trở thành chất ướp xác người hoàn hảo, giữ nguyên tư thế lúc chết của những người dân ở đây cho đến tận ngày nay.

9. ĐỐI DIỆN VỚI MỘT CÁI SỌ

Rồi 103 683 trấn tĩnh. Nó đã đeo đuổi con mồi của mình một cách vô ích. Con bướm xinh đẹp mới chào đời không quay trở lại. Nó đưa cái chân lông lá lên cọ cọ đầu bụng dưới rồi đi về phía đầu cành để thu hồi cái vỏ kén bị bỏ lại. Đây là loại vật dụng luôn có ích trong một tổ kiến. Nó có thể được dùng làm vò đựng mật sâu cũng như bình nước di động.
103 683 lau chùi râu rồi rung chúng với vận tốc 12 000 dao động/giây để phát hiện xem liệu còn gì khác thú vị vảng vất quanh đó không. Không thấy bóng dáng của con mồi nào. Kệ vậy.
103 683 là một con kiến đỏ hung thuộc thành phố liên bang Bel-o-kan. Nó đã một tuổi rưỡi, tương ứng với bốn mươi tuổi ở loài người. Nó thuộc đẳng cấp lính trinh sát vô tính. Nó giương cặp râu cuộn lại lên khá cao. Dáng cổ cùng dáng lồng ngực cho thấy nét tính cách ngày càng trở nên quả quyết ở nó. Một trong những bộ phận lau cựa ở đốt ống của nó đã gãy nhưng tổng thể các bộ phận trong nó vẫn ở tình trạng vận hành hoàn hảo, dù trên mình nó ngoằn ngoèo những vết rạch.
Đôi mắt nhỏ hình bán cầu của nó nhìn xét mọi vật qua cái màng rây của những ô nhãn cầu. Nhìn ở góc rộng. Nó có thể đồng thời thấy được phía trước, đằng sau và ở trên. Không có gì động đậy xung quanh. Chẳng nên mất thời gian ở đây nữa.
Nó bò xuống khỏi cái cây con bằng cách sử dụng lớp lông mềm nằm dưới đầu các chân. Đám lông nhỏ xíu loằng ngoằng này tiết ra một thứ chất dính giúp nó di chuyển trên những bề mặt vô cùng láng bóng, thậm chí di chuyển theo chiều thẳng đứng và thậm chí cả trong tư thế lộn ngược.
103 683 đi theo một con đường tỏa mùi thơm và tiến về phía thành phố mình. Quanh nó, cỏ vươn lên thành những cây đại thụ xanh cao. Nó gặp rất nhiều kiến thợ Bel-o-kan đang chạy trên cùng những con đường tỏa mùi như nhau. Đôi chỗ, các công nhân kiến đã đào đường ngầm để đồng loại đi qua không bị khó chịu dưới ánh mặt trời.
Một con sên vô ý băng qua đường của bầy kiến. Đám kiến lính đuổi nó khỏi đó ngay lập tức bằng cách dùng đầu hàm dưới chích vào nó. Sau đấy, chúng lau sạch đống dãi mà con sên nhả ngang đường.
103 683 gặp một con côn trùng rất kỳ quặc. Nó chỉ có một cánh và bò sát mặt đất. Nhìn gần hơn thì đó chỉ là một con kiến đang mang một cái cánh chuồn chuồn. Chúng chào hỏi nhau. Con kiến săn mồi này may mắn hơn nó. Bởi trở về trong tình trạng trắng tay hay mang được về một cái vỏ kén bướm chẳng khác nhau là mấy.
Bóng Cấm Thành bắt đầu hiện ra. Rồi bầu trời hoàn toàn biến mất. Chỉ còn lại một khối những cành con dày đặc.
Đây chính là Bel-o-kan.
Được tạo lập bởi một kiến chúa đi lạc (Bel-o-kan có nghĩa là "Cấm Thành của kiến đi lạc"), bị đe dọa bởi các cuộc chiến tranh liên-kiến, các cơn lốc xoáy, mối, ong vò vẽ, chim, thành phố Bel-o-kan tự hào vẫn trụ vững được từ hơn năm nghìn năm nay.
Bel-o-kan, tổng hành dinh của kiến đỏ hung trong rừng Fontainebleau.
Bel-o-kan, lực lượng chính trị lớn nhất vùng.
Bel-o-kan, tổ kiến khai sinh phong trào tiến hóa Myrmécéen.
Mỗi mối đe dọa lại khiến thành phố thêm vững chãi. Mỗi cuộc chiến tranh lại khiến thành phố thêm thiện chiến. Mỗi lần thất bại lại khiến cư dân thành phố thêm thông minh.
Bel-o-kan, thành phố ba mươi sáu triệu con mắt, một trăm lẻ tám triệu cái chân, mười tám triệu bộ não. Sống động và huy hoàng.
103 683 biết hết mọi ngõ ngách, mọi cây cầu ngầm trong Cấm Thành. Thời thơ ấu, nó từng đến thăm những căn phòng trồng loài nấm trắng, những căn phòng vắt sữa rệp và những căn phòng nơi có các cá thể chứa nước im lìm bất động, treo mình trên trần. Nó từng chạy khắp các hành lang Cấm Thành, xưa kia vốn được lũ mối đào sâu trong gỗ của một gốc thông. Nó chứng kiến toàn bộ quá trình đổi mới dưới thời tân kiến chúa Chli-pou-ni, người bạn trước đã cùng nó phiêu lưu khắp chốn.
Chính Chli-pou-ni là con kiến phát minh ra "phong trào tiến hóa". Nó đã từ chối danh hiệu tân Belo-kiu-kiuni để tạo lập vương triều riêng của mình: vương triều của các kiến chúa Chli-pou-ni. Nó thay đổi đơn vị đo không gian: không còn là đầu (3 milimét), mà là bước chân (1 xentimét). Bởi các cư dân Bel-o-kan ngày càng đi xa hơn nên phải có một đơn vị đo lớn hơn.
Trong khuôn khổ phong trào tiến hóa, Chli-pou-ni cho xây dựng Thư viện hóa học và đặc biệt, nó chào đón tất thảy các loài động vật cộng sinh mà nó sẽ nghiên cứu để tạo ra những pheromon động vật. Hơn nữa nó còn gắng thuần hóa các loài bay và bơi. Bọ hung và niềng niễng...
Lâu lắm rồi, 103 683 và Chli-pou-ni không gặp nhau. Thật khó để có thể lại gần kiến chúa trẻ, vốn rất bận rộn với việc đẻ trứng và cải tổ thành phố. Song con kiến lính không vì vậy mà lãng quên những lần phiêu lưu chúng trải qua cùng nhau dưới lòng Cấm Thành, cuộc điều tra chúng tiến hành cùng nhau nhằm khám phá vũ khí bí mật, con sâu cánh cứng tiết ra chất gây nghiện cố tìm cách đầu độc chúng, cuộc chiến chống lại đám kiến gián điệp tỏa mùi đá.
103 683 cũng nhớ cuộc hành trình vĩ đại về hướng Đông của nó, cái lần nó tiếp cận với bờ rìa của thế giới, của xứ sở những Ngón Tay nơi mọi sinh vật sống đều chết.
Đã nhiều lần con kiến lính yêu cầu gây dựng một đội quân viễn chinh mới. Câu trả lời nó nhận được là ở đây có quá nhiều việc phải làm nên không thể tung ra những đoàn kiến cảm tử nơi vùng biên hành tinh.
Tất cả những điều ấy đều đã thuộc về quá khứ.
Thông thường, loài kiến chẳng bao giờ nghĩ đến quá khứ cũng chẳng bao giờ nghĩ đến tương lai. Nhìn chung, chúng thậm chí còn không ý thức được sự tồn tại của mình trong tư cách một cá thể. Không hề có khái niệm "tôi", "của tôi" hay "của anh", chúng chỉ hiện hữu qua cộng đồng hay vì cộng đồng. Vì không ý thức được về bản thân nên chúng cũng chẳng e sợ gì cái chết. Loài kiến không hề biết đến trạng thái âu lo hiện sinh.
Nhưng ở con 103 683 đã diễn ra một sự biến đổi. Cuộc hành trình đến nơi tận cùng thế giới làm nảy sinh trong nó chút ý thức về cái "tôi", dĩ nhiên là còn rất sơ đẳng song như thế đã rất khó đảm đương rồi. Ngay khi suy nghĩ về bản thân manh nha xuất hiện thì các vấn đề "trừu tượng" cũng nổi lên theo. Ở loài kiến, hiện tượng này được gọi là "bệnh tâm trạng". Căn bệnh thường ảnh hưởng đến các con hữu tính. Theo đạo lý Myrmécéen, chỉ riêng việc tự vấn: "Liệu tôi có mắc bệnh tâm trạng không?" đã cho thấy kẻ tự vấn bị nhiễm bệnh trầm trọng rồi.
Vì vậy, 103 683 cố không đặt cho mình những câu hỏi. Nhưng quả là khó...
Quanh nó giờ đây, con đường đã được mở rộng. Mật độ giao thông trở nên dày đặc đáng kể. Nó giao tiếp bằng râu với đám đông, ráng sức cảm nhận dù chỉ một phân tử nhỏ bé giữa đám đông đang vượt qua nó. Những kẻ khác, được là những kẻ khác, sống xuyên qua những kẻ khác, cảm giác bị chậm lại bởi những gì xung quanh, còn gì đáng vui vẻ hơn thế?
Nó nhảy nhót trên con đường thênh thang đông nghịt. Đây là con đường dẫn đến khu vực phụ cận cổng thứ tư của Cấm Thành. Như mọi khi, quang cảnh chỗ này thật lộn xộn! Ở đó đông đúc tới nỗi lối đi tắc nghẽn. Cần phải mở rộng cổng vào số 4 và đề ra một số kỷ luật trong lưu thông. Chẳng hạn, kiến nào chở mồi săn nhỏ nhất sẽ phải nhường chỗ cho những con khác. Hoặc giả kiến trở về sẽ phải giành được quyền ưu tiên so với kiến đi ra. Song thay vì vậy, lại chỉ có tắc đường, vấn nạn của tất cả các đô thị lớn!
Về phần mình, 103 683 không vội gì phải mang cái vỏ kén rỗng tồi tàn trở về. Trong lúc đợi mọi thứ chồng đống lên nhau, nó quyết định dạo chút xíu quanh bãi rác. Hồi còn trẻ, nó mê mẩn với việc chơi đùa trong rác. Cùng các bạn hữu thuộc đẳng cấp chiến binh, nó tung những cái sọ lên và tìm cách nhắm trúng những cái sọ lơ lửng trên không ấy bằng một tia axit. Cần phải ép thật nhanh hạch tiết độc. Vả chăng, đó cũng chính là cách 103 683 trở thành thiện xạ. Tại đây, tại bãi rác này, nó đã học được cách rút vũ khí và nhắm bắn với vận tốc của một cái đập hàm.
Ồ, bãi rác... Loài kiến luôn xây bãi rác trước khi xây đô thị. Nó vẫn nhớ một con kiến đánh thuê ngoại bang, lúc đến Bel-o-kan lần đầu tiên, đã phát đi câu hỏi: "Tôi đã thấy bãi rác, thế Cấm Thành ở đâu?" Cần phải thừa nhận một điều, mấy ngọn đồi cao hình thành từ những bộ xương, những vỏ ngũ cốc và những loại rác thải khác nhau kia luôn có xu hướng tràn ngập các vùng lân cận thành phố. Một số lối vào (Cứu với
!) đã bị những thứ ấy làm tắc nghẽn và thay vì dẹp gọn chúng, lũ kiến lại ưu tiên cách đào những lối đi mới.
(Cứu với
!)
103 683 quay lại. Hình như nó thấy có con kiến nào đó vừa rên siết một mùi. Cứu với
! Lần này thì nó tin chắc là có. Một mùi giao tiếp rõ rệt bốc lên từ đống uế tạp này. Rác bắt đầu biết nói ư? Nó tiến lại gần, dùng đầu râu lục lọi một chồng xác chết.
Cứu với!
Chính là một trong ba cái xác kia đã phát đi câu cầu cứu. Nằm sát bên nhau là một cái đầu bọ rùa, một cái đầu châu chấu và một cái đầu kiến đỏ hung. Nó chạm vào cả ba cái và phát hiện ra chút mùi sống nhỏ nhoi tỏa đi từ mấy cái râu trên mẩu còn sót lại của con kiến đỏ hung. Thế là con kiến lính túm lấy cái sọ giữa hai chân trước và giữ cho nó nằm đối diện với sọ mình.
Có vài điều phải được biết đến,
cái đầu dơ bẩn phát đi thông điệp, một cái râu trơ trọi vẫn cắm vụng về trên cái đầu ấy.
Thật kinh tởm! Một cái sọ mà vẫn còn muốn bày tỏ! Hẳn con kiến này chưa đủ đứng đắn để chấp nhận cái chết thanh thản! Trong thoáng chốc, 103 683 cảm thấy muốn quăng cái sọ ấy lên không trung rồi nghiền nát cái sọ bằng một tia axit chính xác như ngày xưa nó vẫn làm một cách thích thú. Song không chỉ tính tò mò ngăn nó lại: Phải luôn đón nhận các thông điệp từ những kẻ muốn phát đi là một câu cách ngôn Myrmécéen cổ.

Trao đổi râu, 103 683 cho hay, tuân thủ câu cách ngôn, nó sẽ đón nhận tất cả những gì cái đầu xa lạ kia muốn phát đi.
Càng lúc cái sọ càng cảm thấy khó khăn trong suy nghĩ. Song nó biết mình phải ghi nhớ một thông tin quan trọng. Nó biết mình phải đưa mọi suy nghĩ lên phía trên chiếc râu duy nhất còn sót lại để cái con kiến mà trước đây nó vẫn tìm cách duy trì sinh mạng đã không sống uổng phí.
Nhưng vì không gắn với tim nữa nên cái sọ không được tưới ẩm. Các nếp nhăn trong não nó thậm chí còn hơi khô. Bù vào đó, hoạt động điện lại tỏ ra hiệu quả. Vẫn còn một vũng nhỏ các nơ ron trung chuyển trong não. Tận dụng chút ẩm ướt ít ỏi này, các nơ ron kết nối với nhau, vài dấu hiệu chập điện chứng tỏ các suy nghĩ đã lưu thông đáng kể.
Mọi thứ bắt đầu quay trở lại.
Chúng có ba con. Ba con kiến. Nhưng thuộc loài nào? Thuộc loài kiến đỏ hung. Những con kiến đỏ hung nổi loạn! Tổ của chúng? Bel-o-kan. Chúng thâm nhập vào Thư viện hóa học để... Để đọc một pheromon trí nhớ vô cùng kỳ lạ. Thế pheromon đó nói đến chuyện gì? Nói đến chuyện gì đấy quan trọng. Quan trọng tới mức đám kiến canh gác liên bang đã săn đuổi chúng. Hai bạn nó tử trận. Bị bọn kiến chiến binh hạ sát. Cái sọ khô đi. Ba cái chết vô ích nếu nó lãng quên. Nó phải khôi phục thông tin. Nó phải làm thế. Nó phải làm thế.
Đối diện với những hình cầu thị giác của cái sọ, có một con kiến đang hỏi đến lần thứ năm xem nó phải thông báo những gì.
Một vũng máu mới trong não được phát hiện. Có thể dùng để tiếp tục các suy nghĩ. Sự kết hợp điện hóa học được thực hiện giữa một mảng trí nhớ trọn vẹn và hệ thống thu-phát. Được tiếp sức nhờ năng lượng của vài protein và đường còn sót lại trong thùy trán, bộ não đã chuyển thành công một thông điệp.
Chli-pou-ni muốn phát động một cuộc thập tự chinh hòng giết tất cả BỌN CHÚNG. Cần phải cảnh báo gấp những kẻ nổi loạn.
103 683 không hiểu. Con kiến này, hay đúng ra là cái mẩu vụn của con kiến này, đang nói đến "thập tự chinh" và "những kẻ nổi loạn". Chẳng lẽ có những kẻ nổi loạn trong Cấm Thành? Chuyện này mới mẻ đây! Nhưng con kiến lính cảm thấy cái sọ không thể đối thoại được lâu. Không nên làm mất dù chỉ một phân tử vì những phân tán vô ích. Trước một câu nói gây hoang mang như vậy thì hỏi câu gì là tốt nhất? Ngôn từ thoát ra khỏi mấy cái râu con kiến lính.
Tôi có thể gặp "những kẻ nổi loạn" ấy ở đâu để cảnh báo?
Cái sọ lại nỗ lực thêm lần nữa, nó rung lên.
Ở phía trên mấy chuồng bọ tê giác mới... Một cái trần giả...
103 683 quyết định được ăn cả ngã về không.
Cuộc thập tự chinh đánh vào kẻ nào?
Cái sọ run rẩy. Râu nó rung lên. Liệu nó có khạc ra nổi nửa pheromon cuối cùng?
Một mùi hấp hơi, gần như có thể cảm thấy được bằng râu, toát ra. Nó chỉ chứa một từ tỏa mùi duy nhất. 103 683 chạm vào nó bằng đốt cuối cùng ở phần phụ giác quan của mình. Nó hít hà. Nó biết từ này. Thậm chí nó còn quá biết là đằng khác.
Những Ngón Tay.
Giờ đây, râu của cái sọ đã hoàn toàn khô kiệt. Chúng co rúm lại. Không còn chút mùi thông tin gì tỏa ra từ cái cục đen kia nữa.
103 683 sửng sốt.
Một cuộc thập tự chinh tàn sát tất cả các Ngón Tay...
Một cách triệt để.
10. BƯỚM ĐÊM, XIN CHÀO

Tại sao bỗng dưng ánh sáng lại tắt? Dĩ nhiên con bướm cảm thấy lửa bén vào đôi cánh nó nhưng nó vẫn sẵn sàng nếm trải giây phút ngất ngây trong ánh sáng... Nó đã gần đạt được điều ấy, cái cảm giác hòa quyện vào hơi nóng này!
Con bướm sư tử thất vọng quay lại rừng Fontainebleau và bay lên cao, cao mãi trên bầu trời. Nó bay rất lâu mới đến được nơi nó kết thúc quá trình biến hình của mình.
Từ trên trời cao, nhờ vào hàng nghìn ô mắt, nó phân biệt được rõ rệt sơ đồ vùng. Ở vị trí trung tâm là tổ kiến Bel-o-kan. Khắp xung quanh là những thành phố nhỏ và những ngôi làng đã được các kiến chúa đỏ hung quy hoạch. Chúng gọi cái tổng thể này là "liên bang Bel-o-kan". Quả vậy, cái liên bang ấy đóng vai trò chính trị quan trọng tới nỗi giờ nó đã trở thành một đế chế. Trong rừng, không kẻ nào dám thắc mắc gì về quyền bá chủ của bầy kiến đỏ hung.
Chúng là những kẻ thông minh nhất, những kẻ có tổ chức tốt nhất. Chúng biết sử dụng các công cụ, chúng từng đánh bại bọn mối và lũ kiến lùn. Chúng hạ gục những con vật lớn hơn chúng cả trăm lần. Không kẻ nào trong rừng nghi ngờ việc chúng là những chủ nhân thực sự của thế giới, những chủ nhân duy nhất.
Ở phía Tây Bel-o-kan, các lãnh thổ nguy hiểm trải dài, nhung nhúc mạng nhện và bọ ngựa. (Con bướm, hãy cẩn trọng!)
Ở phía Tây Nam, một vùng có vẻ bớt hoang dã hơn bị ong độc, rắn và rùa chiếm đóng. (Nguy hiểm.)
Ở phía Đông là tất cả các loài quái vật bốn, sáu hoặc tám chân và cũng chừng ấy miệng ăn, chừng ấy răng móc và chừng ấy ngòi nọc tiết độc, đè bẹp, nghiền nát, hóa lỏng.
Ở phía Đông Bắc là toàn bộ đô thị ong mới, tổ ong Askoleïn. Sống tại đó là những con ong hung dữ, những con ong luôn lấy cớ mở rộng lãnh thổ thu hoạch phấn hoa để phá hủy nhiều tổ ong vò vẽ.
Xa hơn nữa về phía Đông, tọa lạc dòng sông mang tên "ĂnSạch" bởi nó ngốn trong chốc lát hết thảy những gì có trên bề mặt. Lý do khiến người ta phải thận trọng.
Kìa, một đô thị mới đã xuất hiện ven sông. Tò mò, con bướm sáp lại gần. Lũ mối hẳn mới xây xong đô thị ấy. Đại pháo được đặt trên các tháp phòng ngự cao nhất hẳn là để hạ ngay tại trận những kẻ không mời mà đến. Nhưng cái kẻ không mời mà đến kia lại bay lượn ở vị trí quá cao để có thể bị những kẻ khốn khổ này làm cho lo lắng.
Con bướm sư tử đổi hướng, bay lên trên những vách đá ở phía Bắc, những dãy núi dốc đứng bao quanh cây sồi cổ thụ. Rồi nó lượn xuống phía Nam, xứ sở của đám bọ que và nấm đỏ.
Đột nhiên, nó định vị được một con bướm cái đang phát ra mùi mạnh nhất từ các hoóc môn sinh dục của mình, mùi ấy bay lên tận độ cao chỗ nó. Nó vội lao đi để nhìn con bướm cái gần hơn. Màu sắc con bướm cái còn rực rỡ hơn màu sắc của nó. Con bướm cái mới đẹp làm sao! Nhưng nó cứ bất động đến lạ lùng. Thật kỳ quặc. Nó cũng tỏa hơi, cũng mang hình dạng và vẻ chắc chắn của một con bướm cái, có điều... Nhục quá! Đó là một bông hoa, để ngụy trang, bông hoa ấy tự biến mình thành thứ vốn không phải là mình. Ở loài lan này, mọi thứ đều giả dối: mùi, cánh, màu. Chỉ đơn thuần là trò lừa gạt của đám thực vật! Than ôi! con bướm sư tử phát hiện ra điều này quá muộn. Chân nó đã dính nhựa. Nó không thể cất cánh thoát khỏi đó được nữa.
Con bướm sư tử đập cánh mạnh tới nỗi tạo ra một luồng khí, luồng khí này khiến cánh một bông bồ công anh bay lên như sao. Con bướm nhẹ nhàng trượt trên mép bông lan trũng lòng. Thực tình mà nói, bông hoa này chính là một cái dạ dày há mõm, tận cùng trong cái lòng trũng của nó ẩn giấu tất cả các loại axit tiêu hóa giúp một bông hoa có thể ăn thịt một con bướm.
Đó đã là hồi kết chưa? Chưa. May mắn hiện diện dưới dạng hai Ngón Tay cong lại thành hình cái kẹp túm lấy cánh con bướm và giải thoát nó khỏi hiểm họa để rồi quẳng nó vào một cái lọ trong suốt.
Cái lọ vượt qua một khoảng cách lớn.
Sau đó, con bướm non bị đưa vào một vùng sáng chói. Những Ngón Tay lôi nó ra khỏi lọ, phết một chất màu vàng rất thơm lên mình nó khiến cánh nó cứng lại. Không thể bay được nữa rồi! Tiếp đến, những Ngón Tay lấy một cái cọc khổng lồ mạ crom phía trên treo một hình cầu màu đỏ và, bằng một cú dứt khoát... đâm sâu vào tim nó. Thay vì đặt một tấm bia mộ, những Ngón Tay đặt một cái nhãn ngay trên đầu nó: "Papillonus vulgaris".
11. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

CÚ SỐC GIỮA CÁC NỀN VĂN MINH: Thời điểm gặp gỡ giữa hai nền văn minh luôn là một thời điểm tế nhị. Việc những người phương Tây đầu tiên đặt chân lên khu vực Trung Mỹ từng là cơ hội gây ra nhiều nhầm lẫn lớn lao. Tôn giáo Aztèque dạy rằng một ngày nào đó, các sứ giả của Quetzalcoatl, thần rắn đội lông vũ, sẽ tới Trái đất. Họ có nước da sáng, họ cưỡi trên những con vật to lớn bốn chân và họ khạc ra sấm để trừng phạt những kẻ nghịch đạo.
Thế là vào năm 1519, khi các kỵ sĩ Tây Ban Nha vừa cập bến bờ biển Mexico, người Aztèque đã nghĩ rằng đó là những "Teules" (thần thánh trong tiếng Nahuatl).
Tuy nhiên, ngay năm 1511, tức là chỉ vài năm trước sự xuất hiện này, một người đàn ông đã cảnh báo họ phải đề phòng. Guerrero là một thủy thủ Tây Ban Nha bị đắm tàu trên bờ biển Yucatán lúc các đội quân của Cortés còn trú lại trên những hòn đảo thuộc Saint-Dominique và Cuba.
Guerrero dễ dàng khiến người dân địa phương chấp nhận mình và kết hôn với một cô gái bản xứ. Ông cho họ biết những Kẻ Chinh Phục sắp cập bến nơi đây. Ông đảm bảo đó chẳng phải thần thánh cũng chẳng phải sứ giả của thần thánh. Ông cảnh báo họ phải đề phòng những kẻ kia. Ông dạy họ cách làm nỏ để tự vệ. (Cho tới thời điểm ấy, người Da đỏ chỉ sử dụng mũi tên và rìu có đầu gắn đá vỏ chai; vậy nhưng nỏ lại là thứ vũ khí duy nhất khả dĩ xuyên thủng đống áo giáp kim loại mà lính của Cortés mặc.) Guerrero nhắc nhở người dân không được sợ lũ ngựa, đặc biệt ông yêu cầu họ đừng hoảng hốt khi đối diện với súng. Đó chẳng phải thứ vũ khí ma thuật cũng chẳng phải sấm sét gì. "Cũng như các bạn, người Tây Ban Nha được cấu thành từ máu thịt. Chúng ta có thể đánh bại họ", ông không ngừng dặn dò như vậy. Và để chứng minh điều này, tự ông cứa mình một nhát để máu đỏ giống tất cả mọi người chảy ra. Guerrero chăm lo việc chỉ bảo người Da đỏ trong làng mình và chỉ bảo tốt tới nỗi khi đạo quân những Kẻ Chinh Phục của Cortés tràn đến tấn công, chúng đã rất ngạc nhiên vì lần đầu tiên ở châu Mỹ chúng chạm trán một đội quân da đỏ thực sự, đội quân đã chống trả chúng suốt nhiều tuần liền.
Song thông tin không vượt qua được phạm vi ngôi làng. Tháng Chín năm 1519, vua Aztèque là Moctezuma đã đến gặp đội quân Tây Ban Nha cùng những chiếc xe ngựa chở đầy đồ trang sức được dùng làm lễ vật. Cũng trong tối ấy, nhà vua bị sát hại. Một năm sau, Cortés dùng đại bác Tenochtitlán phá hủy thủ đô Aztèque, sau khi bỏ đói toàn bộ dân thành phố này bằng cách nhốt họ suốt ba tháng trời.
Về phần Guerrero, ông qua đời trong lúc đang tổ chức cuộc tấn công đêm nhằm vào một công sự Tây Ban Nha.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
12. LAETITIA VẪN CHƯA XUẤT HIỆN

Sau quyết định nhanh chóng của mình về vụ Salta, Jacques Méliès được triệu đến chỗ Charles Dupeyron. Người đứng đầu ngành cảnh sát này tha thiết được chúc mừng anh với tư cách cá nhân.
Trong một căn phòng trang trí xa xỉ, thoạt tiên, ông cảnh sát trưởng tâm sự cùng anh rằng "vụ án anh em nhà Salta" đã gây ấn tượng mạnh "với cấp trên". Một vài người trong số các chính khách danh tiếng nhất còn nhận xét cuộc điều tra do Méliès tiến hành là "kiểu mẫu về sự nhanh nhạy và tính hiệu quả theo phong cách Pháp".
Tiếp đó ông hỏi Méliès xem anh đã kết hôn chưa. Méliès, hết sức ngạc nhiên, trả lời anh vẫn độc thân, nhưng vì cảnh sát trưởng cứ nằn nì nên anh phải thừa nhận mình cũng cư xử như tất cả mọi người: nghĩa là anh vừa bay nhảy nay chỗ này mai chỗ kia vừa cố gắng né tránh để không bị nhiễm các bệnh hoa liễu.
Charles Dupeyron tiếp tục bằng cách gợi ý anh nên nghĩ tới chuyện lấy vợ. Như vậy có lẽ anh sẽ củng cố được cho mình một hình ảnh xã hội, thứ sẽ giúp anh bước chân vào chính giới. Rồi anh sẽ thấy điều này, và để bắt đầu, có thể trong tư cách nghị sĩ hay thị trưởng. Ông nhấn mạnh quốc gia, mọi quốc gia đều cần những người biết giải quyết các vấn đề phức tạp. Nếu anh, Jacques Méliès, có khả năng hiểu làm thế nào mà ba con người lại bị sát hại trong căn phòng kín mít, chắc chắn anh cũng có thể giải quyết được những vấn đề tế nhị như: làm thế nào triệt tiêu được nạn thất nghiệp, chống lại tình trạng bất ổn ở các vùng ngoại ô, giảm thâm hụt An sinh xã hội, cân bằng cán cân ngân sách. Tóm lại là toàn bộ những câu đố nho nhỏ mà ngày nào các vị lãnh đạo một quốc gia cũng phải đối mặt ấy.
- Chúng tôi cần những người có khả năng sử dụng não mình mà càng ngày họ càng trở nên hiếm hoi, cảnh sát trưởng than phiền. Anh đừng quên nếu anh muốn lao vào cuộc phiêu lưu mang tên chính trị này tôi sẽ là người đầu tiên ủng hộ anh.
Jacques Méliès trả lời rằng điều khiến anh quan tâm trong một câu đố là tính trừu tượng và vô cớ của nó. Anh sẽ không bao giờ lao mình vào mục đích giành quyền lực. Thống trị người khác là việc làm hết sức mệt mỏi. Còn cuộc sống tình cảm của anh vẫn vận hành không đến mức tồi tệ và anh thích nó thuộc lĩnh vực riêng tư thì hơn.
Cảnh sát trưởng Dupeyron bật cười vui vẻ, ông đặt tay lên vai anh và khẳng định rằng ông cũng vậy, hồi bằng tuổi anh ông cũng nghĩ thế. Nhưng rồi ông đã thay đổi. Không phải nhu cầu thống trị người khác thúc đẩy ông mà là nhu cầu không bị người khác thống trị.
- Phải giàu thì mới coi thường tiền bạc được, phải nắm quyền lực thì mới coi thường quyền lực được!
Do đó, Dupeyron thời trai trẻ đã chấp nhận leo từng nấc một trong bậc thang tôn ti của loài người. Giờ đây ông có thể tự nhủ mình được bảo vệ khỏi mọi thứ, ông không sợ tương lai suy tàn nữa, ông đã sinh được hai người con nối dõi và cho chúng theo học ở một trong những trường tư thục đắt nhất thành phố, ông có một chiếc ô tô sang trọng, có thời gian rảnh rỗi và quanh ông là hàng trăm kẻ nịnh thần. Còn mơ gì hơn thế?
"Mơ mãi là một đứa bé say mê truyện trinh thám", Méliès nghĩ và quyết định không nói ra.
Cuộc hội kiến kết thúc, lúc rời văn phòng cảnh sát trưởng, Méliès nhận thấy gần chấn song cửa sổ có một tấm pa nô rộng phủ đầy những tờ áp phích bầu cử với các khẩu hiệu khác nhau: "Vì một nền dân chủ dựa trên những giá trị đích thực, hãy bầu cho đảng dân chủ xã hội!", "Hãy nói không với khủng hoảng! Đã quá nhiều lời hứa không được giữ. Hãy gia nhập Phong trào các nhà cộng hòa cấp tiến!", "Hãy cứu lấy hành tinh bằng cách ủng hộ Cải cách sinh thái quốc gia!", "Hãy đứng lên chống lại bất công! Hãy gia nhập Mặt trận nhân dân độc lập".
Và khắp nơi, chỗ nào cũng là bộ mặt của những gã no đủ ấy, những gã lấy thư ký làm nhân tình và tự cho mình là người cai trị! Ông cảnh sát trưởng đề nghị anh trở thành một kẻ như chúng ư! Một kẻ danh tiếng ư!
Với Méliès, không có gì phải nghi ngờ nữa. Anh chẳng thèm danh vọng, cuộc sống phóng đãng của anh, các chương trình truyền hình của anh cùng những cuộc điều tra tội phạm của anh còn giá trị hơn nhiều. "Nếu con không muốn gặp rắc rối thì đừng tham vọng", cha anh từng khuyên anh như vậy. Không ham muốn sẽ chẳng có khổ đau. Có lẽ giờ đây anh nên bổ sung: "Đừng nuôi tham vọng giống lũ đần độn ấy, hãy tự tạo cho mình một cuộc kiếm tìm riêng vượt qua được cuộc sống nhàm chán."
Jacques Méliès từng kết hôn hai lần và cả hai lần anh đều ly dị. Anh đã giải quyết được khoảng năm mươi vụ án trong niềm khoái trá. Anh có một căn hộ, một thư viện, một nhóm bạn. Anh thỏa mãn với điều đó. Dù sao thì anh cũng thỏa mãn với điều đó.
Anh đi bộ về nhà, qua quảng trường Poids-de-l'Huile, đại lộ Maréchal-de-Lattre-de-Tassigny và phố Butte-aux-Cailles.
Khắp nơi xung quanh anh, người người hối hả theo đủ hướng, ô tô bấm còi inh ỏi, phụ nữ đập thảm bên cửa sổ ầm ầm. Đám trẻ con vừa đuổi nhau vừa dùng súng nước bắn nhau. "Pằng, pằng, pằng, cả ba đứa mày chết rồi!" một thằng trong bọn hét lên. Đám trẻ đang chơi trò công an bắt cướp ấy khiến Jacques Méliès vô cùng khó chịu.
Anh về tới trước cửa tòa nhà nơi mình ở. Đó là một tổng thể to lớn tạo thành khối tam giác hoàn hảo cao một trăm năm mươi mét và rộng gần tương đương. Đám quạ bay vòng vòng phía trên mấy cái ăng ten ti vi.
Vẫn ở vị trí canh gác, người gác cổng thò đầu qua cửa sổ căn phòng nhỏ của mình. Bà gọi anh ngay lập tức:
- Chào anh Méliès! Anh biết không, tôi đọc được trên báo những điều người ta nói về anh. Rặt một lũ đố kỵ!
Anh ngạc nhiên:
- Sao ạ?
- Tôi ấy mà, dù thế nào thì tôi cũng tin chắc là anh có lý.
Anh bước bốn bậc một lên căn hộ của mình. Ở đó, Marie-Charlotte đang đợi sẵn như mọi khi. Nó yêu anh bằng thứ tình yêu đắm đuối và như mọi ngày, nó đã đi lấy báo cho anh. Lúc anh mở cửa, nó vẫn ngậm tờ báo giữa hai hàm răng. Anh ra lệnh:
- Bỏ báo ra, Marie-Charlotte!
Nó vâng lời không chút gầm gừ và Méliès vội vàng lao vào đọc tờ Tiếng vang Chủ nhật.
Anh nhìn thấy ngay ảnh của mình và dòng tít in cỡ lớn phía trên:
KHI CẢNH SÁT NHÚNG MŨI
Xã luận của Laetitia Wells

"Nền dân chủ đã mang lại quá nhiều quyền. Trong số các quyền, nó cho chúng ta cái quyền đòi hỏi được tôn trọng ngay cả khi chúng ta chỉ còn là xác chết. Tuy nhiên quyền ấy đã bị khước từ trong trường hợp gia đình quá cố Salta. Không những bí ẩn về vụ án ba nhân mạng này không được làm sáng tỏ mà thật quá đáng, ông Sébastien Salta mới qua đời đã bị buộc tội, từ nay ông không thể tự bào chữa được nữa, sát hại hai em mình trước khi tự thanh trừng bản thân.
"Chúng ta đang nhạo báng ai chứ và tố cáo những kẻ đã chết không thể hưởng nổi sự trợ giúp của một luật sư nữa mới thật đơn giản làm sao! Nhưng ít ra vụ án ba nhân mạng trên phố Faisanderie cũng rất có ích vì nó giúp chúng ta hiểu rõ hơn con người của đội trưởng Jacques Méliès. Đó là một người, vốn hết sức nổi tiếng, đã tự cho phép mình tiến hành qua quýt cuộc điều tra mà không biết ngượng. Khi tuyên bố tại Văn phòng Trung tâm Thông tấn rằng cả ba anh em nhà Salta đều chết vì bị đầu độc, thì ngài đội trưởng Méliès không những đã tự cho phép mình đưa ra lời phán xét vội vàng về một vụ án phức tạp hơn nhiều so với cái vẻ ban đầu, mà hơn nữa, ông ta còn sỉ nhục tất cả những người quá cố!
"Tự vẫn ư? Khi thoáng nhìn qua xác Sébastien Salta, tôi có thể khẳng định là người đàn ông ấy chết vì bị giày vò bởi một nỗi kinh hoàng ghê gớm nhất trong số các nỗi kinh hoàng. Khuôn mặt ông ta chỉ lộ nét khiếp đảm!
"Thật quá đơn giản khi nghĩ rằng tác giả của một vụ ám sát hai người em ruột có thể phải chịu nỗi ăn năn tột đỉnh, nguyên do dẫn đến vẻ mặt nói trên. Song đối với bất kỳ người nào có chút ít khái niệm tâm lý học nhân sinh, mà đây dường như không phải trường hợp của ngài đội trưởng Méliès, thì một người đàn ông có khả năng bỏ chất độc chết người vào món ăn mà ngay sau đó anh ta lại ăn cùng gia đình mình là người đã vượt qua mọi ngưỡng cảm xúc. Gương mặt anh ta hẳn sẽ chỉ biểu lộ vẻ thanh thản rốt cuộc cũng đạt được tới.
"Thế còn nỗi đau? Nỗi đau gây ra bởi chất độc vốn không kịch liệt đến mức ấy. Và cũng phải biết bản chất chất độc đó là gì thì mới giải thích nổi mọi điều. Về phần mình, tôi đã tới Nhà xác vì cảnh sát không cho tôi điều tra trên hiện trường. Tôi đã hỏi bác sĩ pháp y, ông tiết lộ với tôi rằng ba cái xác của anh em nhà Salta đều chưa hề được khám nghiệm tử thi. Như vậy, vụ án đã khép lại mà người ta không biết chính xác nguyên nhân dẫn đến cái chết của họ. Quả là một thái độ rất thiếu nghiêm túc từ phía ngài đội trưởng Méliès, chuyên gia tội phạm học trứ danh nhường ấy!
"Việc xếp xó quá nhanh chóng vụ án nhà Salta khiến chúng ta phải suy ngẫm mà thậm chí còn khiến chúng ta lo lắng nữa. Chúng ta có thể danh chính ngôn thuận tự hỏi liệu trình độ nghiên cứu của các viên chức cảnh sát quốc gia đã đủ cao để đối mặt với sự tinh vi trong các loại hình tội phạm mới hay chưa. L. W."
Méliès vo tròn tờ báo và bật ra một câu nguyền rủa.
13. 103 683 TỰ VẤN

Những Ngón Tay!
Những Ngón Tay!
Một cơn rùng mình kỳ lạ xâm chiếm 103 683.
Bình thường, loài kiến không biết sợ. Nhưng 103 683 liệu có còn là "bình thường"? Khi phát âm cái từ tỏa mùi những Ngón Tay,
cái sọ ở bãi rác đã làm thức tỉnh trong nó một vùng não bộ ngủ quên vì hàng nghìn thế hệ nay không được dùng tới.
Trước thời điểm này, mỗi lần nghĩ về vùng bờ rìa thế giới, con kiến lính lại kiểm duyệt những ký ức của mình. Nó luôn xóa đi trong trí óc cuộc gặp gỡ giữa nó với những Ngón Tay. Những Ngón Tay và sức mạnh kỳ lạ của chúng, ngôn ngữ khó hiểu của chúng cùng xung năng chết người mù quáng của chúng.
Thế nhưng cái sọ, dù chỉ còn là một mẩu ngu ngốc của một cơ thể đã chết, lại đủ để tái kích hoạt vùng não chứa đựng nỗi sợ. Trước đây, 103 683 từng là một chiến binh gan dạ, luôn đứng hàng đầu trong đội quân đông đảo đối mặt với đội quân kiến lùn. Nó từng ngẫu hứng xin được tiến về phương Đông hiểm họa. Nó từng đấu tranh chống lại lũ kiến gián điệp mùi đá. Nó từng săn những con vật đầu cao tới nỗi không trông thấy được. Thế nhưng cuộc gặp gỡ giữa nó với những Ngón Tay lại tước mất của nó toàn bộ tinh thần hăng hái.
103 683 mơ hồ nhớ về những con quái vật tận thế này. Nó như thấy lại bạn nó, con kiến già 4 000, bị một áng mây đen siêu tốc đập cho dẹp lép như chiếc lá.
Một số kiến gọi những Ngón Tay là "kẻ canh giữ vùng bờ rìa thế giới", "loài động vật vô tận", "bóng đen khắc nghiệt", "kẻ phá rừng", "kẻ xông mùi tử thần"...
Song mới đây, tất cả các tổ kiến trong vùng đều nhất trí gắn cho hiện tượng khiến ai nấy hoang mang này cùng một cái tên:
Những Ngón Tay!
Những Ngón Tay: là mấy thứ xuất hiện ở bất kỳ đâu và gieo rắc cái chết. Những Ngón Tay: là đám động vật nghiền nát tất tật trên đường chúng qua. Những Ngón Tay: là các khối đông đúc lấn sâu và đè bẹp mọi đô thị nhỏ. Những Ngón Tay: là những bóng đen gây ô nhiễm rừng bằng các sản phẩm đầu độc tất cả những ai nếm phải. Chỉ riêng nghĩ đến điều ấy thôi, 103 683 đã thấy giật mình ghê tởm rồi.
Nó phân vân giữa hai trạng thái cảm xúc: nỗi sợ, vốn lạ lùng với loài nó, và một cảm xúc khác mà ngược lại, cảm xúc này chỉ thuộc về riêng nó - tính tò mò!
Hàng trăm triệu năm nay, loài kiến luôn gắng đạt tới một tiến bộ bất diệt. Phong trào tiến hóa do Chli-pou-ni phát động chỉ là một trong số nhiều cách thể hiện nhu cầu điển hình của loài này là luôn đi xa hơn, cao hơn, mạnh hơn.
103 683 không tránh được điều ấy. Tính tò mò xua tan nỗi sợ. Suy cho cùng, một cái sọ vô vị nói đến những kẻ nổi loạn và cuộc thập tự chinh chống lại các Ngón Tay cũng không phải chuyện tẻ nhạt cho lắm!
103 683 lau chùi râu, dấu hiệu cho thấy nó cần điểm lại tình hình.
Nó dựng thẳng râu về phía một bầu trời không có thật.
Không khí thật nặng nề, như thể một con vật ăn mồi đang rình rập đâu đó, sẵn sàng trồi lên thách thức Cấm Thành. Đám cành nhánh xung quanh rung rinh trước một cơn gió nhẹ bất chợt. Cây cối dường như muốn nói với nó hãy cẩn trọng, nhưng cây cối thì luôn nói bất cứ thứ gì. Chúng cao lớn tới nỗi chẳng phải bận lòng đến những thảm kịch len lỏi giữa các rễ của chúng. 103 683 không thích tâm tính của loài cây, cái thứ tâm tính mặc kệ và không chịu nhúc nhích. Cứ như thể chúng bất khả chiến bại không bằng! Tuy nhiên cũng có lúc chúng đổ sụp, gãy nát trước bão, cháy đen trước sét hoặc chỉ đơn giản là xói mòn trước lũ mối. Khi ấy, đến lượt loài kiến tỏ ra thản nhiên trước vận tàn của loài cây.
Một câu ngạn ngữ của kiến lùn đã chỉ rõ điều đó: Loài to lớn luôn mong manh hơn loài nhỏ con.

Liệu những Ngón Tay có phải là đám cây cối di động không nhỉ?
103 683 không phí thì giờ nghĩ ngợi mấy thứ ấy. Nó đã quyết định: kiểm chứng những gì cái sọ nói.
Nó vào tổ mình bằng một lối hẹp gần bãi rác và đi ra đại lộ vành đai. Những đại lộ lớn xuất phát từ đó đều dẫn tới Cấm Thành. Nhưng nó không đến nơi ấy. Nó lần theo các lỗ thông hơi dốc tới mức nó phải dùng mấy cái móc của mình bám vào. Nó để mình trượt trong một hành lang dốc đứng, rồi rơi vào một mạng lưới các hành lang không quá tắc nghẽn bất chấp lối lưu thông quen thuộc.
Đám kiến thợ đang hối hả vận chuyển thức ăn và cành con chào 103 683. Ở loài kiến không có chuyện chiến thắng cá nhân song tại đây, nhiều kiến biết rằng con kiến lính này đã tới chỗ ấy, xứ sở của những Ngón Tay. Nó đã thấy bờ rìa của thế giới, nó đã chú ý đến cái góc tồi tàn của hành tinh.
103 683 dựng râu lên và tìm nơi có chuồng bọ hung. Một con kiến thợ chỉ rõ rằng chuồng bọ hung nằm ở tầng -20, khu vực Tây-Nam-Nam, phía bên trái sau mấy khu vườn trồng nấm đen.
Nó bèn chạy nước kiệu.
Từ vụ hỏa hoạn hồi năm ngoái đến nay, nhiều việc đã được hoàn tất. Đô thị cổ Bel-o-kan từng được xây dựng trên năm mươi tầng cao và năm mươi tầng sâu. Nhờ có Chli-pou-ni cân nhắc xem xét mà giờ đây thành phố mới có thể tự hào về tám mươi tầng cao của mình. Các tầng sâu không thay đổi được vì đá hoa cương bấy lâu nay vẫn ở đó thay thế cho sàn.
Vừa tiến bước, con kiến lính vừa cảm phục thành phố rộng lớn không ngừng được cải thiện của mình.
Tầng +75: đây là các nhà trẻ được điều nhiệt bằng mùn phân hủy, phòng sấy nhộng bằng cát mịn nhằm hút hơi ẩm. Nhờ hệ thống rãnh trượt hơi dốc, giờ kiến Bel-o-kan đã có thể dễ dàng chuyển trứng xuống các tầng chăm sóc thường xuyên. Tại đó, các vú em có cái bụng dưới nặng nề sẽ thường xuyên liếm láp chúng. Do vậy mà qua lớp vỏ kén trong suốt, các vú em có thể truyền protein cũng như kháng sinh cần thiết cho sự phát triển hoàn hảo của chúng.
Tầng +20: đây là các kho dự trữ thịt khô, các kho dự trữ hoa quả, các kho dự trữ bột nấm. Tất cả đều được phủ axit formic với tỷ lệ thích hợp để tránh thối rữa.
Tầng +18: các thùng bằng lá dày đặc đựng axit quân sự thí nghiệm tỏa khói. Bằng đầu của mấy cái hàm trên rõ dài, các nhà hóa học kiến thử nghiệm khả năng hòa tan của từng loại axit. Một vài loại bắt nguồn từ hoa quả, như axit malic chiết xuất từ táo. Các loại khác bắt nguồn từ những thứ ít phổ biến hơn: axit oxalic từ rau chút chít, axit sunfuric từ đá vàng. Để đi săn, axit formic mới có nồng độ 60% là lý tưởng. Nó khiến ruột gan hơi nóng một chút nhưng lại gây ra được những thiệt hại vô song. 103 683 đã từng thử.
Tầng +15: phòng chiến đấu đã được xây cao lên. Tại đây, các chiến binh tập đánh giáp lá cà. Chiến thuật mới được ghi lại cẩn thận vào các pheromon trí nhớ ở Thư viện hóa học. Xu hướng của ngày hôm nay là không nhảy qua đầu đối thủ nữa mà chặt đứt của hắn từng cái chân một cho tới lúc hắn không thể cử động. Xa hơn một chút là những pháo binh đang tập bắn tan hạt nằm cách mười bước bằng một tia axit chính xác.
Tầng -9: đây là các chuồng rệp. Kiến chúa Chli-pou-ni từng muốn đưa tất cả các chuồng vào Cấm Thành để tránh nguy cơ tấn công từ đám bọ rùa hung dữ. Kiến thợ đang hối hả quẳng cho lũ rệp những đoạn cây nhựa ruồi, bọn này vội vã hút hết nhựa trong đó.
Tỉ lệ sinh ở bọ rùa đã tăng. Hiện cứ mỗi giây lại có mười con ra đời. Trên đường đi, 103 683 có may mắn chứng kiến một hiện tượng hiếm hoi. Một con bọ rùa đẻ một con bọ rùa con, bản thân con bọ rùa con này cũng đã sẵn sàng đẻ và hạ sinh một con bọ rùa con còn nhỏ hơn nữa. Đây là lý do tại sao bọ rùa vừa được làm mẹ vừa được làm bà chỉ trong vòng một giây.
Tầng -14: các luống nấm trải dài ngút tầm mắt, được bón nhờ những thùng phân ủ nơi lũ kiến đến thả phân của mình vào. Các nhà nông kiến chặt bỏ những thân rễ mọc quá mức, lũ kiến khác thả kháng sinh giúp nấm tránh lũ ký sinh.
Đột nhiên, một con vật xanh ve nhảy lên trước mặt 103 683, bản thân con vật xanh ve ấy cũng đang bị một con vật xanh ve khác rượt đuổi. Có vẻ chúng đang đánh nhau. Con kiến lính hỏi xung quanh xem đó là thứ côn trùng gì. Những con rệp hôi sống trong hang là câu trả lời. Lũ rệp này thường xuyên làm tình với nhau. Bằng mọi cách có thể, ở bất kỳ đâu và với bất kỳ con nào. Chắc chắn chúng là thứ động vật được trời phú cho khả năng tình dục khác thường nhất hành tinh. Chli-pou-ni nghiên cứu chúng một cách thích thú.
Ở mọi thời đại và trong mọi tổ kiến, đám động vật cộng sinh luôn sinh sản rất nhiều. Có thể thống kê được hơn hai nghìn loài côn trùng, động vật nhiều chân, các loài thuộc lớp nhện thường xuyên sống trong một tổ kiến và được lũ kiến hoàn toàn chấp nhận. Một vài loài tận dụng cơ hội ấy để hoàn thiện quá trình biến đổi của mình, các loài khác lau rửa phòng ốc bằng cách ăn thức ăn thừa.
Nhưng Bel-o-kan lại là đô thị đầu tiên nghiên cứu chúng "về mặt khoa học". Kiến chúa Chli-pou-ni khẳng định bất kỳ con côn trùng nào cũng có thể huấn luyện được và biến thành thứ vũ khí đáng gờm. Theo Chli-pou-ni, mỗi cá thể đều có hướng dẫn sử dụng riêng, thứ hướng dẫn sử dụng ấy sẽ xuất hiện ngay khi ta bắt đầu nói chuyện với chúng. Chỉ cần chăm chú theo dõi là đủ.
Hiện tại, Chli-pou-ni khá thành công. Nó đã "thuần hóa" được nhiều loài sâu bọ cánh cứng bằng cách cho chúng cái ăn, cho chúng chỗ ở, chữa bệnh cho chúng như loài kiến vẫn làm với rệp. Thành công ấn tượng nhất của con kiến chúa này là thuần hóa được lũ bọ tê giác.
Tầng -20: khu vực Tây-Nam-Nam, phía bên trái sau mấy khu vườn trồng nấm đen. Các thông tin đều chính xác. Lũ bọ hung đang ở cuối hành lang.
14. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

NỖI SỢ: Để hiểu vì sao ở loài kiến lại vắng bóng nỗi sợ, cần phải lưu ý rằng toàn bộ tổ kiến sống như một cơ thể duy nhất. Mỗi con kiến trong đó đóng cùng vai trò tựa tế bào trong cơ thể người.
Các móng tay dài có sợ bị cắt đi không?
Râu cằm có run rẩy khi bàn cạo tiến lại gần không? Ngón chân cái của chúng ta có hoảng hốt không lúc chúng ta bắt nó phải thử nhiệt độ nước tắm có thể đang sôi sùng sục?
Các bộ phận ấy không cảm thấy sợ bởi chúng không tồn tại như những thực thể độc lập. Tương tự, nếu bàn tay trái của chúng ta kẹp bàn tay phải của chúng ta, nó sẽ không khiến bàn tay phải oán giận. Nếu bàn tay phải của chúng ta được điểm trang nhiều nhẫn hơn bàn tay trái của chúng ta, nó lại càng không khiến bàn tay trái ganh tỵ. Mọi lo phiền sẽ chấm dứt khi người ta quên mình để chỉ nghĩ đến toàn bộ cộng đồng-cơ thể. Có lẽ đó là một trong những bí mật dẫn đến thành công về mặt xã hội của thế giới loài kiến.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
15. LAETITIA VẪN KHÔNG XUẤT HIỆN

Cơn giận qua đi, Jacques Méliès mở chiếc va li nhỏ và lấy ra hồ sơ vụ anh em nhà Salta. Anh kiểm tra lại lần nữa tất cả các căn phòng hay nói đúng hơn là tất cả các bức ảnh. Anh để mắt một lúc lâu đến bức ảnh lớn chụp Sébastien Salta với cái miệng há hốc. Từ môi anh ta như thoát ra một tiếng kêu. Một tiếng kêu kinh hãi chăng? Một tiếng "không" trước cái chết tất yếu? Nhân dạng kẻ ám sát? Càng xem xét bức ảnh anh càng thấy rụng rời và tan nát vì xấu hổ.
Cuối cùng anh bùng nổ, nhảy dựng lên và giận dữ đấm một cú vào tường.
Cô nàng phóng viên tờ Tiếng vang Chủ nhật
có lý. Còn anh thất bại thảm hại.
Anh đã đánh giá thấp vụ án. Bài học tuyệt vời về sự thấp kém. Chẳng có gì tệ hơn việc đánh giá thấp tình hình cùng con người. Cảm ơn quý bà hay quý cô Wells gì đó!
Nhưng tại sao anh lại tỏ ra tồi tệ trong vụ này đến thế? Tại lười biếng. Tại anh đã quen lúc nào cũng thành công. Để rồi đột nhiên, anh buông xuôi những gì mà không cảnh sát nào, dù mới vào nghề, được phép làm: anh đã tiến hành điều tra qua quýt. Và danh tiếng của anh lẫy lừng tới mức chẳng ai, trừ cái cô phóng viên ấy, dám nghi ngờ anh sai hướng.
Phải bắt đầu lại mọi thứ. Đau đấy nhưng cần thiết! Bởi thà nhận ra lầm lẫn hôm nay còn hơn cứ sai phạm dai dẳng.
Vấn đề nằm ở chỗ đây không phải một vụ tự vẫn, anh đang đối mặt với một vụ án vô cùng hóc búa. Làm thế nào lũ sát nhân lại có thể vào và ra khỏi một chỗ mà không để lại dấu vết? Làm thế nào chúng lại có thể giết chóc mà không gây thương tích cũng chẳng sử dụng vũ khí gây án? Bí ẩn vượt tầm mọi câu chuyện trinh thám hay nhất anh từng đọc cho tới lúc này.
Một cảm giác phấn khích hoàn toàn mới mẻ xâm chiếm anh.
Nếu rốt cuộc, do ngẫu nhiên mà anh rơi vào "trường hợp" vụ án hoàn hảo?
Anh nghĩ đến vụ án hai nhân mạng trên phố Nhà Xác mà Edgar Allan Poe đã kể rất hay trong một cuốn tiểu thuyết. Trong câu chuyện dựa trên những sự kiện có thật ấy, một phụ nữ cùng con gái đã chết trong căn hộ đóng kín của họ. Đóng kín như bưng, và từ bên trong. Người phụ nữ bị một cú dao cạo, cô con gái bị đập cho đến chết. Không thấy dấu vết trộm cắp, nhưng thấy những cú đập hung bạo chết người. Sau cuộc điều tra, kẻ sát nhân bị phát hiện: một con đười ươi xổng chuồng một gánh xiếc đã đột nhập vào căn hộ qua đường mái nhà. Các nạn nhân bắt đầu kêu gào ngay khi con đười ươi xuất hiện. Tiếng kêu của họ khiến con vật phát điên. Nó đã giết họ để buộc họ im miệng rồi mới chuồn đi cũng bằng con đường lúc vào và vì va lưng vào khung cửa sổ cánh sập, nó đã khiến cửa sập xuống như thể vẫn đóng từ bên trong.
Trong vụ anh em nhà Salta, tình hình cũng tương tự, có điều chẳng ai đóng được một cái cửa sổ lại chỉ bằng cách dùng lưng gõ vào nó.
Song có chắc thế không? Méliès bèn quay lại ngay hiện trường để điều tra.
Điện vẫn bị cắt nhưng anh có mang theo đèn pin gắn kính lúp. Anh kiểm tra căn phòng, chốc chốc lại sáng lên dưới ánh đèn neon sặc sỡ từ phố chiếu vào. Sébastien Salta và hai người em vẫn nằm đó, lớp chất dẻo trong suốt phủ trên người, bất động, như thể đang đối diện nỗi kinh hãi nhơ nhớp nào đấy tóe ra từ địa ngục chốn thị thành.
Bỏ qua cánh cửa khóa, viên đội trưởng kiểm tra chốt các cửa sổ. Mấy cái then cài tinh vi chắc chắn không để người ta đóng được từ bên ngoài, dù là ngẫu nhiên.
Anh gõ gõ tay lên các vách ngăn bọc nỉ màu hạt dẻ nhằm tìm kiếm một lối đi bí mật. Anh nhấc mấy tấm bảng lên để xem liệu nó có che cái két nào không. Căn phòng chứa rất nhiều đồ vật có giá trị: một cái giá nến bằng vàng, một bức tượng nhỏ bằng bạc, một dàn hi-fi... Bất kỳ tên trộm nào hẳn cũng sẽ nẫng chúng đi.
Mấy bộ quần áo để trên một cái ghế. Anh máy móc lục. Lúc sờ tay vào, có điều gì đó khiến anh tò mò. Có một cái lỗ nhỏ trong lần vải áo vest. Như một cái lỗ mạt bột, nhưng xung quanh vuông vắn đến hoàn hảo. Anh bỏ qua cái áo vest và không nghĩ đến nó nữa. Anh rút một trong mấy gói kẹo cao su vô tận của mình khỏi túi cùng lúc đó làm rơi bài báo trên tờTiếng vang Chủ nhật
mà anh đã cẩn thận cắt ra.
Anh đọc lại bài báo của Laetitia Wells với vẻ suy ngẫm. Những người này có vẻ chết vì sợ. Nhưng cái gì có thể khiến người ta sợ đến mức giết người ta?
Anh chìm vào những kỷ niệm của riêng mình. Một lần, hồi còn nhỏ, anh bị nấc dai dẳng. Mẹ anh đã giúp anh hết nấc bằng cách đeo một cái mặt nạ sói rồi bất thình lình xuất hiện. Anh đã kêu lên, tim như ngừng đập trong giây lát. Ngay sau đó, mẹ anh cởi mặt nạ ra rồi phủ lên anh những nụ hôn. Thế là hết nấc!
Nói tóm lại, Jacques Méliès được nuôi dạy trong tình trạng sợ hãi thường trực. Những nỗi sợ nhỏ: sợ ốm, sợ tai nạn ô tô, sợ ông ba bị cho kẹo và bắt cóc, sợ cảnh sát. Những nỗi sợ lớn hơn: sợ thụt lớp, sợ bị bắt cóc lúc tan trường, sợ chó.
Hàng tá kỷ niệm khác về những nỗi kinh hoàng thuở ấu thơ ùa về.
Jacques Méliès luôn nhớ nỗi sợ tệ hại nhất trong mọi nỗi sợ. Nỗi sợ lớn của đời anh.
Một đêm, hồi còn rất nhỏ, anh từng cảm thấy có cái gì đó ve vẩy cuối giường mình. Có một con quái vật núp ở chỗ anh ngỡ đó là nơi mình được bảo vệ tốt nhất! Suốt hồi lâu anh không dám luồn chân vào chăn, rồi lúc bình tĩnh lại anh mới từ từ trườn vào đó.
Thế nhưng các ngón chân anh chợt cảm thấy... một hơi thở âm ấm. Thật ghê tởm. Phải, anh chắc chắn là thế! Có một cái mõm quái vật dưới chân giường anh nằm, nó đang đợi đôi bàn chân anh sáp lại gần để mà ngấu nghiến. May thay chân anh không với tới chân giường. Hồi ấy, anh không cao lắm, nhưng mỗi ngày anh lại lớn thêm và đôi bàn chân anh càng lúc càng chạm vào mép gấp của tấm ga nơi con quái vật ăn thịt những ngón chân ẩn náu.
Nhiều đêm liền cậu bé Méliès phải ngủ dưới đất hoặc trên đống chăn. Việc đó khiến anh bị chuột rút nên không thể là giải pháp được. Thế nên anh quyết định lại chui vào nằm dưới đống ga, nhưng buộc toàn bộ cơ thể mình, toàn bộ cơ bắp mình, toàn bộ xương cốt mình không được quá phát triển để không bao giờ anh chạm đến chân giường. Có lẽ vì vậy mà anh không cao lớn như bố mẹ mình.
Mỗi đêm lại là một thử thách. Tuy nhiên anh cũng tìm ra một thứ. Anh ôm con gấu bông thật chặt trong tay. Với con gấu bông ấy, anh cảm thấy sẵn sàng chạm trán con quái vật nấp dưới chân giường. Rồi anh ẩn mình dưới đống chăn, không để bất kỳ bộ phận nào thò ra ngoài, không một cánh tay, không một sợi tóc, không cả một cái tai. Bởi anh thấy rõ là con quái vật chỉ đợi đêm xuống để tìm cách dạo quanh giường và ngoạm lấy đầu anh từ bên ngoài.
Sáng sáng, mẹ anh thấy trong một đống chăn ga cuộn tròn vẻ kinh hoàng của con trai mình và con gấu bông. Bà chưa bao giờ tìm hiểu đâu là nguyên do dẫn đến thái độ lạ kỳ này. Vả lại Jacques cũng chẳng muốn kể câu chuyện suốt đêm mình cùng con gấu bông chiến đấu chống lại một con quái vật như thế nào.
Chưa bao giờ anh giành phần thắng, chưa bao giờ con quái vật giành phần thắng. Đọng lại trong anh chỉ còn nỗi sợ. Nỗi sợ cơ thể phát triển và nỗi sợ đối mặt với thứ gì đó kinh hoàng mà anh không thể định dạng. Thứ gì đó có con mắt đỏ lòm, cái môi trề vén lên và chiếc răng nanh chảy dớt.
Viên đội trưởng lấy lại bình tĩnh, siết chặt cái đèn pin đã bật và kiểm tra căn phòng hiện trường vụ án với thái độ nghiêm túc hơn lúc ban đầu.
Phía trên, phía dưới, bên phải, bên trái, nhìn lên, nhìn xuống.
Không chút dấu vết dù là nhỏ nhất của những bước chân dính bùn trên thảm, không có lấy một sợi tóc khác với tóc của các thành viên trong gia đình, không một vết vân tay trên các tấm kính. Lại càng không tìm thấy vết vân tay lạ nào trên cốc chén. Anh đi xuống bếp. Anh chiếu sáng căn bếp bằng đèn pin của mình.
Anh hít ngửi và nếm các món ăn còn thừa. Emile thậm chí còn nghĩ cả đến chuyện phủ lớp chất dẻo trong lên thức ăn. Emile thật tử tế! Jacques Méliès hít ngửi bình nước. Không có hơi hướng gì của thuốc độc. Nước hoa quả và xô đa dường như đều vô hại.
Anh em nhà Salta đều đeo chiếc mặt nạ sợ hãi trên mặt. Chắc chắn nỗi sợ ấy giống như nỗi sợ của hai người phụ nữ trong vụ án hai nhân mạng trên phố Nhà Xác, hai người đã nhìn thấy con đười ươi vụng về bước vào phòng khách nhà mình qua lối cửa sổ. Anh lại nghĩ đến vụ đó. Thực tế thì bản thân con đười ươi cũng rất sợ hãi và nó giết hai người phụ nữ chỉ để ngừng những tiếng kêu hét đó lại. Nó sợ tiếng kêu hét của họ.
Lại thêm thảm kịch nữa phát xuất từ việc không thể giao tiếp được với nhau. Người ta sợ những gì người ta không hiểu.
Lúc nghĩ đến đây, anh nhận thấy có cái gì đó động đậy sau tấm ri đô và tim anh đông cứng lại. Tên sát nhân đã quay trở lại! Viên đội trưởng buông chiếc đèn pin đang sáng ra khiến nó tắt lịm. Giờ chỉ còn ánh sáng từ mấy cái đèn neon trên phố thỉnh thoảng lại bừng lên khiến người ta lần lượt đọc được từng chữ cái trong từ "Bar à gogo".
Jacques Méliès muốn nấp đi, không cử động nữa, trốn tránh. Anh thu hết can đảm nhặt lại chiếc đèn pin và đẩy tấm ri đô đáng ngờ. Chẳng có gì cả. Hoặc có thể đó là Người Vô Hình.
- Có ai không?
Không có lấy một tiếng động dù là nhỏ nhất. Chắc chắn đấy là một cơn gió.
Anh không thể ở lại đây được nữa, anh quyết định sang gặp mấy người láng giềng.
- Chào anh, xin lỗi anh, tôi là cảnh sát.
Một quý ông lịch thiệp mở cửa cho anh.
- Tôi là cảnh sát. Tôi có một vài câu hỏi muốn hỏi anh ở ngay ngưỡng cửa này thôi.
Jacques Méliès lôi một cuốn sổ tay bỏ túi ra.
- Anh có ở đây vào tối hôm xảy ra án mạng không?
- Có.
- Anh có nghe thấy tiếng gì không?
- Không có tiếng nổ nào nhưng có tiếng họ đồng loạt hét lên.
- Hét lên à?
- Phải, hét lên rất to. Những tiếng hét kinh khủng. Chúng kéo dài ba mươi giây rồi sau đó không thấy gì nữa.
- Những tiếng hét vang lên đồng thời hay tiếng này tiếp nối tiếng kia?
- Đúng hơn là vang lên đồng thời. Đó thực sự là những tiếng rống phi nhân tính. Hẳn họ phải đau đớn lắm. Như thể ba người họ bị sát hại cùng một lúc ấy. Chuyện kinh khủng quá! Tôi có thể khẳng định với anh là từ lúc nghe thấy những người đó hét, tôi rơi vào tình trạng khó ngủ. Vả lại tôi cũng đang tính chuyển nhà đi.
- Anh nghĩ đó có thể là thứ gì?
- Các đồng nghiệp của anh đã qua đây. Hình như có một anh là người đứng đầu phán đoán đây là một vụ... tự vẫn. Tôi thì tôi chẳng tin thế lắm. Họ đã phải đối mặt với điều gì đó, điều gì đó kinh hoàng, nhưng điều gì thì tôi không biết. Dù sao nó cũng không gây tiếng động.
- Cảm ơn anh.
Một định kiến thành hình trong tâm trí anh.
(Chính một con sói dại lặng lẽ và không để lại dấu vết đã gây ra vụ án này.)
Nhưng anh biết tuyệt đối không phải thế. Và nếu không phải thế, thì cái gì lại có thể gây ra nhiều thiệt hại hơn cả một con đười ươi có bàn cạo râu xuất hiện từ mái nhà? Một gã đàn ông, một gã đàn ông thiên tài và điên cuồng hẳn đã tìm ra công thức của tội ác hoàn hảo.
16. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

CƠN ĐIÊN CUỒNG: Mỗi ngày, chúng ta, tất cả chúng ta, đều điên cuồng thêm một ít và mỗi người có kiểu điên cuồng khác nhau. Chính vì vậy mà chúng ta hiểu nhau rất kém. Bản thân mình, tôi cảm thấy mình mắc chứng cuồng ám và tâm thần phân lập. Ngoài ra, tôi còn bị tật nhạy cảm quá sức, điều khiến cách nhìn nhận thực tế của tôi trở nên méo mó. Tôi biết vậy. Thế nên tôi cố gắng sử dụng cơn điên cuồng, mà đúng hơn là chịu đựng nó, như thể nó là động lực cho tất cả những việc tôi tiến hành. Nhưng càng chiến thắng tôi càng điên cuồng. Và càng điên cuồng, tôi càng đạt được những mục tiêu đã ấn định một cách dễ dàng hơn. Cơn điên cuồng là một con sư tử giận dữ ẩn trốn trong mỗi cái sọ. Tốt nhất là đừng hạ gục nó. Chỉ cần định dạng nó và thuần hóa nó là đủ. Khi ấy, con sư tử được thuần hóa của bạn sẽ giúp bạn tiến xa hơn nhiều so với bất kỳ người thầy nào, bất kỳ trường học nào, bất kỳ thứ ma túy hay tôn giáo nào. Song cũng như đối với mọi nguồn sức mạnh khác, bạn có nguy cơ phải đối mặt với cơn điên cuồng của chính mình: đôi khi con sư tử quá sức sẽ quay lại tấn công người đang muốn thuần hóa nó.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
17. NHỮNG DẤU CHÂN

103 683 đã tìm thấy các chuồng bọ hung. Trên thực tế, đó là một căn phòng rất rộng, nơi nhốt những con bọ tê giác cực lớn. Cơ thể chúng được cấu thành từ những mảng màu đen, dày và lấm tấm hạt, mảng nọ chồng lên mảng kia. Bộ phận sau của chúng có dạng tròn trơn nhẵn. Bộ phận trước giống chiếc mũ trùm bằng kitin, cuối chiếc mũ trùm ấy là một cái sừng dài sắc bén, lớn hơn một cái gai hoa hồng những mười lần.
Theo những gì 103 683 được biết, mỗi con vật biết bay này dài sáu bước chân và rộng ba bước. Chúng rất thích sống trong cảnh tranh tối tranh sáng nhưng nghịch lý thay, điểm yếu duy nhất của chúng lại là bị ánh sáng thu hút. Trong thế giới côn trùng, những gì chói lòa là món quà mà ít cá thể nào cưỡng nổi.
Lũ vật to lớn ấy gặm nhấm mạt cưa và những chồi nụ thối rữa. Chúng phóng uế gần như khắp nơi và phân chúng bốc mùi, bởi chúng có rất ít không gian di chuyển trong cái nơi có trần quá thấp này. Đám kiến thợ chịu trách nhiệm lau dọn nhưng dường như đã lâu lắm rồi chúng không ghé qua đây.
Thuần hóa lũ bọ tê giác không hề là việc đơn giản. Kiến chúa Chli-pou-ni từng có ý định tìm kiếm đồng minh sau khi nó được một con bọ tê giác cứu thoát khỏi một cái mạng nhện. Ngay lúc trở thành kiến chúa, nó đã tập hợp lũ bọ tê giác lại trong đội quân bay đông đảo. Song cơ hội đưa chúng đi chiến đấu vẫn chưa đến, chúng vẫn chưa được nhận axit và không ai biết liệu loài ăn cỏ hiền lành này sẽ phản ứng thế nào trong tình thế chiến tranh, đối mặt với những bầy kiến lính điên cuồng.
103 683 luồn lách giữa đống chân của những con vật có cánh to xù ấy. Nó rất ấn tượng với thứ được tạo ra để làm máng uống nước cho chúng: một chiếc lá đặt ở giữa phòng sẽ giữ lại một giọt nước cực lớn, bề mặt giọt nước sẽ giãn ra ngay khi lũ vật kia lại gần giải tỏa cơn khát.
Có vẻ như Chli-pou-ni thuyết phục được đám bọ đến Bel-o-kan ở chỉ đơn giản bằng cách trò chuyện với chúng nhờ vào những pheromon tỏa mùi. Nó rất tự hào về tài năng ngoại giao của mình. Để kết nối hai hệ thống tư tưởng khác nhau, chỉ cần tìm ra một phương thức giao tiếp là đủ
, nó giải thích như vậy trong khuôn khổ phong trào tiến hóa. Nhằm đạt được điều ấy, mọi cách đều là hữu ích với nó: tặng thức ăn, tặng mùi lưu thông, tặng pheromon trấn an tinh thần. Theo nó, hai con vật một khi đã giao tiếp với nhau sẽ không còn khả năng giết hại lẫn nhau nữa.
Trong cuộc họp các kiến chúa liên bang gần đây nhất, những người tham gia đã bác bỏ lập luận đó bằng cách khẳng định rằng phản ứng phổ biến nhất của tất cả các loài là loại trừ mọi thứ khác biệt với mình: nếu một kẻ muốn giao tiếp còn kẻ kia lại muốn giết thì kẻ muốn giao tiếp bao giờ cũng bị thủ tiêu. Chli-pou-ni nhẹ nhàng phản đối rằng chung quy lại, bản thân giết cũng là một hình thức giao tiếp dù đó là hình thức sơ đẳng nhất trong số các hình thức. Để giết, cần phải tiến lên, nhìn ngắm, nghiên cứu, dự đoán phản ứng của đối phương. Hay nói cách khác là quan tâm đến đối phương.
Phong trào tiến hóa do Chli-pou-ni tiến hành quả là đầy rẫy những nghịch lý!
103 683 bứt mình ra khỏi khung cảnh bầy bọ hung để tiếp tục cuộc tìm kiếm lối đi bí mật, cái lối đi sẽ dẫn nó đến chỗ bọn kiến nổi loạn.
Nó phát hiện ra những dấu chân trên trần. Thậm chí còn thấy dấu chân chạy theo mọi ngả, như thể ai đó muốn làm rối phương hướng. Nhưng con kiến lính cũng là một trinh sát ngoại hạng nên nó biết cách tìm những dấu tích mới nhất và đi theo chúng.
Những dấu tích ấy dẫn nó tới một cái ụ nhỏ, trên thực tế, cái ụ được dùng để giấu một lối thoát. Hẳn phải là ở đây. Con kiến lính chôn cái vỏ kén vốn khiến nó phiền toái hơn bất cứ thứ gì, nó luồn đầu rồi thân vào hành lang và e ngại tiến bước.
Mùi dân cư.
Những kẻ nổi loạn... Sao lại có thể có những kẻ nổi loạn ở một cơ chế đô thị đồng nhất như Bel-o-kan chứ? Việc này giống như thể đâu đó trong một góc ruột, các tế bào quyết định ngừng trò chơi cơ thể thống nhất. Có thể so sánh hiện tượng ấy với hiện tượng viêm ruột thừa. 103 683 đang chuẩn bị đối mặt với một cuộc khủng hoảng viêm ruột thừa tác động xấu đến cả thành phố sống.
Vậy có bao nhiêu kiến nổi loạn trong vụ gian lận này? Động cơ của chúng là gì? Càng tiến bước, con kiến lính càng mong biết đích xác mọi việc. Giờ thì nó biết rằng có tồn tại một phong trào nổi loạn, nó muốn định hình phong trào ấy và hiểu chức năng cũng như mục đích phong trào.
Nó tiến lên, có những mùi mới. Các công dân kiến đã đi qua đường hầm chật hẹp này cách đây ít lâu. Đột nhiên, hai cái chân với bốn móng vuốt quắp lấy ngực trước của nó và bất thần kéo nó về phía trước. Nó bị hút vào hành lang rồi đi đến một căn phòng. Hai cái hàm trên kẹp cổ nó và định siết chặt.
103 683 giãy giụa. Qua những lớp vỏ xô đẩy mình, nó nhận ra một căn phòng trần rất thấp. Đúng hơn là một căn phòng rộng. Qua thoáng râu, căn phòng hẳn phải dài ba mươi bước chân và rộng hai mươi bước chân đồng thời trùm lên toàn bộ chuồng bọ hung qua một lớp trần giả.
Ở đó, có hàng trăm con kiến bao quanh nó. Nhiều con nghi ngờ dò xét mùi nhận dạng của kẻ đột nhập.
18. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

LÀM THẾ NÀO ĐỂ TRỪ KHỬ? Khi người ta hỏi tôi làm thế nào để trừ khử lũ kiến đầy rẫy trong bếp, tôi thường trả lời: đâu là quyền khiến căn bếp nhà bạn thuộc về bạn hơn là về lũ kiến? Vì bạn đã mua căn bếp à? Đồng ý thôi, nhưng mua của ai chứ? Của những con người khác vốn xây nên nó bằng xi măng và nhồi cho nó các món ăn lấy từ thiên nhiên. Chính thỏa thuận giữa bạn và những con người khác ấy đã tạo ra tình trạng dường như các phần mẩu thiên nhiên bị gia công kia thuộc về bạn. Nhưng đó chỉ là thỏa thuận giữa những con người với nhau. Nên thỏa thuận ấy chỉ liên quan đến con người. Tại sao món xốt cà chua trong tủ của bạn lại thuộc về bạn hơn là thuộc về lũ kiến? Những trái cà chùa ấy thuộc về đất kia mà! Xi măng cũng thuộc về đất. Kim loại làm nên những chiếc dĩa các bạn dùng, hoa quả làm nên những loại mứt các bạn ăn, gạch làm nên những bức tường quanh các bạn đều thuộc về hành tinh. Con người chỉ làm một việc là gán cho chúng những cái tên, những nhãn mác và những giá cả. Điều ấy không khiến họ trở thành "chủ sở hữu". Đất cùng các của cải thuộc về nó đều để ngỏ cho tất cả những ai sống trên nó...

Tuy nhiên, bức thông điệp này còn quá mới mẻ để có thể hiểu nổi. Nếu bạn quyết định phải trừ khử những đối thủ cạnh tranh quá ư nhỏ bé ấy bất chấp tất cả thì cách thức "ít tệ hại nhất" là sử dụng cây húng dổi. Hãy để một ít cây húng dổi mọc lên ở khu vực bạn muốn bảo vệ. Kiến không thích mùi húng dổi nên sẽ có xu hướng bỏ sang thăm nhà hàng xóm của bạn.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
19. NHỮNG KẺ NỔI LOẠN

103 683 giới thiệu bản thân với bọn kiến nổi loạn bằng những chuyển động râu nhanh chóng. Đó là một con kiến lính. Nó đảm bảo đã tìm thấy trong bãi rác một cái sọ, cái sọ này yêu cầu nó đến đây để thông báo rằng một cuộc thập tự chinh chống lại những Ngón Tay sắp sửa được phát động.
Thông báo phát huy tác dụng. Loài kiến không biết nói dối. Chúng vẫn chưa hiểu ích lợi của việc nói dối.
Con kiến lính thôi bị kìm kẹp. Quanh nó, đám râu khua động. 103 683 thu được các pheromon nhắc tới một cuộc đột kích nhằm vào Thư viện hóa học. Vài con kiến nổi loạn nhận định rằng con kiến lính này hẳn đã đối thoại với một trong ba thành viên của đội biệt kích. Lâu lắm rồi chúng không nhận được tin tức gì từ đội.
Chỉ vừa nhận thức được sự việc, 103 683 đã hiểu mình đang dính vào một phong trào bất hợp pháp thực sự và phong trào ấy dám làm tất cả để duy trì trạng thái đó. Lũ kiến nổi loạn tiếp tục bình luận các thông tin con kiến lính đưa ra. Cụm "cuộc thập tự chinh chống lại những Ngón Tay" khiến chúng trăn trở hơn cả. Dường như chúng bị xáo động. Tuy nhiên vài con cũng lo lắng không biết phải cư xử thế nào với vị khách không mời mà đến. Vị khách ấy là một mối nguy bởi giờ nó đã biết hang ổ của chúng song nó lại không vì thế mà là một kẻ nổi loạn.
Ngươi là ai?
103 683 phát đi tất cả các đặc tính định nghĩa bản thân nó: đẳng cấp của nó, số lứa sinh của nó, tổ kiến quê hương của nó... Những kẻ nổi loạn sửng sốt. Thì ra đây là con kiến lính 103 683, con kiến hung duy nhất từng đến bờ rìa thế giới và từ đó trở về, con kiến ấy đang đứng trước mặt chúng.
Chúng thả nó. Thậm chí chúng còn đứng tách ra với thái độ tôn trọng. Một cuộc đối thoại được kết nối.
Loài kiến nói chuyện với nhau thông qua sự giúp đỡ của các mùi, tức những pheromon mà các đốt râu phát đi. Mỗi pheromon là một hoóc môn có khả năng thoát khỏi cơ thể, đi lại trong không khí và xâm nhập vào một cơ thể khác. Khi một con kiến cảm thấy một cảm giác, nó sẽ phát đi cảm giác ấy khắp cơ thể mình và toàn bộ lũ kiến xung quanh sẽ nhận được cùng lúc với nó. Một con kiến đang trong trạng thái căng thẳng sẽ thông báo khó khăn của nó cho các con kiến xung quanh ngay lập tức, đến mức mà những con kiến xung quanh này sẽ chỉ còn mối bận tâm duy nhất: chấm dứt bức thông điệp khó khăn đó bằng cách tìm ra phương thức giúp đỡ cá thể mắc kẹt.
Từng đốt trong mười một đốt râu tỏa ra bước sóng của các từ tỏa mùi. Chừng ấy đốt râu là chừng ấy cái miệng đồng thời lên tiếng, mỗi cái miệng nằm trên một bước sóng riêng biệt. Một số đốt râu đảm bảo độ trầm sẽ báo những thông tin cơ bản. Một số đốt râu khác diễn tả độ cao sẽ gửi đi những thông điệp nhẹ nhàng hơn.
Những đốt râu này cũng đóng vai trò của tai. Vì vậy mà từ hai phía, kiến có thể tranh luận với mười một cái miệng đồng thời nghe được bằng mười một cái tai. Tóm lại là song song cùng lúc. Do đó, các câu chuyện rất giàu sắc thái. Một cuộc đối thoại giữa kiến với nhau chắc chắn cho biết thông tin nhiều và nhanh hơn mười một lần so với một cuộc đối thoại giữa người với nhau. Chính vì thế, khi quan sát cuộc gặp giữa hai con kiến, con người sẽ có cảm tưởng như chúng khẽ chạm đầu râu vào nhau trước lúc con nào đi đường con nấy lo việc của riêng mình. Song qua hành động tiếp xúc chóng vánh ấy, mọi thứ đều đã được bày tỏ.
Một con kiến lính khập khiễng bước tới (nó chỉ có năm chân) và hỏi liệu 103 683 có phải là cựu đồng minh của hoàng tử thứ 327 và công chúa Chli-pou-ni không.
103 683 gật đầu xác nhận.
Con kiến thọt giải thích với 103 683 rằng nó tìm 103 683 hòng giết con này từ lâu lắm rồi. Nhưng giờ đây, gió đã đổi chiều và nó phát đi một thứ mùi giống như mùi cười khẩy:
Giờ chúng tôi là những kẻ phản xã hội còn cô lại đại diện cho những gì chuẩn mực.
Mọi thời kỳ đều thay đổi.
Con kiến thọt đề xuất trao đổi dinh dưỡng. Con kiến đối thoại cùng nó đồng ý và hai con chạm miệng nhau, vuốt ve râu của nhau cho tới khi thức ăn bít khe tận đáy diều con kiến cho chảy xong vào dạ dày 103 683.
Những cái bình thông nhau. Cũng là những hệ thống tiêu hóa thông nhau nữa.
Con kiến thọt cạn năng lượng, vị khách viếng thăm được nạp đầy. Nó lại nghĩ đến một câu ngạn ngữ Myrmécéen từ thiên niên kỷ thứ XXXXIII: Ta giàu lên nhờ những gì ta cho, ta nghèo đi vì những gì ta nhận.

Tuy nhiên, nó không thể từ chối món lễ vật vừa rồi.
Lũ kiến nổi loạn dẫn nó đi thăm hang ổ của chúng. Ở đó chất chứa những kho hạt, những khu dự trữ nước mật sâu, những quả trứng nhồi đầy pheromon trí nhớ.
103 683 không biết tại sao, nhưng nó không thấy lũ kiến mưu phản này có gì đáng ngại. Nó cảm giác như chúng mải lo giữ một bí mật bí ẩn hơn là đóng vai những kẻ phiến loạn khát khao quyền lực chính trị.
Con kiến thọt lại gần nó và bày tỏ tâm sự. Trước kia, lũ kiến nổi loạn được biết đến dưới tên gọi khác. Đó là "những chiến binh mùi đá", hay những cảnh sát bí mật dưới quyền kiến chúa Belo-kiu-kiuni, mẹ của kiến chúa Chli-pou-ni hiện tại. Hồi ấy, chúng là những con kiến toàn năng tới mức có thể quy hoạch được cả một thành phố bất hợp pháp tồn tại song song ngay dưới tấm đan-sàn khổng lồ của Cấm Thành. Một Bel-o-kan thứ hai.
Con kiến thọt thú nhận rằng chính chúng, những chiến binh mùi đá, là kẻ từng làm tất cả hòng trừ khử hoàng tử thứ 327, công chúa thứ 56 (tức Chli-pou-ni) và nó, con kiến lính thứ 103 683. Thời bấy giờ, không con kiến nào biết những Ngón Tay thực sự có tồn tại. Kiến chúa Belo-kiu-kiuni bị ám ảnh bởi ý nghĩ các thần dân của mình hẳn sẽ hoảng sợ khi khám phá ra rằng những con vật khổng lồ ấy được trang bị trí thông minh phát triển gần ngang bằng trí thông minh của loài kiến đỏ hung.
Thế nên Belo-kiu-kiuni mới chấp nhận một thỏa thuận với sứ giả của những Ngón Tay: nó sẽ bóp nghẹt mọi thông tin liên quan đến sự tồn tại của những Ngón Tay, bù vào đó, những Ngón Tay sẽ im hơi lặng tiếng trước mọi điều chúng biết hoặc sẽ biết về trí thông minh của loài kiến. Mỗi bên đều phải giữ đồng loại của mình tránh xa khỏi bí mật.
Kiến chúa Belo-kiu-kiuni nhận định rằng hai nền văn minh chưa sẵn sàng để hiểu nhau. Do vậy, nó sẽ giao nhiệm vụ cho các chiến binh mùi đá loại bỏ mọi con kiến khám phá ra sự tồn tại của những Ngón Tay.
Mong muốn đó đã phải trả giá đắt.
Con kiến thọt thừa nhận lũ kiến mùi đá đã giết hoàng tử hữu tính 327 cũng như hàng nghìn con kiến khác, những con bằng cách này hay cách kia biết được rằng những Ngón Tay không đơn giản là một huyền thoại mà chúng thực sự tồn tại và những cá thể mẫu đang chạy khắp khu rừng.
103 683 rất lấy làm tò mò. Điều này liệu có nghĩa là giữa kiến đỏ hung và những Ngón Tay đã diễn ra một cuộc đối thoại không?
Con kiến thọt khẳng định là có. Những Ngón Tay cư ngụ trong một cái hang dưới Cấm Thành. Chúng tạo ra một cái máy và một sứ giả kiến giúp chúng thu và phát các pheromon. Cái máy được gọi là "Đá Hoa thị (3)" còn sứ giả là "Tiến sĩ Livingstone"; đó là cách đặt tên theo kiểu những Ngón Tay. Thông qua trung gian của mình, những Ngón Tay và loài kiến có thể thổ lộ vấn đề mấu chốt:
"Chúng tôi tồn tại dưới các kích cỡ khác nhau, chúng tôi rất khác nhau, nhưng mỗi người trong chúng tôi đều đã xây nên một nền văn minh trí tuệ trên hành tinh này."
3. Piere de Rosette: mảnh bia đá trên có khắc một sắc lệnh của pharaon Plolémée đệ ngũ bằng hai thứ tiếng: Ai Cập cổ và Hy Lạp cổ, và bằng ba loại chữ viết: chữ tượng hình Ai Cập, chữ giản lược Ai Cập cổ và chư Hy Lạp. Mnahr bia này có kích cỡ là 112 cm x 76 cm, bé dày là 28cm.

Đó là lần tiếp xúc đầu tiên. Còn rất nhiều lần tiếp xúc khác. Những Ngón Tay bị cầm tù trong chính cái hang của chúng dưới Cấm Thành và Belo-kiu-kiuni nuôi chúng ăn đồng thời quan tâm đến sự sống còn của chúng. Đối thoại thường xuyên được tiến hành suốt một mùa. Nhờ những Ngón Tay, Belo-kiu-kiuni đã khám phá ra nguyên tắc bánh xe, nhưng vị kiến chúa này lại tử nạn trong vụ hỏa hoạn của thành phố mình trước khi có thể mang lại lợi ích cho thần dân từ khám phá ấy.
Trở thành kiến chúa, con gái Chli-pou-ni của Belo-kiu-kiuni không muốn nghe nhắc đến những Ngón Tay nữa. Nó yêu cầu ngừng cung cấp thức ăn cho chúng. Nó ra lệnh dùng xi măng ong vò vẽ bít lối đi dẫn đến Bel-o-kan thứ hai hay nói cách khác là dẫn đến cái hang của những Ngón Tay. Vậy là nó đẩy chúng vào tình thế chết đói.
Đồng thời, đội quân canh gác của Chli-pou-ni cũng truy lùng các chiến binh mùi đá. Tân kiến chúa không muốn một chút dấu vết nào dù là nhỏ nhất của cái thời kỳ đáng xấu hổ ấy tồn tại, cái thời kỳ lũ kiến hợp tác với những Ngón Tay. Đối với một con kiến đỏ hung khát khao tiến hành giao tiếp giữa các loài như nó thì trong tình huống này, nó đã chứng tỏ mình cố chấp một cách kỳ lạ.
Trong vòng một ngày, gần như một nửa số chiến binh của Bel-o-kan thứ hai bị giết chết. Những kẻ thoát nạn lẩn trốn trong tường và trên trần. Để sống sót, chúng quyết định từ bỏ mùi hương nhận dạng của mình và tự đặt ra một cái tên mới. Chúng trở thành "những kẻ nổi loạn thân-Ngón Tay".
103 683 nhìn kỹ những kẻ nổi loạn tự xưng này. Phần lớn chúng bị què cụt. Đội quân canh gác của kiến chúa đã đẩy chúng vào một cuộc sống khắc nghiệt. Nhưng cũng có những con kiến trẻ sức khỏe hoàn hảo. Có lẽ những con kiến lính ấy đã ngây thơ để mình bị câu chuyện về nền văn minh song song thu hút.
Song thật điên rồ làm sao khi kéo tất cả cư dân Bel-o-kan vào một cuộc chiến huynh đệ tương tàn! Và suy cho cùng thì vì cái gì chứ? Vì những Ngón Tay mà rốt cuộc không con kiến nào biết gì nhiều.
Con kiến thọt nói rằng giờ đây những kẻ nổi loạn đã thống nhất phong trào của mình. Từ nay chúng sở hữu một tổng hành dinh, ngay tại chỗ này, trên cái trần giả của chuồng bọ hung. Và chúng biết cách phát đi những mùi bí mật tới mức lũ kiến lính liên bang vẫn chưa nhận dạng được.
Nhưng phong trào bất hợp này có ý nghĩa gì cơ chứ?
Con kiến thọt để giây phút chờ đợi kéo dài một hồi. Nó thu hết can đảm trước khi tuyên bố, một cách tự nhiên, rằng cả chúng, những Ngón Tay ngụ dưới sàn nữa, chúng cũng không chết. Đám kiến nổi loạn đã phá lớp xi măng ong vò vẽ, mở lại lối đi trong đá hoa cương và nối lại các chuyến giao chuyển lương thực.
Liệu 103 683 có muốn trở thành một kẻ nổi loạn không? Con kiến lính ngần ngại, nhưng như mọi khi, tính tò mò vẫn mạnh hơn hết thảy. Nó nghiêng râu về đằng sau ra ý tán thành. Tất cả lũ kiến cùng lấy làm sung sướng. Từ nay trong hàng ngũ của Phong trào có thêm một chiến binh đã từng đi đến nơi tận cùng thế giới. Lũ kiến đưa ra nhiều lời đề nghị trao đổi dinh dưỡng và 103 683 không biết phải đưa môi về phía nào nữa. Tất cả những nụ hôn trao chất này khiến cơ thể nó nóng ấm lên!
Con thọt cho nó hay lũ kiến nổi loạn sẽ tung ra một đội biệt kích chịu trách nhiệm đánh cắp những con kiến chứa thức ăn rồi đưa chúng xuống dưới sàn nhằm nuôi những Ngón Tay tốt hơn. Nếu 103 683 muốn gặp Tiến sĩ Livingstone thì đây là một cơ hội tốt.
103 683 không đợi được đề xuất đến lần thứ hai. Nó nóng lòng muốn khám phá cái ổ những Ngón Tay ẩn giấu dưới Cấm Thành này. Nó cũng nóng lòng muốn nói chuyện với chúng. Nó đã sống rất lâu trong nỗi ám ảnh mang tên những Ngón Tay. Giờ là lúc thoát khỏi "căn bệnh tâm trạng" và thỏa mãn trí tò mò.
Ba mươi kiến lính nổi loạn dũng cảm được tập hợp, và sau khi uống đầy nước mật sâu để tăng cường năng lượng, chúng nhằm hướng phòng của những con kiến chứa thức ăn mà thẳng tiến. 103 683 cũng có mặt trong số ba mươi con ấy.
Miễn là chúng đừng rơi vào tay các đội giám sát.
20. TRUYỀN HÌNH

Bà rình tất cả những gì vào và ra.
Bà gác cổng rất trung thành với chỗ ngồi của mình sau ô cửa sổ hé mở.
Đội trưởng Méliès lại gần bà.
- Bà hãy trả lời xem liệu tôi có thể hỏi bà một câu được không?
Bà tự nhủ hẳn đó phải là lời khiển trách gì đấy bởi kính trong cầu thang máy bị bẩn. Thế nhưng bà vẫn gật đầu.
- Bà ấy mà, điều gì trong cuộc sống khiến bà sợ nhất?
Thật là một câu hỏi kỳ cục. Bà suy nghĩ, sợ mình phát ngôn ngu ngốc và cố làm sao để không khiến người thuê nhà nổi tiếng nhất của mình thất vọng:
- Tôi nghĩ là đám người nước ngoài. Phải, đám người nước ngoài. Chúng hiện diện khắp nơi. Chúng cướp công việc của mọi người. Chúng tấn công mọi người lúc đêm khuya nơi các góc phố. Chúng không như chúng ta, chứ còn sao nữa! Thế nên ai mà biết trong sọ chúng có gì?
Méliès gật đầu và cám ơn bà. Anh vào đến cầu thang rồi mà bà vẫn còn với theo, đầy suy tư:
- Chúc anh ngủ ngon, đội trưởng!
Vào đến nhà, anh cởi giày và ngồi trước ti vi. Truyền hình, chẳng thứ gì khác có thể dừng nổi cái máy quay vòng vòng trong đầu anh vào buổi tối của một ngày điều tra. Khi ngủ, người ta mơ, đó đã là một công việc. Truyền hình, bản thân nó khiến đầu óc khỏi phải suy nghĩ. Các nơ ron được nghỉ ngơi và mọi ngọn đèn trong não thôi nhấp nháy. Thật mê ly!
Anh với lấy cái điều khiển từ xa.
Kênh 1675, phim truyền hình Mỹ: "Thế nào Bill, mày thật tệ, phải không, mày tưởng mình tài lắm, rồi mày nhận ra mình cũng chỉ là một tên kiết xác như những thằng khác mà thôi..."
Anh đổi kênh:
Kênh 877, quảng cáo: "Với Krak Krak, bạn hãy một lần dứt khoát giải quyết mọi..."
Anh lại đổi kênh.
Ti vi nhà anh có tất cả 1825 kênh nhưng chỉ kênh 622 là hấp dẫn được anh mỗi tối, chính xác vào lúc hai mươi giờ với chương trình tủ của nó: "Bẫy suy tưởng".
Giới thiệu. Kèn trống. Người dẫn chương trình xuất hiện. Vỗ tay.
Người đàn ông dẫn chương trình hớn hở:
- Thật sung sướng khi được gặp lại quý vị, tất cả các quý vị, tại nhà quý vị, những khán giả trung thành với kênh 622 của chúng tôi. Chào mừng quý vị đến với chương trình thứ một trăm bốn mươi của "Bẫy..."
- ... suy tưởng"! cử tọa đồng thanh hét lên hết cỡ.
Marie-Charlotte tới nép mình vào đầu gối anh đòi anh vuốt ve nó. Anh cho nó một ít pa tê cá ngừ. Marie-Charlotte mê pa tê cá ngừ còn hơn cả những cái vuốt ve.
- Đối với quý ông quý bà nào mới xem chương trình của chúng tôi lần đầu, tôi xin được nhắc lại quy tắc.
Tiếng la ó trong trường quay vang dậy nhắm vào những thứ cũ rích ấy.
- Xin cảm ơn. Nguyên tắc rất đơn giản thôi. Chúng tôi đưa ra một câu đố. Cho nam thí sinh hoặc nữ thí sinh tìm câu trả lời. Là thế đấy, "Bẫy...
- ... suy tưởng"! đám khán giả lại rộn lên.
Vẫn với vẻ rạng rỡ, người dẫn chương trình tiếp tục:
- Với mỗi câu trả lời đúng, quý vị sẽ nhận được mười nghìn franc cộng thêm một quân bài phăng teo, quân bài phăng teo này sẽ chấp nhận một lần nhầm lẫn và cho phép quý vị vẫn nhận được mười nghìn franc tiếp theo. Từ nhiều tháng nay, bà, ờ, Juliette... Ramirez vẫn luôn là nhà vô địch của chúng ta. Hy vọng hôm nay bà sẽ không thất bại. Xin bà hãy tự giới thiệu một lần nữa, thưa bà... Ramirez. Bà làm nghề gì ạ?
- Nhân viên bưu tá.
- Bà có gia đình chưa?
- Rồi, và chắc chắn chồng tôi đang ở nhà xem tôi chơi.
- Ồ chào buổi tối ông Ramirez! Ông bà có con rồi chứ?
- Chưa.
- Sở thích của bà là gì?
- Ồ... chơi ô chữ... nấu ăn...
Vỗ tay.
- Xin quý vị hãy vỗ tay to lên, to nữa lên, người dẫn chương trình kêu gọi. Bà Ramirez xứng đáng được thế.
Vỗ tay rôm rả hơn.
- Và bây giờ, thưa bà Ramirez, bà đã sẵn sàng cho một câu đố mới chưa ạ?
- Tôi đã sẵn sàng.
- Vậy thì, tôi xin mở phong bì chứa câu đố mới và tôi sẽ đọc cho bà câu đố của ngày hôm nay.
Tiếng trống tùng tùng.
- Câu đố như sau: đâu là dãy số tiếp theo dãy số dưới đây?
Anh ta dùng bút dạ ghi những con số lên một tấm bảng trắng:
1
11
21
1211
111221
312211
Máy quay quay cận cảnh thí sinh, người đang có vẻ hoài nghi:
- Ờ... Thật không dễ!
- Cứ thư thả, thưa bà Ramirez. Bà còn thời gian đến tận ngày mai. Nhưng để trợ giúp bà, tôi xin đưa ra một câu quan trọng hẳn sẽ đưa bà đi đúng hướng. Xin bà chú ý lắng nghe: "Càng thông minh người ta càng ít cơ hội tìm thấy."
Cả trường quay vỗ tay mà không hiểu.
Người dẫn chương trình cất lời chào:
- Các bạn nam nữ khán giả truyền hình, cả các bạn nữa, các bạn hãy cầm bút lên! Và hẹn gặp các bạn ngày mai, nếu các bạn mong vậy!
Jacques Méliès chuyển sang kênh tin tức trong vùng. Một phụ nữ trang điểm lòe loẹt, kiểu tóc miễn chê, thờ ơ đọc văn bản diễu qua trên màn hình máy quay: "Sau thành công xuất sắc của đội trưởng Jacques Méliès trong vụ Salta, cảnh sát trưởng Dupeyron đã đề nghị đưa viên cảnh sát lừng danh ấy vào hàng ngũ những người được thưởng Huân chương Bắc đẩu Bội tinh. Từ nguồn tin đáng tin cậy, chúng tôi được biết Bộ Tư pháp đang tích cực nghiên cứu hồ sơ này."
Chán ngán, Jacques Méliès tắt ti vi. Giờ thì làm gì đây? Tiếp tục đóng vai ngôi sao và chôn vùi vụ án, hay cứ ngoan cố, gắng sức tìm ra sự thật và mặc kệ danh tiếng kẻ do thám không thể sai lầm bấy lâu của mình?
Tự đáy lòng, anh biết rõ mình không được lựa chọn. Con mồi của vụ án hoàn hảo có quyền năng quá lớn. Anh với lấy điện thoại:
- A lô, Nhà xác phải không? Chuyển máy cho tôi nói chuyện với bác sĩ... (Một điệu nhạc khe khẽ khó chịu vang lên.) ... A lô, tôi cần bản khám nghiệm tử thi chi tiết mấy cái xác của anh em nhà Salta... Có, rất gấp!
Anh gác máy, bấm một số khác:
- A lô, Emile à? Ông có thể tìm cho tôi hồ sơ của cô nàng phóng viên báo Tiếng vang Chủ nhật
không? À thì một cô Laetitia Nào đó. Được rồi, một tiếng nữa đến gặp tôi ở Nhà xác nhé. À mà Emile này, một câu hỏi nhỏ thôi: điều gì trong cuộc sống khiến ông sợ nhất?... Ồ, thế hả? Buồn cười nhỉ. Tôi chẳng bao giờ tin rằng điều ấy lại khiến người ta sợ bất luận là ai... Được rồi, tiến hành thôi, tiến đến Nhà xác nhé.
21. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

BẪY CỦA NGƯỜI DA ĐỎ: Người da đỏ ở Canada thường sử dụng một cái bẫy gấu thuộc loại sơ đẳng nhất. Cái bẫy này gồm một viên đá to trát mật ong, treo trên cành cây bằng một sợi dây. Khi con gấu nhận ra thứ mà nó tưởng là món ăn ngon đó, nó sẽ tiến lại và cố với lấy viên đá bằng cách dùng chân táp vào viên đá ấy. Do đó, nó tạo ra chuyển động con lắc và mỗi lần như vậy, viên đá lại bật lại đập vào nó. Con gấu trở nên căng thẳng và táp viên đá càng lúc càng mạnh hơn. Nó càng táp viên đá mạnh thì nó càng bị táp mạnh. Cho đến khi nó bị nốc ao.
Con gấu không có khả năng nghĩ: "Thế nếu mình dừng cái chu kỳ bạo lực kia lại thì sao?" Nó chỉ cảm thấy tức giận. "Nó đánh mình thì mình đánh trả!" nó tự nhủ. Từ đó nảy sinh cơn giận dữ tăng theo cấp số mũ của nó. Tuy nhiên, nếu nó ngừng táp viên đá, viên đá sẽ trở nên bất động và có lẽ lúc ấy, khi đã bình tĩnh lại, nó sẽ nhận ra rằng đó chỉ là một vật bất động được móc vào một sợi dây. Và nó chỉ việc dùng răng cắn đứt sợi dây để làm viên đá rơi xuống và liếm mật trên viên đá.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
22. NHIỆM VỤ TRONG PHÒNG KIẾN CHỨA THỨC ĂN

Ở đây, tại tầng thứ bốn mươi dưới lòng đất, có rất đông sinh vật hoạt động. Đang giữa trời tháng Tám và cái nóng khiến ai nấy đều căng thẳng, thậm chí lúc về đêm, thậm chí dưới lòng đất sâu thẳm.
Các chiến binh Bel-o-kan phấn khích khẽ cắn khách qua đường. Các kiến thợ chạy đi chạy lại giữa phòng chăm sóc trứng và phòng dự trữ nước mật sâu. Tổ Bel-o-kan nóng hừng hực.
Đám đông các công dân trôi đi như một dòng bạch huyết ấm.
Nhóm ba mươi con kiến nổi loạn lặng lẽ đi vào căn phòng của những con kiến chứa thức ăn. Chúng thán phục ngắm nhìn những "sumo" của chúng. Lũ kiến chứa thức ăn tạo thành hình các loại quả mọng và vàng rực, điểm thêm những dải đỏ mờ. Trên thực tế, đống quả này chính là kitin được kéo giãn ra đến cực điểm của mỗi cá thể treo lơ lửng trên trần, đầu trên cao, bụng dưới thấp.
Đám kiến thợ hối hả, vừa để lấy cốt mật hoa vừa để đổ đầy những cái diều rỗng.
Thi thoảng, kiến chúa Chli-pou-ni lại đích thân đến nhồi đồ cho các kiến chứa thức ăn. Lũ côn trùng kỳ lạ này dửng dưng trước sự hiện diện của nó, vì quen ở trong trạng thái bất động nên chúng đã đạt đến trình độ triết học về sự im lìm. Một số người khẳng định não chúng đã nhỏ đi. Chức năng tạo ra cơ quan, nhưng sự thiếu vắng chức năng lại phá hủy cơ quan. Bởi chỉ bận tâm đến việc nạp đầy hoặc dốc cạn nên dần dần kiến chứa thức ăn biến thành những cái máy hai mặt.
Ngoài căn phòng này ra, chúng không nhận thức được gì mà cũng chẳng hiểu gì. Vốn thuộc đẳng cấp dưới, chúng sinh ra đã là kiến chứa thức ăn và sẽ là kiến chứa thức ăn cho đến ngày lìa đời.
Tuy nhiên cũng có thể khiến chúng rời vị trí lúc chúng còn sống. Để làm được điều ấy, chỉ cần phát đi một pheromon mang nghĩa "di cư" là đủ. Kiến chứa thức ăn quả là những cái bình chứa nhưng là những cái bình chứa di động, chúng được lập trình để chấp nhận bị chuyển đi trong trường hợp có di cư.
Lũ kiến nổi loạn chọn ra một vài con kiến chứa thức ăn cỡ lớn. Chúng sáp râu lại gần nhau và phát đi công thức "di cư". Thế là con côn trùng khổng lồ từ từ động đậy, nhấc từng chân một ra khỏi trần và bò xuống. Những cái chân níu nó lại ngay lập tức để nó khỏi bị đè bẹp.
Chúng ta đi đâu?
một trong số những con côn trùng ấy hỏi.
Về phía Nam.
Lũ kiến chứa thức ăn không tranh cãi và để lũ kiến nổi loạn vác đi. Phải sáu con kiến nổi loạn mới khênh nổi một cái bình chứa này, chúng thật nặng làm sao. Và chừng ấy nỗ lực lại chỉ để làm lợi cho những Ngón Tay!
Ít nhất chúng cũng đánh giá cao hành động này chứ?
103 683 hỏi.
Chúng phàn nàn rằng chúng ta không cung cấp đủ thức ăn!
một con kiến nổi loạn trả lời.
Những kẻ vô ơn!
Đội biệt kích thận trọng đi xuống các tầng dưới thấp. Rốt cuộc cũng đến chỗ kẽ nứt nhỏ xíu chạy ngang qua sàn đá hoa cương. Phía bên kia là căn phòng nơi Tiến sĩ Livingstone sẽ nói chuyện với chúng.
103 683 run rẩy. Đối thoại với những Ngón Tay kinh khủng ư, liệu có dễ như thế không?
Cuộc tranh luận không diễn ra được ngay. Đám kiến nổi loạn bị lũ kiến canh gác truy đuổi, lũ kiến canh gác này đang thực hiện cuộc đi tuần quen thuộc trong khu. Nhanh lên, phải bỏ mấy con kiến chứa thức ăn lại để trốn dễ hơn.
Đó là bọn kiến nổi loạn!
Một con kiến lính nhận ra mùi khác biệt mà bọn kiến nổi loạn cứ ngỡ là không thể đánh hơi thấy. Các pheromon báo động loan ra, cuộc chạy đua-truy đuổi được phát động.
Lũ kiến chiến binh liên bang rất nhanh nhưng không vì thế mà chúng đuổi kịp lũ kiến nổi loạn. Thế là chúng thiết lập rào chắn, cắt một vài tuyến đường, như thể chúng muốn kích động bọn kiến nổi loạn ở đâu đó.
Lũ kiến lính buộc đội biệt kích phải hết tốc lực quay ngược trở lại các tầng. Tầng -40, -30, -16, -14. Rõ là chúng muốn dồn con mồi của mình về một chỗ xác định. 103 683 đoán là có một cái bẫy mà không thấy được lối thoát. Chỉ có một lối thoát duy nhất trước mặt nó. Nếu lũ kiến liên bang để ngỏ cái lối ấy thì hẳn là chúng có lý riêng của chúng. Nhưng còn lựa chọn nào khác ngoài việc lao vào cái lối ấy chứ?
Lũ kiến nổi loạn chạy vào một căn phòng đầy những con rệp bốc mùi hôi thối kinh tởm. Râu chúng dựng hết cả lên trước cảnh tượng ghê rợn này!
Lưng lỗ chỗ những âm đạo nhỏ, đám rệp cái bốc mùi chạy tứ phía trong khi đám rệp đực giương của quý nhọn hoắt như cái đục lên đuổi theo. Xa hơn, đám rệp đực đồng tính nằm đang chồng khít lên nhau thành những chùm dài màu xanh lá. Chúng hiện diện khắp nơi, lúc nhúc, ngồn ngộn. Những của quý nhọn như cái đục của rệp đực dựng đứng, sẵn sàng đâm thủng lớp kitin.
Mấy con kiến nổi loạn chưa kịp hiểu điều gì xảy đến với mình thì đã lại bị lũ côn trùng chết tiệt phiền nhiễu này bao phủ. Một con kiến quỵ xuống, nghẹt thở trước cảnh tượng đám rệp bốc mùi động dục. Không con nào kịp khai thông bụng dưới để tự vệ bằng cách bắn axit. Của quý nhọn như cái đục của rệp đực xuyên thủng những lớp vỏ.
103 683 vật lộn trong cơn hoảng loạn.
23. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

RỆP: Trong số tất cả các dạng bản năng giới tính ở động vật, dạng bản năng giới tính của rệp giường
(Cimex lectularius)là đáng ngạc nhiên nhất. Con người không bao giờ có thể tưởng tượng ra nổi thứ gì đồi bại như vậy.

Đặc điểm thứ nhất: cương đau dương vật. Rệp giường không bao giờ ngừng giao hợp dù chỉ giây lát. Một số cá thể còn quan hệ hơn hai trăm lần mỗi ngày.
Đặc điểm thứ hai: đồng tính và loạn dâm với động vật. Rệp giường luôn gặp khó khăn trong việc nhận ra đồng loại mà ngay giữa đồng loại mình, nó còn gặp khó khăn hơn nữa trong việc phân biệt con cái với con đực. 50% rệp đực quan hệ đồng tính, 20% với các động vật khác và 30% với rệp cái.
Đặc điểm thứ ba: dương vật giống cái đục. Rệp giường có dương vật rất dài với đầu nhọn. Nhờ vào công cụ tựa cái kim tiêm này mà con đực chọc thủng được lớp vỏ và phun giống của nó vào bất kỳ đâu, đầu, bụng, chân, lưng và thậm chí tim quý bà của nó! Hoạt động ấy không ảnh hưởng gì đến sức khỏe con cái, nhưng trong điều kiện như vậy thì làm thế nào để có thể có bầu? Từ đó phát sinh...
Đặc điểm thứ tư: rệp trinh mang bầu. Nhìn bề ngoài, âm đạo của rệp cái có vẻ còn nguyên song thực tế nó đã nhận một cú dương vật đâm vào lưng. Làm thế nào mà tinh trùng rệp đực lại có thể sống được trong máu? Thực ra phần lớn tinh trùng bị hệ thống miễn dịch tiêu hủy như thể đó là những con vi trùng lạ thông thường. Để tăng cơ may cho đám giao tử đực cán đích, số lượng tinh dịch được phun ra nhiều vô thiên. Có thể so sánh thế này: nếu rệp đực có vóc dáng con người, mỗi lần phóng tinh nó phải phun ra ba mươi lít tinh dịch. Trong hằng hà sa số tinh trùng ấy, chỉ có một số lượng cực nhỏ sống sót. Ẩn trong các động mạch, nấp trong các tĩnh mạch, chúng chờ đợi thời cơ. Mùa xuân đến, được bản năng dẫn đường, toàn bộ số tinh trùng nằm ở đầu, chân và bụng tụ họp lại quanh buồng trứng, đâm xuyên qua buồng trứng và lao vào đó. Phần tiếp theo của chu kỳ diễn ra không chút vấn đề gì.
Đặc điểm thứ năm: con cái nhiều cơ quan sinh dục. Vì liên tục bị rệp đực khiếm nhã chọc thủng ở bất kỳ đâu, nên trên cơ thể rệp cái đầy rẫy những vết sẹo tạo nên các khe màu nâu quây thành một vùng sáng rõ. Tựa như những cái bia ngắm! Nhờ vậy mà người ta biết được chính xác rệp cái đã giao hợp bao nhiêu lần. Thiên nhiên đã khuyến khích mấy hành động xấu xa này bằng cách tạo ra những khả năng thích ứng kỳ lạ. Từ thế hệ này sang thế hệ kia, tiến trình đột biến đã dẫn đến kết quả khó tin. Rệp con gái lúc chào đời đã mang trên lưng đầy vệt màu nâu tạo thành quầng sáng rõ. Tương ứng với mỗi vệt là một chỗ chứa nhận, hay còn gọi là "cơ quan sinh dục nhánh" trực tiếp gắn với cơ quan sinh dục chính. Hiện đặc điểm này vẫn tồn tại ở mọi cấp phát triển của rệp cái: không sẹo, một vài sẹo làm chỗ chứa nhận ngay khi chào đời, những âm đạo phụ thực thụ ở lưng.
Đặc điểm thứ sáu: tự cắm sừng chính mình. Chuyện gì sẽ xảy ra khi một con đực bị một con đực khác chọc thủng? Tinh dịch sống sót và lao vào khu vực buồng trứng như bình thường. Không tìm được buồng trứng, tinh dịch tràn vào các ống dẫn tinh và hòa lẫn với những tinh trùng bản địa khác. Kết quả: khi con đực bị chọc thủng này đi chọc thủng một rệp cái, nó sẽ phun ra không chỉ tinh trùng của mình mà cả tinh trùng của con đã có quan hệ đồng tính với nó.
Đặc điểm thứ bảy: hiện tượng lưỡng tính. Thiên nhiên chưa kết thúc các thí nghiệm kỳ quặc trên vật thí nghiệm tình dục ưa thích của mình tại đây. Rệp đực cũng vậy, chúng cũng đột biến. Ở châu Phi, có loài rệp Afrocimex constrictus sinh sống, rệp đực thuộc loài này lúc sinh ra đã thấy xuất hiện những âm đạo nhỏ phụ trên lưng. Tuy nhiên, những âm đạo này không có chức năng sinh sản. Dường như chúng nằm đó chỉ để trang trí hoặc để khuyến khích các hoạt động quan hệ tình dục.
Đặc điểm thứ tám: dương vật-đại bác bắn tầm xa. Một vài loài rệp nhiệt đới, những con antochoride scolopellien, được sở hữu loại dương vật này. Ống dẫn tinh có hình ống to và dày, cuộn thành hình xoáy trôn ốc, trong đó chứa tinh dịch được nén. Sau đó, tinh dịch được phóng với vận tốc lớn nhờ những cơ đặc biệt, những cơ này đẩy tinh dịch ra ngoài cơ thể. Do đó, khi một con đực phát hiện thấy một con cái ở cách mình vài centimét, nó sẽ dùng dương vật nhắm vào các bia ngắm-âm đạo trên lưng con cái. Tia phóng xé toạc không khí. Tia phóng ấy mạnh tới nỗi tinh dịch xuyên thủng được lớp vỏ vốn mịn hơn ở những chỗ này.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
24. CUỘC RƯỢT ĐUỔI DƯỚI LÒNG ĐẤT

Trước khi quỵ ngã, một con kiến nổi loạn thốt ra tiếng kêu tỏa mùi đau xé và khó hiểu:
Những Ngón Tay là đức chúa của chúng ta.
Rồi nó duỗi thẳng các chân và cơ thể nó trải ra nom giống cái giá chữ thập sáu nhánh.
Toàn bộ đồng đội của nó lần lượt sụp xuống và 103 683 nghe thấy một vài con nhắc lại câu nói kỳ lạ kia:
Những Ngón Tay là đức chúa của chúng ta.
Lũ rệp điên cuồng chọc thủng và hãm hiếp, dưới sự chứng kiến của lũ kiến liên bang, những kẻ rõ ràng chẳng hề có ý định chấm dứt màn nhục hình ấy.
103 683 không chấp nhận chết nhanh như vậy. Không phải trước khi biết ý nghĩa của từ "đức chúa". Giận dữ cùng cực, nó dùng râu quất vào khoảng chục con rệp đang đeo bám lồng ngực nó, rồi nó cúi thấp đầu lao vào nhóm kiến lính. Hiệu ứng kinh ngạc thành công. Lũ kiến chiến binh bị cuộc truy hoan đẫm máu này hút hồn tới nỗi không chặn nổi 103 683. Tuy nhiên chúng cũng nhanh chóng trấn tĩnh lại.
Song 103 683 không phải non nớt gì trong mấy vụ rượt đuổi. Nó lao lên trần, và bằng chỏm mấy cái râu đang giãn rộng, nó nạo vách. Vừa nạo vừa bắn ra những túm đất. Con kiến lính tận dụng điều đó để tạo nên một bức tường cát thực sự giữa nó và những kẻ rượt đuổi. Đặt mình trong tư thế bắn, nó hạ gục lũ kiến canh gác vượt được qua bức tường bất chấp tất cả. Nhưng khi nhiều con trong số chúng cùng vượt được qua chướng ngại vật, con kiến lính không thể bắn nổi một lượt. Vả lại, túi axit của nó giờ cũng gần như đã rỗng.
Nó gắng hết sức chuồn đi.
Đó là một con kiến nổi loạn! Chặn nó lại!
103 683 phi vội qua các hành lang mà nó có cảm giác nhận được ra. Và vì những lẽ đã rõ! nó hoàn thành xuất sắc cú quay trở lại của mình. Giờ nó lại đang ở trong phòng lũ kiến chứa thức ăn. Các chi nó tự nhiên đưa nó đến một con đường mà nó nhớ tốt hơn vì nó vừa đi hết con đường đó theo chiều ngược lại.
Chân nó hơi bị chảy máu. Nó phải nấp bằng mọi giá. Giải pháp nằm ở trên trần. Nó trèo lên đó và nằm thu lu áp vào chân một con kiến chứa thức ăn. Nhờ thân hình đồ sộ, con côn trùng đã che khuất được nó hoàn toàn lúc lũ kiến lính ùa vào phía dưới căn phòng.
Lũ kiến liên bang dùng râu dò từng góc nhỏ nhất.
103 683 rẽ một chân của con kiến chứa thức ăn đang che nó ra.
Có chuyện gì với cô vậy?
con kiến chứa thức ăn nhẹ nhàng hỏi.
Di cư,
103 683 trả lời với vẻ uy quyền. Và nó tách thêm cái chân thứ hai, rồi cái chân thứ ba. Nhưng lần này, con kiến chứa thức ăn không bị đánh lừa.
Gì chứ, gì chứ... Cô muốn chấm dứt chuyện này ngay tức khắc ư!
Phía dưới, lũ kiến liên bang đã phát hiện ra một vũng máu trong suốt. Chúng tìm kiếm. Một con kiến canh gác bị một giọt rơi vào đầu, thế là nó dựng râu lên.
Thấy rồi, tôi thấy nó rồi!
Cuống cuồng, 103 683 bứt một chân rồi thêm một chân nữa của con kiến chứa thức ăn. Con này chỉ còn trụ bằng hai móc nên rất hoảng hốt:
Đặt lại tôi vào vị trí mau!
Con kiến canh gác quay lại và điều chỉnh bụng dưới để nhắm lên trần nhà.
103 683 bứt nốt cái chân cuối cùng của con kiến chứa thức ăn bằng hàm dưới sắc bén. Đúng lúc con kiến lính kia bắn, nó liền bị con kiến chứa thức ăn màu cam rơi bụp xuống đầu. Điều đó khiến cả hai khối chất lỏng nổ tung. 103 683 vừa kịp nhảy khỏi chỗ đeo bám của mình thì những mẩu bụng đã bay khắp căn phòng.
Thêm kiến liên bang mới xuất hiện. 103 683 ngần ngừ. Nó còn bao nhiêu axit nhỉ? Bằng từng ấy có thể bắn được ba phát nữa. Nó chọn cách nghiền nát chân lũ kiến chứa thức ăn.
Ba con kiến chứa thức ăn bị hạ gục. Các phát bắn khiến chúng chết ngay tức khắc. Chúng rơi xuống và nổ tung trên lũ kiến rượt đuổi. Tuy nhiên vẫn có một con thoát được ra, cơ thể dính đầy nước mật sâu.
Giờ thì 103 683 đã hết axit. Dù vậy nó vẫn đứng ở vị trí bắn với hy vọng làm cho con kiến thoát được kia e sợ đồng thời kiên cường chờ một cú bắn bỏng rãy kết liễu đời mình.
Chẳng có gì xảy đến. Con kiến kia cũng hết axit rồi sao? Giáp lá cà. Các hàm dưới bấu vào nhau và tìm cách xuyên thủng lớp kitin.
Con kiến từng chinh phục nơi tận cùng thế giới tỏ ra có kinh nghiệm hơn. Nó quật ngã đối thủ, kéo đầu đối thủ ra phía sau. Lúc nó chuẩn bị đưa ra cú quyết định thì một cái chân vỗ vỗ lên nó như để yêu cầu nó trao đổi dinh dưỡng.
Tại sao bạn lại muốn giết nó?
103 683 xoay tít râu hòng nhận dạng nguồn phát rõ hơn.
Nó đã nhận ra những làn hơi bè bạn này.
Chính kiến chúa đã đích thân tới đây. Bạn phiêu lưu cũ của nó, kẻ khởi xướng chuyến du hành sóng gió đầu tiên trong đời nó.
Xung quanh, lũ kiến lính trồi lên, sẵn sàng chiến đấu, nhưng kiến chúa phát đi mùi rất nhẹ báo cho chúng biết rằng con kiến kia nằm dưới sự bảo trợ của nó.
Theo tôi,
Chli-pou-ni đề nghị.
25. MỌI CHUYỆN TRỞ NÊN PHỨC TẠP

Giọng nói trở nên nằn nì:
- Làm ơn hãy theo tôi.
Hai dãy xác chết sắp hàng dưới ánh sáng gắt của loạt đèn neon, mỗi xác chết được gắn một cái nhãn treo lơ lửng trên ngón chân cái. Căn phòng tỏa mùi ête và cõi vĩnh hằng.
Nhà xác Fontainebleau.
- Lối này, thưa đội trưởng, bác sĩ pháp y nói.
Họ dấn bước giữa các xác chết, xác thì được đặt dưới một lớp vải phủ bằng nhựa, xác thì được một tấm ga trắng che đi. Mỗi cái nhãn ghi một cái tên và một lời ghi chú chỉ rõ ngày cũng như hoàn cảnh người nằm đó mất: 15 tháng Ba, bị giết bằng dao trên phố; 3 tháng Tư, bị xe buýt đâm; 5 tháng Năm, nhảy qua cửa sổ tự vẫn...
Họ dừng lại trước ba ngón chân cái với những cái biển hiệu cho thấy chúng lần lượt thuộc về Sébastien, Pierre và Antoine Salta.
Méliès không còn kiên nhẫn được nữa.
- Ông đã tìm ra nguyên nhân vì sao họ chết chưa?
- Ít nhiều... Chết vì cảm xúc mạnh. Thậm chí tôi nên nói là cực mạnh.
- Sợ hãi à?
- Có thể. Hoặc kinh ngạc. Dù sao cũng là một kiểu căng thẳng bị dồn nén. Anh hãy xem các quan sát ghi được trên tờ giấy này: trong máu của cả ba người họ đều có tỷ lệ adrenalin cao hơn bình thường gấp mười lần.
Méliès tự nhủ cô nàng phóng viên có lý.
- Vậy là họ chết vì sợ hãi.
- Cũng không hẳn, vì sốc cảm xúc không phải nguyên nhân duy nhất gây ra tử vong. Anh lại đây mà xem. (Ông ta đặt một tấm chụp X quang lên bàn sáng.) Qua chụp X quang, chúng tôi nhận thấy rằng cơ thể họ có đầy những vết loét nhỏ.
- Điều gì có thể gây ra những vết loét ấy?
- Một loại chất độc. Chắc chắn là một loại chất độc, nhưng là loại chất độc mới. Chẳng hạn với xyanua, người ta chỉ có thể thấy một vết thương lớn. Trong khi ở đây lại có rất nhiều vết thương.
- Thế chẩn đoán của ông là gì, thưa bác sĩ?
- Chẩn đoán của tôi có thể lạ lùng với anh đấy. Tôi đồ rằng thoạt tiên họ chết vì xúc động đột ngột rồi sau đó xảy đến những cơn chảy máu dạ dày và ruột, đều gây chết người như nhau cả.
Người đàn ông mặc áo blu trắng xếp các tờ ghi chép của mình lại rồi chìa tay cho viên đội trưởng.
- Một câu hỏi nữa thôi, thưa bác sĩ. Ông ấy mà, điều gì khiến ông sợ?
Bác sĩ thở dài.
- Ôi tôi à! tôi thấy nhiều thứ lắm rồi. Hiện thì chẳng còn gì thực sự chạm được đến tôi nữa.
Đội trưởng Méliès chào từ biệt rồi rời Nhà xác, miệng nhai kẹo cao su trèo trẹo, tâm trạng anh còn phân vân hơn cả lúc bước vào. Anh biết từ giờ phút này trở đi mình đã gặp phải một đối thủ cực mạnh.
26. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

THÀNH CÔNG: Trong số tất cả các đại diện của hành tinh Trái đất, kiến là loài thành công nhất. Chúng chiếm số lượng tổ sinh thái kỷ lục. Người ta thấy chúng trên những thảo nguyên hoang vắng giáp vòng cực cũng như trong những khu rừng rậm xích đạo, trong những khu rừng châu Âu, trên những dãy núi, dưới các vực thẳm, trên những bãi biển thuộc các đại dương, ven miệng núi lửa cho đến tận những nơi sinh sống của loài người. Ví dụ thích nghi cao độ: để chống chọi với cái nóng trên sa mạc Sahara vốn có thể lên tới 600C, kiến cataglyphis đã tạo ra các kỹ thuật sống sót độc nhất. Chúng bước đi khập khiễng bằng cách sử dụng hai trong số sáu chân để tránh bị thiêu đốt trên nền đất sôi sùng sục. Chúng giữ hơi để tránh làm mất độ ẩm và mất nước. Không một kilômét đất nào tồn tại mà thiếu bóng loài kiến. Kiến là cá thể xây nhiều thành phố và làng mạc nhất trên bề mặt quả địa cầu. Kiến biết cách thích nghi với mọi loài ăn chúng và với mọi loại điều kiện khí hậu: mưa, nóng, khô, lạnh, ẩm, gió. Những nghiên cứu mới đây chỉ ra rằng một phần ba hệ động vật và rừng Amazon gồm có kiến và mối. Và hai loài này phân chia theo tỷ lệ cứ tám con kiến mới có một con mối.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
27. CUỘC HỘI NGỘ HOÀNG GIA

Những con kiến gác cổng đầu dẹt dạt ra để nhường lối cho chúng. Lúc này chúng đang sánh bước bên nhau trong những hành lang bằng gỗ của Cấm Thành: 103 683, con kiến lính cách đây hơn một năm từng tham gia cuộc tấn công cuối cùng chống lại Bel-o-kan, và kiến chúa của nó, vốn kể từ đó không gửi cho nó tin tức gì về mình. Liệu có phải con kiến chúa đã quên đồng minh cũ rồi không?
Chúng bước vào căn phòng hoàng gia. Chli-pou-ni đã sửa sang lại nơi ở trước kia của mẹ mình bằng cách trải thảm nhung rất đẹp cho chỗ đó, thứ nhung lấy từ vách trong lớp vỏ hạt dẻ. Giữa phòng, thật đáng kinh ngạc, là cơ thể rỗng không và trong suốt của Belo-kiu-kiuni, mẹ chúng!
Đây chắc chắn là lần đầu tiên, trong biên niên sử Myrmécéen, có một con kiến chúa thường xuyên sống gần cái xác được bảo quản của người sinh ra nó. Ngay cả khi người ấy xưa kia từng bị nó đấu tranh chống lại và thua nó.
Chli-pou-ni và 103 683 đứng lại chính giữa căn phòng có hình ô van hoàn hảo. Rốt cuộc chúng cũng chạm râu vào nhau.
Cuộc gặp gỡ giữa chúng ta không phải do tình cờ đâu,
con kiến chúa khẳng định. Nó tìm kiếm con kiến lính tinh nhuệ của mình từ rất lâu rồi. Nó cần 103 683. Nó muốn phát động cuộc thập tự chinh rộng rãi chống lại những Ngón Tay, phá hủy tất cả các tổ mà những Ngón Tay đã xây dựng ở phía bên kia bờ Đông thế giới. 103 683 là con có khả năng nhất trong việc dẫn dắt đội quân kiến đỏ hung tiến về xứ sở của các Ngón Tay.
Lũ kiến nổi loạn nói đúng. Chli-pou-ni thực sự muốn phát động đại chiến nhằm vào các Ngón Tay.
103 683 ngần ngại. Dĩ nhiên nó khát khao được quay lại phương Đông đến cháy bỏng. Nhưng từ nay, nỗi sợ khủng khiếp ấy lại ăn sâu vào cơ thể nó và lúc nào cũng đe dọa sẽ trỗi dậy. Nỗi sợ những Ngón Tay.
Suốt kỳ ngủ đông tiếp sau cuộc phiêu lưu của mình, nó chỉ mơ thấy các Ngón Tay, những viên hình cầu màu hồng khổng lồ ngốn ngấu mọi đô thị cũng như biết bao con mồi bé nhỏ! 103 683 từng bao lần thức dậy khó khăn với đống râu toát hơi ẩm.
Có chuyện gì vậy?
kiến chúa hỏi.
Tôi sợ các Ngón Tay đang sống ở phía bên kia của bờ rìa thế giới.
Sợ là gì?
Là mong muốn không bị rơi vào những tình huống mà ta chẳng thể làm chủ.
Thế là Chli-pou-ni kể nó đã phát hiện ra một pheromon cũng gợi nhắc từ này như thế nào khi đọc các pheromon của Mẹ. "Sợ". Pheromon đó giải thích rằng khi các cá thể không có khả năng hiểu nhau chúng sẽ sinh ra sợ lẫn nhau.
Và theo Belo-kiu-kiuni, khi nỗi sợ của kẻ khác bị đánh bại, có rất nhiều điều bị coi là không thể sẽ trở nên khả thi hoàn toàn.
Đến đây 103 683 nhận ra kiểu châm ngôn rất quen thuộc của cựu kiến chúa. Bằng cử động nhẹ của râu phải, Chli-pou-ni hỏi: liệu sợ hãi có khiến con kiến lính trở nên bất lực trong việc tiến hành cuộc thập tự chinh không?
Không. Trí tò mò còn mạnh hơn cả nỗi sợ.
Chli-pou-ni yên tâm. Không có kinh nghiệm của người bạn đồng hành năm xưa, cuộc thập tự chinh của nó hẳn sẽ khó tiến triển.
Theo bạn thì cần bao nhiêu lính để giết hết toàn bộ các Ngón Tay trên Trái đất?
Cô muốn tôi giết toàn bộ các Ngón Tay trên Trái đất sao?
Phải. Hiển nhiên rồi. Chli-pou-ni muốn điều đó. Các Ngón Tay phải bị tuyệt chủng, bị loại trừ khỏi thế giới. Chúng quả là những gã ăn bám khổng lồ ngu ngốc. Nó bực dọc, hết co lại duỗi râu. Nó nhấn mạnh: các Ngón Tay là một mối họa, không chỉ đối với loài kiến mà còn đối với toàn thể các loài động vật, thực vật, khoáng chất. Nó biết điều đó, nó cảm thấy điều đó. Nó tin tưởng vào tính chính đáng trong sự nghiệp nó tiến hành.
103 683 sẽ tuân lời kiến chúa. Nó lao vào nhẩm tính nhanh. Để kết liễu chỉ một Ngón Tay thôi, đã cần ít nhất năm triệu kiến lính được huấn luyện tốt rồi. Và nó tin chắc có ít nhất, ít nhất... bốn đàn Ngón Tay, tức hai mươi Ngón Tay trên Trái đất!
Một trăm triệu lính sẽ là con số vừa đủ!
103 683 như thấy lại dải ruy băng màu đen mênh mông nơi không gì sinh sôi được. Và toàn bộ đoàn kiến thám hiểm ấy đồng loạt bẹp rúm ra như những chiếc lá mỏng manh trong tiếng rung chuyển inh tai và khói hydrocacbua nồng nặc.
Bờ rìa phía Đông thế giới là thế đấy.
Kiến chúa Chli-pou-ni để mặc bầu không khí im lặng bao trùm. Nó bước vài bước trong căn phòng đẻ trứng, dùng đầu hàm dưới mân mê đống vỏ lúa mì. Cuối cùng nó quay lại, râu hạ thấp, khẳng định là đã bàn cãi với rất nhiều con kiến khác để thuyết phục chúng về sự cần thiết của cuộc thập tự chinh này. Nó không viện đến bất kỳ thứ quyền lực chính trị nào. Nó chỉ phát đi các gợi ý. Cộng đồng quyết định. Vả lại, tất cả các chị em cũng như con cái nó đều không chia sẻ quan điểm với nó. Chúng e ngại chiến tranh với kiến lùn và lũ mối tái diễn. Chúng không muốn cuộc thập tự chinh khiến Liên bang rơi vào tình thế không phòng vệ.
Chli-pou-ni nói chuyện với rất nhiều công dân đóng vai trò kích động. Chúng đã nỗ lực, kiến chúa cũng vậy. Chúng đã cùng nhau đạt được một con số, tám mươi nghìn.
Tám mươi nghìn đội quân?
Không, tám mươi nghìn lính. Đối với cuộc thập tự chinh, Chli-pou-ni nghĩ rằng thế là thừa đủ. Nếu 103 683 thực sự thấy quân số này quá nghèo nàn, kiến chúa sẽ chấp thuận nỗ lực động viên thêm để tuyển một trăm hay hai trăm chiến binh nữa. Nhưng đó là quân số tối đa kiến chúa có thể huy động được.
103 683 suy nghĩ. Kiến chúa không biết hết quy mô của nhiệm vụ! Tám mươi nghìn lính đối mặt với toàn bộ Ngón Tay trên Trái đất, đúng là mất trí!
Nhưng trí tò mò cố hữu khiến nó trăn trở. Sao lại để một cơ hội quý báu nhường này tuột đi cơ chứ? Nó tìm cách trấn an tinh thần. Suy cho cùng, với tám mươi nghìn lính, nó sẽ có trong tay một cuộc thám hiểm quan trọng. Hơi có phần táo bạo, nhưng thế đấy! Chắc chắn nó sẽ không giết hết được các Ngón Tay song bù vào đó, nó lại biết rõ hơn chúng là ai và chúng hoạt động thế nào.
Đồng ý với tám mươi nghìn lính. Tuy nhiên 103 683 vẫn muốn đặt ra hai câu hỏi. Tại sao lại phát động cuộc thập tự chinh này? Và tại sao lại có ác tâm chống lại các Ngón Tay trong khi Mẹ Belo-kiu-kiuni dành cho chúng nhiều ưu ái?
Con kiến chúa đi về phía một cái hành lang dẫn đến nơi tận cùng căn phòng.
Lại đây. Tôi đưa bạn tới thăm Thư viện hóa học.
28. LAETITIA GẦN XUẤT HIỆN

Căn phòng ồn ào, mù mịt khói, ngổn ngang bàn, ghế và những cái máy bán cà phê.
Đống bàn phím kêu lách cách, những kẻ thân tàn ma dại nằm ườn trên ghế băng mặt mày cau có, những gã bám chặt vào chấn song phòng giam của mình gào lên rằng mọi chuyện đâu diễn ra như vậy và chúng muốn gọi cho luật sư của chúng.
Một tấm pa nô trưng ra những khuôn mặt tướng cướp, mỗi khuôn mặt có một giá bắt giữ khác nhau. Mức thông thường dao động trong khoảng từ một nghìn đến năm nghìn franc. Những con số quả thực rất khiêm tốn nếu xét đến trường hợp một gã chứa đựng trong cơ thể mình các sản phẩm bộ phận (thận, tim, hoóc môn, mạch máu, các chất lỏng khác) và giá trị của tất cả những thứ này cộng lại có thể lên đến sáu mươi lăm nghìn franc.
Khi Laetitia Wells xuất hiện ở sở cảnh sát, rất nhiều cặp mắt phải ngước lên nhìn. Cô luôn gây ra thứ hiệu ứng này.
- Làm ơn chỉ cho tôi văn phòng đội trưởng Méliès?
Một nhân viên quèn mặc đồng phục yêu cầu kiểm tra giấy triệu tập của cô xong mới chỉ:
- Theo hướng đó, trong cùng, trước khu nhà vệ sinh.
- Cảm ơn.
Ngay khi cô bước qua cửa phòng anh, đội trưởng đã cảm thấy như có điều gì đó nhói lên ở tim.
- Tôi tìm đội trưởng Méliès, cô nói.
- Là tôi đây.
Bằng một cử chỉ, anh mời cô ngồi.
Anh cảm thấy bối rối. Chưa bao giờ, chưa bao giờ trong đời mình anh gặp một cô gái đẹp đến thế. Không một cô gái nào trong những cuộc chinh phục của anh, dù mới hay cũ, bằng được mắt cá chân của cô gái này.
Điều gây ấn tượng đầu tiên là đôi mắt màu hoa cà của cô ấy. Tiếp đến là khuôn mặt Đức Mẹ, thân hình mảnh dẻ và mùi nước hoa tỏa ra từ đó. Mùi chanh, mùi hương bài, mùi quýt, mùi galoxit, mùi gỗ đàn hương, tất cả hòa quyện với chút mùi xạ lấy từ loài dê rừng vùng núi Pyrénée, hẳn một nhà hóa học sẽ phân tích như thế. Nhưng Jacques Méliès chỉ có thể hít hà hương thơm ấy một cách thích thú.
Anh để mình bị âm giọng cô cuốn đi rồi mới tìm hiểu những ngôn từ được phát ra. Cô ấy nói gì nhỉ? Anh gắng trấn tĩnh lại. Từng ấy thông tin thị giác, khứu giác và thính giác khiến não anh bão hòa!
- Cảm ơn cô đã đến, cuối cùng anh ấp úng.
- Nhưng chính tôi là người phải biết ơn anh vì đã chấp nhận cuộc phỏng vấn này mới đúng, anh ấy, anh dè sẻn chuyện đó.
- Không, không, tôi nợ cô rất nhiều. Cô đã giúp tôi mở mắt với vụ này. Đón tiếp cô chỉ là một việc làm công bằng thôi.
- Tuyệt lắm. Anh tốt tính đấy. Tôi có thể ghi âm cuộc chuyện trò của chúng ta được không?
- Nếu cô muốn.
Anh nói. Anh bật ra những từ vô nghĩa, nhưng anh như bị thôi miên trước khuôn mặt trắng ngần của cô gái, mái tóc đen nhánh cắt kiểu Louise Brooks với một lọn xõa xuống của cô, đôi mắt dài màu hoa cà phía trên gò má cao của cô. Bộ đồ màu tía cô mặc chắc chắn mang mác một nhà may nổi tiếng. Đồ trang sức cô đeo, tư thế của cô, tất cả ở cô toát lên vẻ cao sang quý phái.
- Tôi có thể hút thuốc chứ?
Anh đồng ý, đưa một cái gạt tàn cho cô còn cô lấy ra một đót thuốc điếu nhỏ được đẽo chạm. Cô châm thuốc và phả ra một làn khói màu xanh phảng phất mùi thuốc phiện. Rồi cô lôi từ trong túi xách của mình ra một cuốn sổ tay và bắt đầu hỏi:
- Tôi được biết rốt cuộc anh cũng xin xem kết quả khám nghiệm tử thi. Điều này có chính xác không?
Anh thừa nhận là có.
- Kết luận rút ra?
- Sợ hãi cộng thêm chất độc. Ở khía cạnh nào đó, cả hai chúng ta cùng có lý. Về phần mình, tôi nghĩ các kết quả khám nghiệm tử thi không hẳn là đáp án cho tất cả. Chúng không thể cho chúng ta biết mọi thứ.
- Phân tích máu cho thấy có dấu hiệu chất độc à?
- Âm tính. Nhưng điều đó chẳng có nghĩa gì, vẫn tồn tại những loại chất độc không thể phát hiện kia mà.
- Anh có ghi lại các dấu hiệu trên hiện trường không?
- Chẳng có dấu hiệu nào.
- Còn vết tích bẻ khóa?
- Không một vết tích dù là nhỏ nhất.
- Có ý tưởng gì về động cơ không?
- Như tôi đã tuyên bố trên bản tin nhanh rồi đấy, Sébastien Salta mất rất nhiều tiền vì đánh bạc.
- Đâu là niềm tin sâu kín của anh trong vụ này?
Anh thở dài:
- Tôi cũng chẳng có cả niềm tin sâu kín nữa... Nhưng đến lượt mình, tôi có thể hỏi cô được không? Dường như cô đang điều tra với tư cách bác sĩ tâm thần thì phải?
Anh đọc thấy vẻ ngạc nhiên trong đôi đồng tử màu hoa cà.
- Hoan hô, anh hiểu rõ tình hình đấy!
- Nghề của tôi mà. Cô có phát hiện ra điều gì lại có thể khiến ba con người sợ hãi đến mức giết chết họ không?
Cô ngần ngại:
- Tôi là nhà báo. Nghề của tôi là tiếp nhận thông tin từ phía cảnh sát, chứ không phải cung cấp.
- Được rồi, cứ cho đây chỉ là một cuộc trao đổi đơn giản đi, và rõ ràng cô không bị buộc phải tán thành.
Cô bắt tréo đôi chân thanh mảnh, bó chặt trong đôi tất lụa.
- Điều gì khiến anh sợ hả đội trưởng? (Cô kín đáo nhìn anh, người cúi xuống để dụi tàn thuốc.) Không, anh đừng trả lời. Đó là việc quá riêng tư. Câu hỏi của tôi có vẻ hơi sỗ sàng. Sợ hãi là một thứ tình cảm rất phức tạp. Nó là cảm xúc đầu tiên nảy sinh ở loài người sống trong hang. Nó là thứ gì đấy rất xưa và rất mạnh, sợ hãi ấy mà. Nó bắt nguồn từ trí tưởng tượng của chúng ta, do vậy, chúng ta không thể kiểm soát nó.
Cô hít vài hơi thuốc thật dài rồi dụi tắt điếu thuốc. Rồi cô ngước đầu lên và mỉm cười với anh:
- Đội trưởng, tôi cho rằng chúng ta đang đứng trước một câu đố xứng tầm chúng ta. Tôi đã viết bài báo đó bởi tôi sợ anh để tuột mất câu đố. (Cô dừng máy ghi âm lại.) Đội trưởng, anh chưa nói gì với tôi nhưng tôi đã biết. Tôi, chính tôi sẽ cho anh hay một vài điều. (Cô đã đứng dậy.) Vụ án Salta này thú vị hơn anh nghĩ rất nhiều. Nó sẽ sớm có những tiến triển mới.
Anh giật mình:
- Cô biết gì chứ?
- Ngón tay út của tôi..., cô nói, đôi môi xinh đẹp hé nở một nụ cười bí ẩn còn đôi mắt màu hoa cà khẽ nheo nheo.
Rồi cô đi mất, mềm mại như loài mèo.
29. CUỘC TÌM KIẾM LỬA

103 683 chưa bao giờ đến Thư viện hóa học. Đây là nơi thực sự ấn tượng. Những quả trứng chứa đầy các chất lỏng mang sự sống nằm sắp hàng dài hút tầm mắt. Mỗi quả trứng mang trong mình những bằng chứng, những miêu tả, những ý tưởng độc nhất.
Vừa tiến bước giữa các dãy trứng, Chli-pou-ni vừa kể chuyện. Nó phát hiện ra Mẹ Belo-kiu-kiuni giao thiệp với những Ngón Tay dưới lòng đất lúc nó chiếm được Cấm Thành của Bel-o-kan. Mẹ hoàn toàn bị những Ngón Tay làm mờ mắt. Mẹ nghĩ chúng là một nền văn minh hoàn hảo. Mẹ nuôi dưỡng chúng và để đổi lại, chúng dạy Mẹ những điều lạ lùng. Bánh xe chẳng hạn.
Đối với kiến chúa Belo-kiu-kiuni, các Ngón Tay là những con vật lành hiền. Mẹ mới nhầm lẫn làm sao! Giờ Chli-pou-ni đã có bằng chứng. Mọi chứng cớ đều trùng khớp nhau: chính những Ngón Tay đã phóng hỏa Bel-o-kan và giết chết Belo-kiu-kiuni, kiến chúa duy nhất muốn hiểu chúng.
Sự thật đáng buồn là nền văn minh của những Ngón Tay dựa vào... lửa. Chính vì vậy, Chli-pou-ni không muốn đối thoại với chúng nữa, không muốn nuôi dưỡng chúng nữa. Chính vì vậy, Chli-pou-ni cho bịt kín lối đi thông qua sàn đá hoa cương. Chính vì vậy, Chli-pou-ni kiên quyết loại chúng khỏi Trái đất.
Ngày càng nhiều báo cáo thám hiểm nhấn mạnh thông tin tương tự: những Ngón tay đốt lửa, chơi với lửa, sản xuất các vật dụng hỗ trợ lửa. Loài kiến không thể cho phép những kẻ mất trí ấy trường tồn. Nếu không thế giới sẽ đi thẳng đến ngày tận thế. Thử thách mà Bel-o-kan từng phải chịu đựng đã chứng minh điều đó.
Lửa!... 103 683 cử động tỏ vẻ ghê tởm. Giờ nó đã hiểu rõ hơn nỗi ám ảnh của Chli-pou-ni. Tất cả loài kiến đều biết lửa là gì. Xưa kia chúng cũng đã khám phá ra nhân tố này. Giống như con người vậy: do tình cờ. Sét đánh vào một cái cây nhỏ. Một cành cây bùng cháy rơi xuống giữa đám cỏ. Một con kiến lại gần để nhìn rõ hơn cái mẩu mặt trời đang đen sạm đi quanh nó ấy.
Tất cả những gì bất thường đều được lũ kiến tìm cách mang về tổ. Lần đầu tiên đó đã thất bại. Các lần tiếp theo cũng vậy. Thường thì lửa tắt ngấm ngay giữa đường. Và rồi, vì cứ mỗi ngày lại lấy vài cành dài hơn nên một kiến trinh sát kinh nghiệm đã mang được một cành về ven tổ. Nó đã chứng tỏ rằng việc vận chuyển các mẩu mặt trời là hoàn toàn khả thi. Các chị em của nó mở tiệc mừng nó.
Lửa mới kỳ diệu làm sao! Nó mang đến năng lượng, ánh sáng, sự ấm áp. Và màu sắc thì phải nói là tuyệt đẹp! Đỏ, vàng, trắng và thậm chí xanh lơ nữa.
Chuyện xảy ra cách đây không lâu lắm, khoảng năm mươi triệu năm gì đó. Với các loài côn trùng có tính xã hội, ai nấy còn nhớ rất rõ.
Vấn đề: lửa không cháy vĩnh viễn. Nên phải đợi sét nổ ra lần nữa và than ôi! sét thường kèm theo mưa khiến lửa tắt ngấm.
Để bảo vệ kho báu rực sáng của mình tốt hơn, một con kiến đã nảy ra ý tưởng đưa lửa vào đô thị xây bằng cành cây của chúng. Một sáng kiến tai hại! Dĩ nhiên lửa sẽ cháy lâu hơn song cũng đồng thời thiêu hủy ngay lập tức những nóc vòm cành con, khiến hàng nghìn trứng, kiến thợ và kiến lính chết.
Chẳng ai ca ngợi nhà canh tân kia. Nhưng thực tế mà nói, cuộc tìm kiếm lửa mới chỉ bắt đầu. Lũ kiến là như vậy. Chúng luôn khởi đầu bằng một trong những giải pháp tồi tệ nhất rồi mới khám phá ra giải pháp đúng đắn nhất thông qua nhiều điều chỉnh liên tiếp.
Lũ kiến đã mất rất nhiều thời gian minh chứng cho chủ đề này.
Chli-pou-ni mở pheromon trí nhớ ghi lại các công việc của chúng ra.
Thoạt tiên chúng nhận thấy lửa rất dễ lây lan. Chỉ cần đến gần lửa là đủ để bản thân mình cũng bốc cháy. Đồng thời, nghịch lý thay, nó cũng lại rất mong manh. Một cái đập cánh đơn giản của con bướm và rồi nó chỉ còn là nhúm khói đen bay lên trong không khí. Về phần mình, nếu muốn dập lửa, cách tiện nhất đối với loài kiến vẫn là bắn axit formic ít đặc lên đó. Những con kiến thợ tiền trạm từng bắn vào đống cháy ấy thứ axit quá mạnh đã nhanh chóng biến thành mấy cái mỏ hàn rồi những ngọn đuốc sống.
Sau này, tức cách sự kiện ấy bảy trăm năm mươi nghìn năm, lũ kiến phát hiện ra, cũng vẫn do tình cờ, khi chúng thử làm mọi thứ và bất cứ cái gì (đó cũng là hình thức khoa học của chúng), rằng chúng có thể "xây dựng" lửa mà không phải đợi sét. Lúc cọ hai chiếc lá khô vào nhau, một con kiến thợ đã thấy chúng tóe ra khói rồi bùng cháy. Thử nghiệm ấy được tái diễn, được nghiên cứu. Từ đó lũ kiến biết nhóm lửa theo ý mình.
Một thời kỳ hưng thịnh tiếp nối khám phá lớn lao ấy. Hầu như hằng ngày, mỗi cái tổ đều tìm ra những ứng dụng mới. Lửa phá hủy đám cây quá cản trở, nghiền nát những vật liệu cứng nhất, hồi sinh năng lượng sau mỗi kỳ ngủ đông, chữa trị một vài căn bệnh và nhìn chung là khiến màu sắc mọi vật trở nên tươi đẹp.
Hứng thú bắt đầu suy giảm khi, không thể tránh nổi, những ứng dụng quân sự của lửa xuất hiện. Bốn con kiến được trang bị một cành cây dài đang cháy từ nay sẽ có thể tàn phá cả một đô thị đối phương gồm một triệu cá thể trong vòng chưa đến nửa tiếng đồng hồ!
Cũng xảy ra cả những vụ cháy rừng. Lũ kiến kiểm soát không tốt hiệu ứng lây lan của lửa. Một khi có thứ gì đó cháy thì chỉ cần một cơn gió thôi là đủ để ngọn lửa bùng lên và với tia axit nồng độ thấp của mình, lũ kiến chữa cháy không thể làm gì đáng kể để chế ngự vụ hỏa hoạn nữa.
Một bụi cây bắt lửa nhanh chóng lan từ cây này sang cây kia và chỉ trong vòng một ngày, không phải ba trăm nghìn cá thể mà là ba mươi nghìn tổ kiến biến thành những đống tro tàn xám đen.
Vấn nạn ấy tàn sát tất cả: những loài cây to nhất, những loài vật to nhất cho đến cả lũ chim. Tới mức nối tiếp tình trạng quá độ là sự hủy diệt. Hoàn toàn. Đồng bộ. Đã xa rồi, niềm vui của những buổi ban đầu! Lửa trở nên quá nguy hiểm. Tất cả các loài côn trùng có tính xã hội đều nhất trí lên án mạnh mẽ lửa và coi nó là thứ cấm kỵ.
Không loài nào dám lại gần thêm một ngọn lửa nào nữa. Nếu sét giáng xuống một cái cây thì sẽ có lệnh tránh xa cây đó ra. Nếu các cành khô bắt đầu bốc cháy thì nghĩa vụ của mỗi cá thể là dập tắt chúng. Chỉ thị vượt qua các đại dương. Toàn bộ loài kiến trên hành tinh, toàn bộ các loài côn trùng đều nhanh chóng biết chúng phải trốn chạy lửa và đặc biệt, không được tìm cách trở thành chủ nhân của lửa.
Chỉ còn vài loài mòng và bướm là vẫn lao đầu vào những ngọn lửa đang cháy. Nhưng sở dĩ vậy là bởi chúng nghiện ánh sáng.
Các loài khác tuân thủ rất nghiêm ngặt quân lệnh. Nếu một tổ hay một cá thể nào đó nhăm nhe dùng lửa cho chiến tranh, tất cả các cá thể khác, thuộc tất cả các loài, dù lớn dù bé, đều sẽ liên minh lại đè bẹp tổ hoặc cá thể ấy tức thì.
Chli-pou-ni đặt pheromon trí nhớ xuống.
Các Ngón Tay đã sử dụng vũ khí cấm kỵ lại còn sử dụng nó trong mọi việc chúng tiến hành. Nền văn minh của các Ngón Tay là nền văn minh lửa. Do vậy chúng ta phải phá hủy nền văn minh đó trước khi chúng thiêu cháy cả khu rừng.
Con kiến chúa tỏa ra mùi tin chắc đầy giận dữ.
103 683 lưỡng lự. Bản thân Chli-pou-ni nghĩ rằng các Ngón Tay là một hiện tượng thứ sinh. Những kẻ thuê mướn mặt đất tạm thời. Và chắc chắn là những kẻ thuê mướn chóng vánh. Chúng mới hiện hữu ở đó từ ba triệu năm nay và dĩ nhiên chúng sẽ không còn ở đó lâu hơn nữa.
103 683 lau râu.
Thường thì loài kiến để mặc các loài khác kế tiếp nhau hiện hữu trên vỏ Trái đất, không quan tâm đến chuyện sống chết của chúng. Thế tại sao lại có cuộc thập tự chinh này?
Chli-pou-ni nhấn mạnh:
Chúng quá nguy hiểm. Chúng ta không thể chờ đến lúc chúng tự biến mất được.
103 683 lưu ý:
Dường như có những Ngón Tay sống dưới Cấm Thành.
Nếu Chli-pou-ni muốn tấn công các Ngón Tay, tại sao không bắt đầu bằng những kẻ ấy?
Kiến chúa ngạc nhiên vì con kiến lính biết bí mật. Rồi nó giải thích. Những Ngón Tay dưới đó, phía dưới đó, không phải mối đe dọa. Chúng không biết cách ra khỏi cái hốc của mình. Chúng bị mắc kẹt. Chỉ cần để chúng chết đói là đủ để vấn đề tự nhiên được giải quyết. Có lẽ giờ đây chúng chỉ còn là mấy cái xác.
Thế thì thật đáng tiếc.
Kiến chúa dựng râu.
Sao cơ? Bạn thích các Ngón Tay à? Chuyến du hành đến bờ rìa thế giới đã giúp bạn giao tiếp với chúng à?
Con kiến lính đối lại.
Không. Nhưng sẽ thật đáng tiếc cho ngành động vật học bởi chúng ta không biết phong tục cũng như hình thái học của loài động vật khổng lồ này. Và sẽ thật đáng tiếc cho cuộc thập tự chinh bởi chúng ta đi đến nơi tận cùng thế giới mà chỉ mới biết qua đối thủ của mình.
Kiến chúa bối rối. Con kiến lính bèn phát huy lợi thế.
Thế mà đó lại là của trời cho! Chúng ta có một tổ Ngón Tay tại đây, hoàn toàn thuộc quyền sở hữu của chúng ta. Vậy tại sao lại không tận dụng?
Trước đấy, Chli-pou-ni không nghĩ tới điều này. 103 683 có lý. Quả thực, những Ngón Tay ấy là tù nhân của nó, tóm lại, cũng giống hệt như lũ ve bét mà nó đang nghiên cứu trong phòng động vật học. Bị mắc kẹt trong vỏ quả phỉ, lũ ve bét trở thành một chuồng nuôi động vật siêu nhỏ của nó. Còn bị mắc kẹt trong hang, những Ngón Tay hiến cho nó một chuồng nuôi động vật siêu lớn...
Trong thoáng chốc, kiến chúa mải mê nghe con kiến lính nói, khát khao nghĩ tới chuyện bình tĩnh quản lý "Chuồng Ngón Tay" của mình, cứu vớt những Ngón Tay cuối cùng nếu chúng còn sống và thậm chí tùy tình hình, sẽ nối lại đối thoại với chúng. Vì khoa học.
Thế tại sao lại không cung cấp thức ăn cho chúng? biến chúng thành vật cưỡi khổng lồ? Chắc chắn nó có thể khiến chúng bị thuần phục bằng cách nuôi dưỡng chúng.
Song đột nhiên, một chuyện bất ngờ xảy đến.
Chẳng biết xuất hiện từ đâu, một con kiến cảm tử lao vào Chli-pou-ni và định chặt phăng đầu kiến chúa. 103 683 nhận thấy tên thích khách này là một con kiến nổi loạn trong chuồng bọ hung. Nhảy phắt lên, 103 683 hạ gục kẻ liều lĩnh bằng một cú hàm dưới sắc bén trước khi kẻ đó kịp hoàn thành tội ác của mình.
Kiến chúa vẫn rất thản nhiên.
Hãy xem những Ngón Tay có thể làm gì! Chúng đã biến lũ kiến mùi đá thành những kẻ cuồng tín sẵn sàng ám sát kiến chúa của chính mình. Bạn thấy đấy, 103 683 ạ, chúng ta không nên nói chuyện với chúng. Những Ngón Tay không phải loài động vật như những loài khác. Chúng quá nguy hiểm. Ngay cả ngôn từ của chúng cũng có thể giết chết chúng ta.
Chli-pou-ni khẳng định nó biết sự tồn tại của một phong trào nổi loạn mà các thành viên của phong trào ấy vẫn tiếp tục nói chuyện với mấy Ngón Tay đang hấp hối dưới lớp ván sàn. Vả lại đó cũng là cách nó nghiên cứu chúng. Lũ kiến gián điệp phục vụ nó đã lọt được vào giữa lòng phong trào nổi loạn và luôn cho nó hay mọi điều phát đi từ Chuồng Ngón Tay. Chli-pou-ni cũng biết 103 683 từng tiếp xúc với lũ kiến nổi loạn. Nó coi đây là điều tốt. Do vậy cả con kiến lính cũng có thể hợp tác hỗ trợ nó.
Dưới nền, con kiến thích khách gom hết chút sức lực cuối cùng để phát đi thông điệp tối hậu:
Các Ngón Tay là đức chúa của chúng ta.
Rồi chẳng còn gì nữa. Nó chết. Kiến chúa hít hít cái xác.
"Đức chúa" có nghĩa là gì?
103 683 cũng tự hỏi mình điều ấy. Kiến chúa đi đi lại lại trong căn phòng hoàng gia, không ngừng nhắc mãi rằng việc giết các Ngón Tay càng lúc càng trở nên cấp bách. Tiêu diệt chúng. Tất cả. Nó tin tưởng vào con kiến lính kinh nghiệm trong việc tiến hành nhiệm vụ trọng đại này.
Được thôi. 103 683 cần hai ngày để tập hợp lực lượng. Tiếp đó thì thẳng tiến. Tấn công toàn bộ các Ngón Tay trên thế giới!
30. BỨC THÔNG ĐIỆP THẦN THÁNH

Hãy tăng các khoản cúng nạp lên,
Hãy liều mạng, hãy hy sinh bản thân,
Các Ngón Tay còn quan trọng hơn cả kiến chúa hay đám nhộng.
Đừng bao giờ quên rằng
Các Ngón Tay hiện diện khắp nơi và hiện diện khắp nơi.
Các Ngón Tay có thể làm mọi thứ bởi các Ngón Tay là đức chúa của chúng ta.
Các Ngón Tay có thể làm mọi thứ bởi các Ngón Tay rất to lớn.
Các Ngón Tay có thể làm mọi thứ bởi các Ngón Tay rất quyền năng.
Đó là sự thật!
Tác giả của bức thông điệp này nhanh chóng rời cỗ máy trước khi những kẻ khác phát hiện ra nó ở đó.
31. LẦN THỨ HAI

Caroline Nogard không thích các bữa ăn gia đình. Cô nóng lòng mong bữa ăn này kết thúc để có thể lặng lẽ tiếp tục "tác phẩm" của mình.
Quanh cô, họ khoa chân múa tay, họ nói liến thoắng, họ chuyền nhau thức ăn, họ nhai, họ tranh cãi về những vấn đề mà cô kịch liệt coi thường.
- Nóng quá! mẹ cô nói.
- Trên truyền hình, gã dẫn chương trình dự báo thời tiết cho biết cái nóng mới chỉ bắt đầu. Dường như nguyên nhân là do nạn ô nhiễm cuối thế kỷ XX, cha cô bổ sung.
- Đó là lỗi của ông đấy. Ở thời kỳ của ông, trong những năm 90, họ gây ô nhiễm thả phanh. Hẳn phải đưa toàn bộ thế hệ ông ra trước tòa án, em gái cô mạnh bạo nói.
Họ chỉ có bốn người ngồi bên bàn nhưng ba người kia đủ để khiến Caroline Nogard phát bực.
- Chốc nữa mọi người sẽ đi xem phim. Con có muốn đi không Caro? mẹ cô đề xuất.
- Không mẹ ạ, con cảm ơn! Con có việc phải làm ở nhà.
- Vào lúc tám giờ tối ấy à?
- Vâng. Và việc quan trọng ạ.
- Tùy con thôi. Nếu con thích ở một mình để hoạt động vào những giờ trái khoáy hơn là đi giải trí cùng mọi người thì đó là quyền tối thiểu nhất của con...
Cô không thể kiên nhẫn thêm được nữa khi mà rốt cuộc, cô cũng đóng kín cửa lại sau lưng họ. Cô nhanh chóng chạy đi tìm chiếc va li, lôi từ đó ra quả cầu thủy tinh chứa đầy hạt, đổ chúng vào một cái chậu kim loại mà cô đặt lên đun trên mỏ đốt Bunsen.
Nhờ vậy cô thu được một món nghiền màu nâu. Một làn không khí túa ra, liên tiếp bị thay thế bởi một làn khói xám, thoạt tiên là một ngọn lửa nhiễu khói, rồi cuối cùng là một ngọn lửa tuyệt đẹp, sáng và trong.
Phương pháp trên hẳn là hơi cổ điển nhưng ở giai đoạn này, chẳng còn cách nào khác. Cô đang mãn nguyện kiểm tra tác phẩm của mình thì chuông reo.
Cô mở cửa và thấy một người đàn ông râu xồm, sợi râu đỏ hung. Gần như đỏ. Maximilien MacHarious ra lệnh cho hai con chó săn to đùng bị mấy sợi xích bạc buộc cổ mà anh ta cầm tay nằm xuống rồi hỏi, thậm chí chẳng thèm chào:
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi, tôi đã hoàn thành những thao tác cuối cùng tại nhà, nhưng các hoạt động xử lý chính phải được tiến hành ở phòng thí nghiệm.
- Hoàn hảo đấy. Không xảy ra vấn đề gì chứ?
- Không hề dù chỉ một chút xíu.
- Không ai hay biết gì phải không?
- Không ai cả.
Cô trút cái chất nóng hổi đã chuyển sang màu đất son vào một cái chai dày rồi đưa nó cho người đàn ông.
- Tôi sẽ lo mọi chuyện. Giờ thì cô có thể nghỉ ngơi rồi, anh ta nói.
- Tạm biệt.
Sau khi bày tỏ dấu hiệu thông đồng, anh ta biến mất trong thang máy cùng hai con chó săn.
Lại được ở một mình, Caroline Nogard cảm thấy nhẹ nhõm vì trút được một gánh nặng. Lúc này, cô nghĩ, chẳng điều gì có thể ngăn cản được họ. Họ sẽ thành công ở điểm mà những kẻ khác từng thất bại.
Cô tự phục vụ mình một cốc bia tươi và chậm rãi nhấm nháp. Tiếp đó cô cởi áo blu mặc lúc làm việc ra rồi khoác lên người chiếc áo choàng tắm màu hồng. Trên một cánh tay áo, cô nhận thấy có một chỗ rách nhỏ xíu hình vuông. Không nên để quá lâu mới mạng lại chỗ đó. Cô lấy kim chỉ và ra ngồi trước ti vi.
Lúc ấy là giờ phát sóng chương trình "Bẫy suy tưởng". Caroline Nogard bật máy thu của mình lên.
Trên ti vi.
Bà Ramirez vẫn luôn ở đó, với dáng vẻ phụ nữ Pháp trung lưu của mình và nét tính cách rụt rè được thể hiện khi bà phát biểu đáp án hoặc những suy luận logic dẫn đến đáp án ấy.
Người dẫn chương trình lại chơi điệu quen thuộc của anh ta:
- Thế nào, bà không tìm ra ư? Bà hãy kiểm tra thật kỹ bảng này và nói cho các quý vị khán giả truyền hình biết dãy số kia khiến bà nghĩ đến điều gì?
- À vâng, quý vị thấy đấy, bài toán thực sự rất lạ lùng. Đây là một cấp số theo hình tam giác xuất phát từ một đơn vị đơn rồi tiến dần tới thứ gì đó phức tạp hơn nhiều.
- Hoan hô bà Ramirez! Bà hãy tiếp tục đi theo hướng ấy rồi bà sẽ tìm thấy!
- Ban đầu có con số một. Có thể nói... có thể nói đó gần như là...
- Các quý vị khán giả truyền hình đang lắng nghe bà, thưa bà Ramirez! Và khán giả trong trường quay sẽ động viên bà.
Vỗ tay rào rào.
- Cố lên bà Ramirez! Có thể nói đó gần như là gì?
- Một văn bản thiêng. Con số 1 được phân chia để đưa ra hai con số, hai con số ấy lại đưa ra bốn con số. Điều này hơi...
- Điều này hơi?
- Giống như khúc dạo đầu của một sự chào đời. Thoạt tiên, quả trứng gốc tự phân thành hai, rồi thành bốn, rồi nó còn tiếp tục tự phân nữa. Theo bản năng, bảng này khiến tôi nghĩ đến một sự chào đời, một sinh vật xuất hiện rồi phát triển. Điều đó khá là trừu tượng.
- Chính xác, thưa bà Ramirez, chính xác. Chúng tôi đã tin cậy giao cho bà một câu đố tuyệt làm sao! Xứng đáng với sự sáng suốt của bà và sự ủng hộ nhiệt tình của quý vị khán giả.
Vỗ tay.
Người dẫn chương trình kéo dài giây phút chờ đợi hồi hộp:
- Vậy đâu là quy tắc chi phối cấp số này? Đâu là cơ chế của sự chào đời này, thưa bà Ramirez?
Vẻ mặt bực bội của người chơi.
- Tôi không tìm thấy... Ừm, tôi sử dụng quân bài phăng teo.
Tiếng thì thầm thất vọng lan khắp căn phòng. Đây là lần đầu tiên bà Ramirez chịu thất bại.
- Bà Ramirez, bà có chắc là muốn sử dụng một trong các con bài phăng teo của mình không?
- Sao có thể làm khác được!
- Thật đáng tiếc, thưa bà Ramirez, sau một chặng chơi không mắc sai lầm hay như vậy...
- Câu đố này khá đặc biệt. Nó xứng đáng được suy nghĩ kỹ thêm nữa. Vì vậy mà tôi sử dụng quân bài phăng teo, để anh giúp đỡ tôi.
- Rất tốt. Chúng tôi đã đưa cho bà câu đầu tiên: "Càng thông minh người ta càng ít cơ hội tìm thấy." Câu thứ hai là: "Cần phải quên mọi thứ ta biết."
Vẻ bực bội của người chơi.
- Điều đó có nghĩa là gì?
- À! bà hãy tự khám phá đi, bà Ramirez. Để giúp đỡ bà, tôi xin nói với bà rằng cũng như đối với một nhà phân tâm học, bà nên quay trở lại trong sâu thẳm tâm trí mình. Hãy đơn giản hóa vấn đề. Thay thế các cơ chế logic và suy tưởng tiền định bằng điều trống rỗng.
- Không dễ đâu. Anh yêu cầu tôi loại bỏ suy tưởng bằng suy tưởng!
- À! Chính vì thế mà chương trình của chúng tôi mang tên "Bẫy...
- ... suy tưởng"! cả phòng đồng thanh nói tiếp.
Rồi mọi người vỗ tay.
Bà Ramirez thở dài, nhíu mày. Người dẫn chương trình thể hiện cử chỉ giúp đỡ.
- Với quân bài phăng teo của mình, bà cũng có quyền biết thêm một dòng trên bảng.
Anh ta lấy cây bút dạ và ghi:
1
11
21
1211
111221
312211
Rồi anh ta thêm:
13112221
Máy quay quay cận cảnh gương mặt hốt hoảng của bà Ramirez. Bà nháy nháy mắt. Lẩm bẩm các số "một", "hai", "ba" như thể đó là công thức làm một chiếc bánh ga tô mận khô với các thành phần bột bơ đường trứng ngang nhau. Đặc biệt tôn trọng các tỷ lệ của số "ba". Ngược lại, không nên dè xẻn với các số "một".
- Thế nào thưa bà Ramirez, giờ thì đã ổn hơn chưa ạ?
Rất tập trung, bà Ramirez không trả lời mà chỉ làu bàu mấy tiếng "ừm ừm" hàm ý "lần này tôi tin mình sẽ tìm ra".
Người dẫn chương trình tôn trọng sự trầm tư của bà.
- Tôi hy vọng cả quý vị nữa, thưa quý vị khán giả truyền hình thân mến, quý vị cũng sẽ ghi lại cẩn thận dòng số mới chúng tôi đưa ra. Và hẹn gặp quý vị ngày mai, nếu quý vị muốn vậy!
Vỗ tay. Phần giới thiệu đoạn kết. Trống, kèn và nhiều tiếng kêu khác.
Caroline Nogard tắt ti vi. Dường như cô nghe thấy một tiếng động nhỏ. Cô hoàn thành việc khâu vá. Thật hoàn hảo, không còn nhìn thấy dù chỉ chút dấu vết nhỏ nhất của cái lỗ thủng bé tí chết tiệt kia nữa. Cô xếp chỉ và kéo lại. Lại tiếng gì đấy như tiếng giấy bị vò nhàu.
Tiếng động phát ra từ phòng tắm. Có thể đó là một con chuột. Nhưng chắc chuột chẳng gây ra thứ âm thanh kiểu này khi chạy trên nền gạch lát đâu. Vậy đó là một, hay nhiều tên trộm? Chúng làm gì trong phòng tắm cơ chứ?
Cảnh giác hết mức, cô ra chỗ tủ com mốt lấy khẩu súng lục calip 6 ly mà bố cô đã giấu ở đó phòng các tình huống tương tự. Để chộp chuẩn hơn tên hoặc những tên đột nhập, cô bật lại ti vi, tăng âm lượng và rón rén đi về phía phòng tắm.
Một nhóm rapper rống lên cuộc nổi dậy của mình.
"Nhà của ngươi, cửa hàng của ngươi, tất cả, tất cả, chúng ta sẽ thiêu tất cả, tất cả, tất cả..."
Caroline Nogard nép sát vào cánh cửa, hai bàn tay siết chặt khẩu súng như cô từng thấy trong các phim truyền hình Mỹ dài tập. Rồi cô bất ngờ mở cửa.
Chẳng có ai trong phòng tắm vậy mà tiếng động vẫn còn đó, vang lên càng lúc càng to phía sau tấm ri đô che buồng tắm hoa sen. Cô kéo phăng tấm ri đô ra.
Thoạt tiên cô tiến lên để hiểu rõ hơn hiện tượng. Rồi vẻ kinh hoàng, cô hét lên, bắn hết đạn trong khẩu súng nhưng vô ích. Cô lùi lại, thở hổn hển, và dùng chân đóng sập cửa. May mắn thay chìa khóa ở đúng tầm tay cô. Cô khóa kỹ cửa lại và chờ đợi, sém chút nữa là lâm vào tình trạng khủng hoảng cuồng loạn.
Dù sao "nó" cũng sẽ không qua được cánh cửa!
Nhưng "nó" qua được. Thậm chí còn đuổi theo cô.
Cô rên siết, bỏ chạy, với lấy đống đồ mỹ nghệ ném về phía sau mình. Cô dùng chân tay đấm đá. Nhưng cô có thể làm gì trước một đối thủ như vậy cơ chứ?
32. LƯỠNG LỰ ĐIỀU GÌ

Nó lau đầu bằng hệ thống lông như chiếc lược ở đốt ống.
103 683 thực sự không biết mình đang làm gì nữa.
Nó e sợ các Ngón Tay và... nó có nhiệm vụ giết toàn bộ bọn chúng. Nó bắt đầu tin vào phong trào nổi loạn và... nó phải phản bội phong trào ấy. Nó đã đi đến bờ rìa thế giới cùng hai mươi con kiến trinh sát và... bây giờ nó được tặng tám mươi nghìn con, nó nhận định đây là con số hoàn toàn khiêm tốn.
Nhưng điều khiến nó bận tâm hơn hết thảy là bản thân phong trào nổi loạn. Nó từng tưởng tượng mình sẽ liên minh với những con kiến phiêu lưu chín chắn và giờ nó phải đối mặt với những con nửa điên nửa không, luôn sẵn sàng phát ra từ vô nghĩa này: "đức chúa".
Thậm chí thái độ của kiến chúa cũng rất lạ lùng. Đối với một con kiến, kiến chúa đã nói quá nhiều. Thật bất thường. Nó muốn giết tất cả các Ngón Tay nhưng nó lại lờ tịt những Ngón Tay sống dưới chính đô thị của nó. Nó khẳng định tương lai nằm trong nghiên cứu về các loài lạ nhưng nó lại từ chối tận dụng Chuồng Ngón Tay để tiến hành thí nghiệm về loài ngoại lai nhất và khiến chúng bối rối nhất trong số các loài.
Chli-pou-ni đã không tiết lộ với nó mọi chuyện. Lũ kiến nổi loạn lại càng không. Chúng nghi ngờ nó hoặc chúng có ý đồ giật dây nó. Nó cảm nhận thấy trò đùa của kiến chúa, của lũ kiến nổi loạn mà thậm chí có lẽ của cả hai.
Đột nhiên một điều hiển nhiên lóe lên trong nó: chưa bao giờ có chuyện như vậy xảy ra trong một tổ kiến hay ở bất cứ đâu trên hành tinh này. Có thể nói tại Bel-o-kan, các con vật đã đánh mất lương tri. Cá thể nào cũng có những suy nghĩ kỳ quặc, cảm thấy các tâm trạng, nói tóm lại, cá thể nào cũng bớt giống kiến hơn trước đây. Chúng đang biến đổi. Lũ kiến nổi loạn là những con đã bị đột biến.
Chli-pou-ni cũng là một con kiến đột biến. Đối với chính bản thân mình, vốn nghiêng theo khuynh hướng như từ này sẽ thế, tức là tự nghĩ mình giống một thực thể độc lập, 103 683 lại càng không cảm thấy mình là một con kiến bình thường nữa. Chuyện gì đang xảy ra ở Bel-o-kan vậy?
Không thể giải đáp nổi câu hỏi này, trước hết nó muốn hiểu điều gì thúc đẩy lũ kiến nổi loạn sử dụng những lối diễn đạt kỳ cục.
"Đức chúa" là gì?
103 683 đi về phía chuồng bọ tê giác.
33. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

TẬP QUÁN THỜ CÚNG NGƯỜI CHẾT: Yếu tố đầu tiên xác định một nền văn minh có trọng lượng hay không là tập quán "thờ cúng người chết".

Chừng nào loài người còn vất xác đồng loại cùng những thứ tạp nham rác rưởi khác chừng ấy họ vẫn chỉ là lũ súc vật. Ngày họ bắt đầu chôn xuống đất hoặc thiêu xác đồng loại, có điều gì đó không thể đảo ngược đã xảy ra. Chăm sóc người chết nghĩa là quan niệm có sự sống bên kia thế giới, sự sống ở một thế giới ảo đan chồng lên thế giới hữu hình. Chăm sóc người chết nghĩa là coi cuộc sống như một cầu nối đơn giản giữa hai không gian. Mọi hành vi tôn giáo đều bắt nguồn từ đó.
Tập quán thờ cúng người chết đầu tiên được cho là diễn ra vào thời đại đồ đá giữa, cách đây đã bảy mươi nghìn năm. Hồi ấy, một vài bộ lạc người bắt đầu khâm liệm xác chết trong những cái hố 1,40m × 1m × 0,30m.
Các thành viên trong bộ lạc để bên cạnh người quá cố những miếng thịt, những vật dụng bằng đá lửa và những cái sọ động vật mà người quá cố từng săn được. Có vẻ như loại đám ma này luôn kèm theo một bữa ăn dùng chung trong cả bộ lạc.
Ở kiến, đặc biệt tại Indonesia, người ta phát hiện thấy một vài loài vẫn tiếp tục nuôi kiến chúa quá cố nhiều ngày sau khi kiến chúa qua đời. Hành vi ứng xử này còn khiến người ta ngạc nhiên hơn vì mùi axit oleic tỏa ra từ xác chết dĩ nhiên cho chúng thấy tình trạng đã chết của con kiến quá cố.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
34. NGƯỜI VÔ HÌNH

Đội trưởng Jacques Méliès quỳ gối trước cái xác của Caroline Nogard. Trên khuôn mặt với đôi mắt lộn tròng, vẫn là vẻ nhăn nhúm kinh hãi ấy, vẫn là chiếc mặt nạ sửng sốt đến khiếp sợ ấy.
Anh quay về phía thanh tra Cahuzacq.
- Rõ là không có dấu vết phải không Emile?
- Than ôi đúng là không. Chuyện lại tái diễn: không vết thương, không vũ khí, không hiện tượng bẻ khóa, không dấu hiệu. Chỉ một lớp sương mù dày đặc!
Đội trưởng lấy đống kẹo cao su ra.
- Chắc chắn là cửa được cài then, Méliès nói.
- Ba ổ khóa đóng, hai ổ khóa mở. Dường như vào lúc chết, cô ta đang cố làm cho một trong mấy ổ khóa ở cánh cửa bọc sắt hoạt động.
- Vấn đề còn phải xem xét là liệu cô ta làm thế để mở hay để đóng, Méliès càu nhàu. (Cuối cùng anh cúi xuống kiểm tra vị trí hai bàn tay.) Để mở! anh thốt lên. Kẻ sát nhân ở bên trong và cô ta tìm cách chạy trốn... Ông là người đầu tiên đến đây phải không Emile?
- Thì cũng như mọi khi.
- Ông có thấy lũ ruồi không?
- Lũ ruồi á?
- Phải, lũ ruồi. Những con ruồi giấm, nếu ông thích gọi thế hơn!
- Vụ án nhà Salta khiến anh xáo trộn mất rồi. Vì lẽ gì mà điều ấy khiến anh quan tâm đến thế?
- Quan trọng lắm đấy, lũ ruồi ấy mà! Những thông tin tuyệt vời đối với một thám tử! Một trong các thầy giáo của tôi khẳng định có thể giải quyết được mọi vụ chỉ cần dựa vào việc kiểm tra lũ ruồi.
Viên thanh tra khẽ bĩu môi ngờ vực. Lại một trong mấy trò chẳng ra gì mà giờ người ta rao giảng ở các trường đào tạo cảnh sát mới đây mà! Cahuzacq chỉ tin vào những phương pháp hữu ích cổ xưa song dù sao ông cũng đồng ý trả lời.
- À ừ, tôi nhớ ra vụ anh em nhà Salta nên tôi đã nhìn. Lần này các cửa sổ đều đóng cả, và nếu có ruồi thì chúng vẫn ở đó. Nhưng điều gì khiến anh phải chú tâm vào chuyện này?
- Lũ ruồi đóng vai trò cốt yếu. Nếu ruồi xuất hiện, đó là vì có tồn tại một lối đi ở đâu đấy. Nếu ruồi không xuất hiện, đó là vì căn hộ hoàn toàn kín bưng.
Cứ liên tục đưa mắt dò xét mọi phía, cuối cùng đội trưởng cũng nhận thấy một con ruồi trên một góc trần nhà màu trắng.
- Nhìn kìa Emile! Ông thấy nó trên kia chứ?
Như thể khó chịu vì bị quan sát, con ruồi bèn bay đi.
- Nó cho chúng ta thấy hành lang trên không của nó! Nhìn kìa, Emile. Kẽ hở nhỏ phía trên cửa sổ ấy, hẳn nó bay vào qua đường này.
Con ruồi bay vòng vòng một hồi rồi đậu xuống phô tơi.
- Từ đây, tôi có thể khẳng định với ông nó là một con ruồi xanh ve. Nghĩa là con ruồi thuộc nhóm thứ hai.
Lại thứ biệt ngữ khó hiểu gì thế này? Méliès bèn giải thích:
- Ngay khi có một người chết, lũ ruồi sẽ lao tới. Nhưng không phải tất cả mọi con ruồi, và cũng không phải bất cứ lúc nào. Diễn tiến vở múa là bất dịch. Thoạt tiên là màn hạ cánh của những con ruồi xanh lơ (calyphora
), những con ruồi thuộc nhóm thứ nhất. Chúng xuất hiện chỉ năm phút sau cái chết. Chúng thích máu nóng. Nếu địa hình có vẻ thuận lợi, chúng sẽ đẻ trứng vào thịt rồi bỏ đi ngay lúc cái xác bắt đầu nặng mùi. Tức thì chúng bị thay thế bởi nhóm thứ hai, nhóm của những con ruồi xanh ve (muscina
). Lũ ruồi này ấy mà, chúng thì lại thích thịt hơi hơi ôi một chút. Chúng nhấm nháp, đẻ trứng, rồi nhường chỗ cho lũ ruồi xám (sarcophaga
), những con ruồi thuộc nhóm thứ ba vốn chuộng thịt lên men hơn cả. Cuối cùng là lũ ruồi pho mát camembert (piophila)
và lũ ruồi mỡ lá (ophira
). Năm nhóm ruồi tiếp nối nhau như vậy trên mấy cái tử thi của chúng ta. Nhóm nào hài lòng với phần của nhóm nấy và để nguyên vẹn phần của những nhóm khác.
- Chúng ta thật nhỏ nhoi, viên thanh tra thở dài, vẻ hơi kinh tởm.
- Điều đó còn tùy xem là với ai. Một cái xác thôi là đủ làm cho hàng trăm con ruồi no nê.
- Rất tốt. Nhưng thế thì có liên quan gì đến cuộc điều tra của chúng ta?
Jacques Méliès lấy cái đèn pin gắn kính lúp ra và săm soi hai tai Coraline Nogard.
- Có máu và trứng ruồi xanh ve trong vành tai. Thật thú vị. Thường thì chúng ta phải tìm thấy ấu trùng ruồi xanh lơ mới đúng. Vậy là nhóm thứ nhất đã không tới. Đây quả là một thông tin quý giá!
Viên thanh tra bắt đầu hiểu những thông tin tuyệt vời mà quá trình quan sát lũ ruồi mang lại.
- Tại sao chúng lại không tới?
- Bởi hẳn một điều gì đó, một ai đó, có lẽ là kẻ sát nhân, đã nán lại bên cái xác năm phút sau cái chết. Lũ ruồi xanh lơ không dám lại gần. Tiếp đó, cái xác bắt đầu lên men và không còn hấp dẫn chúng nữa. Thế là lũ ruồi xanh ve bay đến. Mà lũ ruồi xanh ve chẳng bị cái gì làm phiền cả. Như vậy, kẻ sát nhân nán lại năm phút, không hơn, rồi hắn bỏ đi.
Chừng ấy logic khiến Emile Cahuzacq rất ấn tượng. Méliès không có vẻ thực sự thỏa mãn. Anh tự hỏi điều gì có thể ngăn lũ ruồi xanh lơ lại gần cái xác.
- Có thể nói chúng ta có chuyện phải giải quyết với Người Vô Hình đây...
Ông im bặt. Cũng như Méliès, ông nghe thấy một tiếng động trong phòng tắm.
Họ lao vội tới đó. Kéo tấm ri đô che buồng tắm hoa sen. Chẳng có gì.
- Phải, thực sự có thể nói đó là Người Vô Hình, tôi có cảm giác hắn đang ở trong phòng.
Ông rùng mình.
Méliès trầm tư nhai kẹo cao su.
- Dù thế nào đi nữa, hắn cũng có thể vào và ra mà không cần mở cửa chính hay cửa sổ. Hắn không chỉ vô hình, cái gã của ông ấy, mà hắn còn là kẻ xuyên tường nữa đấy! (Anh quay về phía nạn nhân được phủ lớp chất dẻo trong, khuôn mặt vẫn cứng đờ vì kinh hãi.)... Và một hình nhân. Cái cô Caroline Nogard này cô ta làm gì ấy nhỉ? Ông có gì trong hồ sơ của mình không?
Cahuzacq tra cứu một vài giấy tờ trong cặp hồ sơ được thiết lập liên quan đến người quá cố.
- Không có bạn trai. Không dính vào vụ gì rắc rối. Cô ta không có kẻ thù căm ghét đến mức muốn giết cô ta. Cô ta là một nhà hóa học.
- Cả cô ta cũng vậy hả? Méliès ngạc nhiên. Ở đâu thế?
- CCG.
Hai người đàn ông nhìn nhau chằm chằm đầy sững sờ. CCG: Tổng Công ty Hóa học, công ty nơi Sébastien Salta làm việc!
Rốt cuộc họ cũng nắm được mẫu số chung hẳn không thể là kết quả đơn thuần của sự tình cờ. Rốt cuộc cũng có một hướng đi.
35. ĐỨC CHÚA LÀ MỘT MÙI ĐẶC BIỆT

Chúng đi theo lối đó.
Con kiến lính nhận ra những mùi giúp nó tìm lại được căn phòng bất hợp pháp của lũ kiến nổi loạn.
Tôi cần một lời giải thích.
Một nhóm kiến nổi loạn vây quanh 103 683. Hẳn là chúng có thể dễ dàng giết chết con kiến lính nhưng chúng không tấn công nó.
"Đức chúa" là gì?
Thêm một lần nữa, con kiến thọt đóng vai kẻ phát ngôn.
Nó thừa nhận là bọn chúng đã không nói tất cả với con kiến lính nhưng nhấn mạnh rằng chỉ riêng việc tiết lộ cho con kiến lính hay biết sự tồn tại của phong trào nổi loạn thân-các Ngón Tay đã là bằng chứng tin tưởng to lớn rồi. Một tổ chức bất hợp pháp, bị toàn bộ kiến canh gác của Bầy vây dồn, thường không có thói quen quá nhanh chóng phó thác mình cho bất kỳ ai!
Con kiến thọt cố thể hiện một dáng râu nhằm bày tỏ sự thẳng thắn của mình.
Nó giải thích rằng hiện ở Bel-o-kan đang diễn ra vài điều cốt yếu đối với đô thị của chúng, đối với tất cả các đô thị, thậm chí đối với toàn loài. Thành công hay thất bại của phong trào nổi loạn có thể khiến toàn bộ kiến trên thế giới đánh mất hoặc giành được hàng nghìn năm tiến hóa. Trong hoàn cảnh ấy, một sinh mạng không quan trọng. Hy sinh mỗi cá thể cũng như tuyệt đối tôn trọng bí mật đều cần thiết ngang nhau. Ở điểm này con thọt thừa nhận 103 683 là một phần chủ chốt. Nó lấy làm tiếc vì đã không thổ lộ với con kiến lính tất cả. Nó sẽ sửa chữa sơ sót này.
Rất trang trọng, hai con kiến đến giữa phòng để bước vào nghi lễ TĐTĐ, trao đổi tuyệt đối. Nhờ nghi lễ TĐTĐ, một con kiến có thể thấy được, cảm được và hiểu được ngay tức thì tất cả những gì được ẩn giấu trong tâm trí kẻ đối thoại với mình. Câu chuyện không chỉ đơn giản là được phát đi và được tiếp nhận nữa: nó được cả hai con kiến cùng trải nghiệm.
103 683 và con kiến thọt gí các đốt râu sát vào nhau. Như thể mười một cái miệng và mười một cái tai cùng bước vào tư thế tiếp xúc trực tiếp. Chỉ còn lại một con côn trùng duy nhất với hai cái đầu.
Con thọt trút bầu tâm sự.
Năm ngoái, khi vụ đại hỏa hoạn tàn phá Bel-o-kan và giết chết kiến chúa Belo-kiu-kiuni, lũ kiến mùi đá đã mất luôn cả lẽ sống. Chúng đã phải đối mặt với những cuộc càn quét quy mô lớn do Chli-pou-ni, tân kiến chúa, phát động. Do đó, lũ kiến mùi đá đã trở thành lũ kiến nổi loạn và ẩn mình trong cái hang này. Rồi chúng mở lại lối đi trên sàn đá hoa cương, chúng nuôi dưỡng các Ngón Tay bằng cách ăn cắp thức ăn song trên hết, chúng tiếp tục đối thoại với đại diện của các Ngón Tay, Tiến sĩ Livingstone.
Ban đầu mọi thứ vận hành rất hoàn hảo. Tiến sĩ Livingstone phát đi những thông điệp đơn giản: "Chúng tôi đói", "Tại sao kiến chúa lại từ chối nói chuyện với chúng tôi?" Các Ngón Tay được thông tin về hoạt động của lũ kiến nổi loạn và khuyên chúng nên tiến hành hoạt động biệt kích nhằm ăn cắp thức ăn một cách kín đáo nhất có thể. Các Ngón Tay luôn cần số lượng thức ăn nhiều quá mức nên không phải lúc nào cũng dễ dàng cung cấp thức ăn cho họ mà không bị phát hiện.
Tất cả những chuyện đó cứ diễn ra bình thường. Cho đến một ngày, các Ngón Tay phát đi bức thông điệp với giọng điệu hoàn toàn khác biệt. Bài diễn văn có mùi kỳ lạ ấy khẳng định rằng loài kiến đã đánh giá thấp các Ngón Tay, rằng các Ngón Tay đã ỉm chuyện này đi cho đến bây giờ nhưng thực ra họ chính là đức chúa của loài kiến.
"Đức chúa" ư? Từ đó có nghĩa là gì?
chúng tôi hỏi.
Các Ngón Tay giải thích cho chúng tôi hay đức chúa có nghĩa là gì. Theo họ, đó là những con vật dựng xây nên thế giới. Tất cả chúng tôi đều thuộc "trò chơi" của họ.
Một con kiến thứ ba đến quấy nhiễu TĐTĐ. Vẻ sốt sắng, nó thông báo:
Các đức chúa đã phát minh ra mọi thứ, họ có quyền lực tuyệt đối, họ hiện diện khắp mọi nơi. Họ thường xuyên dõi theo chúng ta. Cái thực tế bao quanh chúng ta chỉ là một dàn cảnh do các đức chúa nghĩ ra để dễ kiểm tra chúng ta hơn.
Khi trời mưa, đó là vì các đức chúa đổ nước.
Khi trời nóng, đó là vì các đức chúa tăng nhiệt độ mặt trời.
Khi trời lạnh, đó là vì họ hạ nhiệt độ xuống.
Các ngón tay là những đức chúa.
Con thọt diễn giải bức thông điệp kỳ lạ. Chẳng có gì trên thế giới này tồn tại được nếu không có các Ngón Tay đức chúa. Lũ kiến là tạo vật của họ. Chúng chỉ đang vật lộn sinh tồn trong một thế giới nhân tạo, do các Ngón Tay nghĩ ra đơn giản để mua vui.
Đó là những gì Tiến sĩ Livingstone đã nói ngày hôm ấy.
103 683 lưỡng lự. Tại sao, trong hoàn cảnh ấy, các Ngón Tay lại chết đói dưới lớp ván sàn của Cấm Thành? Tại sao họ lại là tù nhân dưới lòng đất? Tại sao họ lại cho phép một con kiến nuôi mong ước phát động thập tự chinh chống lại họ?
Con thọt thừa nhận rằng những lời khẳng định của Tiến sĩ Livingstone vẫn chứa đựng một vài lỗ hổng. Song ngược lại, lợi thế chính của họ là giải thích được vì sao loài kiến tồn tại, vì sao thế giới lại như thế này.
Chúng tôi từ đâu tới, chúng tôi là ai, chúng tôi đi đến đâu? Khái niệm "đức chúa" rốt cuộc đã giải đáp cho toàn bộ câu hỏi này.
Dù sao đi nữa, hạt giống cũng đã được gieo. Bài diễn văn "thần thánh" đầu tiên này đã khiến một đám kiến nổi loạn ngây ngất và khiến nhiều kiến nổi loạn khác bối rối. Tiếp đó chỉ là những tuyên bố thông thường không nhắc gì đến "đức chúa" cả.
Không ai nghĩ tới điều ấy nữa cho đến vài ngày sau, lời lẽ "thần thánh" đầy ấn tượng vang lên tuyệt hơn qua râu Tiến sĩ Livingstone. Nó lại tái gợi hình ảnh một vũ trụ nằm dưới sự kiểm soát của các Ngón Tay, khẳng định rằng không có gì là ngẫu nhiên, rằng tất cả những gì diễn ra dưới đây đều được ghi lại và được chỉ dẫn. Rằng kẻ nào không tôn trọng các "đức chúa" hoặc không nuôi dưỡng họ sẽ bị tổn thương.
Râu 103 683 rối bù lên vì ngạc nhiên trước điều này. Chưa bao giờ trí tưởng tượng của nó, dù phóng khoáng đến đâu theo chuẩn mực loài kiến, lại có thể hình dung ra một ý tưởng kinh khủng như ý tưởng về những loài động vật khổng lồ, kiểm soát thế giới và theo dõi từng người dân một trên thế giới. Tuy nhiên nó nghĩ rằng các Ngón Tay thực sự đang phí hoài thời gian.
Song nó vẫn lắng nghe phần tiếp theo của câu chuyện con thọt kể.
Lũ kiến nổi loạn nhanh chóng hiểu rằng Tiến sĩ Livingstone đang phát biểu hai bài diễn văn với tinh thần hoàn toàn khác nhau. Theo đó, khi Tiến sĩ nói về đức chúa nghĩa là những con kiến hữu thần được nhắc đến còn những con khác rút lui. Khi Tiến sĩ gợi ra các chủ đề "thông thường" những con kiến hữu thần bỏ đi. Kết quả là tình trạng phân chia dần dần xuất hiện trong lòng cộng đồng kiến nổi loạn thân-các Ngón Tay. Có những con kiến hữu thần, có những con kiến vô thần, song giữa chúng không tồn tại bất hòa. Dù lũ kiến vô thần cho rằng lũ kiến hữu thần có lối cư xử rất phi lý và xa lạ với văn hóa loài kiến.
103 683 ngừng TĐTĐ. Nó chùi râu và hỏi bâng quơ:
Ai trong số các cô là kiến hữu thần?
Một con kiến tiến lên.
Tên tôi là 23 và tôi tin vào sự tồn tại của các đức chúa toàn năng.
Con thọt trao đổi riêng với 103 683 rằng những con kiến hữu thần luôn tuôn ra mấy câu sáo rỗng kiểu thế dù thường thì chúng chẳng hiểu nghĩa là gì. Thế nhưng điều ấy lại có vẻ không khiến chúng khó chịu. Ngôn từ càng khó hiểu, chúng càng thích lặp đi lặp lại.
Về phần mình, 103 683 không hiểu làm thế nào mà cái vị Tiến sĩ Livingstone ấy lại có thể sở hữu hai nhân cách khác nhau cùng lúc.
Có lẽ đó chính là bí ẩn của các Ngón Tay, con thọt trả lời. Tính hai mặt của họ. Ở họ, cái đơn giản song hành cùng cái phức tạp, các pheromon thường nhật song hành cùng các bức thông điệp trừu tượng.
Nó cũng nói thêm rằng hiện tại, lũ kiến hữu thần chỉ chiếm thiểu số nhưng đảng phái của chúng không ngừng tiến bộ.
Một con kiến trẻ chạy ào đến và chìa ra cái vỏ kén bướm mà con kiến lính chôn ở lối vào chuồng bọ hung.
Của chị phải không?
103 683 thừa nhận và chìa râu về phía kẻ mới đến, hỏi:
Còn cô? Cô là gì? Hữu thần hay vô thần?
Con kiến trẻ rụt rè nghiêng đầu. Nó biết mình đang nói chuyện với ai: một con kiến lính lừng danh và từng trải. Nó cân nhắc tính chất quan trọng của điều nó sắp nói. Tuy nhiên, từ ngữ cứ thế phụt ra khỏi nơi sâu thẳm nhất trong ba bộ não của nó:
Tên tôi là 24. Tôi tin vào sự tồn tại của các đức chúa toàn năng.
36. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

SUY NGHĨ: Suy nghĩ con người có thể làm được mọi việc.
Trong những năm 50, một tàu công ten nơ của Anh chở những chai rượu Madère từ Bồ Đào Nha cho dỡ hàng xuống một cảng thuộc Scotland. Một thủy thủ đi vào phòng lạnh kiểm tra xem liệu mọi thứ có được giao đúng hay không. Không biết có người ở trong, một thủy thủ khác đóng cửa lại từ bên ngoài. Kẻ bị nhốt cố hết sức đập vào các vách ngăn, nhưng không ai nghe thấy tiếng anh và con tàu lại lên đường trở về Bồ Đào Nha.
Người đàn ông bị nhốt có đủ thức ăn nhưng anh biết mình sẽ không thể sống sót trong chỗ đông lạnh ấy. Tuy nhiên, anh dồn hết nghị lực bứt lấy một mẩu kim loại và giờ qua giờ, ngày qua ngày, khắc lên các vách câu chuyện về nỗi thống khổ mình phải trải qua. Một cách vô cùng tỉ mỉ, anh kể lại quá trình hấp hối của mình. Cái lạnh khiến anh tê cóng thế nào, đóng băng mũi anh ra sao trong khi các ngón tay ngón chân anh trở nên dễ vỡ như thủy tinh. Anh miêu tả không khí buốt giá khiến anh bỏng rát. Rồi dần dần toàn cơ thể anh cứng lại thành một khối băng.
Khi con tàu thả neo ở Lisbonne, viên thuyền trưởng mở công ten nơ đó ra và phát hiện thấy người thủy thủ đã chết. Ông đọc được trên các vách cuốn nhật ký chi tiết kể về những cơn đau đớn đáng sợ của anh.
Thế nhưng đó không phải điều đáng ngạc nhiên nhất. Viên thuyền trưởng nâng nhiệt kế bên trong công ten nơ lên xem. Nhiệt kế chỉ 190C. Bởi công ten nơ không đựng hàng nên hệ thống làm lạnh không được kích hoạt suốt cuộc hành trình trở về. Người đàn ông ấy chết chỉ bởi anh nghĩ mình lạnh. Anh là nạn nhân của chính trí tưởng tượng của mình.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
37. NHIỆM VỤ SAO THỦY

Tôi muốn gặp Tiến sĩ Livingstone.
Mong muốn của 103 683 không thể được thỏa mãn. Bằng toàn bộ râu của mình, lũ kiến nổi loạn soi nó một cách khẩn nài.
Chúng tôi cần chị cho việc khác.
Con kiến thọt giải thích. Hôm trước, lúc con kiến lính ở chỗ kiến chúa, một nhóm kiến nổi loạn đã xuống bằng lối đi dưới cái trần đá hoa cương. Chúng gặp Tiến sĩ Livingstone và thông báo cho Tiến sĩ hay biết vụ thập tự chinh chống lại các Ngón Tay.
Đó là Tiến sĩ Livingstone với lời phát ngôn hữu thần hay vị Tiến sĩ với lời phát ngôn vô thần?
103 683 hỏi.
Không. Đó là vị Tiến sĩ vô thần, có lý và cụ thể, nói về những chuyện đơn giản và thẳng thắn vừa tầm mọi cái râu. Dù sao đi nữa, Tiến sĩ Livingstone và những Ngón Tay thường vẫn phát biểu qua ông đều không phát điên khi biết một phái đoàn sẽ đi đến nơi tận cùng thế giới để tiệt diệt tất cả các Ngón Tay. Ngược lại, họ đón nhận điều đó như một tin tức vô cùng tốt lành, thậm chí còn nói rằng đây là cơ hội duy nhất không được bỏ lỡ.
Các Ngón Tay suy nghĩ rất lâu. Tiến sĩ Livingstone truyền đi các chỉ thị, các mệnh lệnh cho một nhiệm vụ của riêng họ, nhiệm vụ được họ gọi là "nhiệm vụ Sao Thủy". Nhiệm vụ này sẽ trực tiếp kết nối với cuộc thập tự chinh về phía Đông và hòa vào cùng cuộc thập tự chinh ấy.
Vì chính chị sẽ dẫn dắt các đoàn quân của Bel-o-kan nên chị cũng sẽ phù hợp hơn cả với việc đưa nhiệm vụ Sao Thủy đi đến thành công.
103 683 tìm hiểu trách nhiệm mới của mình.
Hãy chú ý! Hãy cân nhắc tầm quan trọng của những gì chị cần để chiến thắng. Nhiệm vụ Sao Thủy có thể làm thay đổi bộ mặt thế giới.
38. Ở PHÍA DƯỚI

- Bà tin là nó có thể thành công với nhiệm vụ Sao Thủy ư?
Augusta Wells đã trình bày xong kế hoạch của bà dành cho loài kiến. Người phụ nữ già nua đưa một bàn tay bị căn bệnh thấp khớp làm chi biến dạng lên quẹt trán và thở dài:
- Lạy Chúa, miễn là con kiến đỏ hung bé nhỏ ấy thành công!
Mọi người lặng lẽ quan sát bà. Một vài người mỉm cười. Họ buộc phải tin tưởng vào lũ kiến nổi loạn này. Họ không được lựa chọn. Họ không biết tên của con kiến gánh vác nhiệm vụ Sao Thủy, nhưng ai nấy đều cầu nguyện cho nó không bị giết chết.
Augusta Wells nhắm mắt lại. Một năm đã trôi qua kể từ ngày họ ở dưới này, cách mặt đất nhiều mét. Dù đã trăm tuổi nhưng bà vẫn nhớ mọi chuyện.
Thoạt tiên là con trai bà, Edmond, sau khi vợ chết, đã đến ngụ cư ở số 3 phố Sybarites, cách rừng Fontainebleau hai bước chân. Vài năm sau đó, khi đến lượt mình cũng qua đời, ông để lại một lá thư cho người thừa kế là cháu họ Jonathan của mình. Một lá thư kỳ quặc với câu dặn dò duy nhất: "Đừng bao giờ xuống hầm."
Vì lạc hậu, bà Augusta Wells lúc ấy không hề nghĩ rằng đó là lời kích động hiệu quả nhất. Dù sao, thì Parmentier cũng đã quảng bá được thứ khoai tây không ai thèm của mình bằng cách trồng chúng trên một đám ruộng rào kín và được bao quanh bằng những tấm biển: "Tuyệt đối cấm vào". Ngay đêm đầu tiên, lũ trộm đã chôm luôn đống củ quý giá và một thế kỷ sau, khoai tây chiên trở thành thành phần chủ chốt của ngành thực phẩm thế giới.
Vậy là Jonathan Wells đã xuống hầm cấm. Anh không trở lên nữa. Cô vợ Lucie của anh cũng liều đi tìm anh. Rồi cậu con trai Nicolas của anh. Rồi các thành viên đội cứu hỏa do thanh tra Gérard Galin cử xuống. Rồi các viên cảnh sát do đội trưởng Alain Bilsheim cử xuống. Cuối cùng là chính bà, Augusta Wells, cùng Jason Bragel và Giáo sư Daniel Rosenfeld.
Tổng cộng có tất cả mười tám người cùng ùa vào cái cầu thang xoáy trôn ốc dài bất tận ấy. Tất cả họ đã đối mặt với lũ chuột cống, đã giải quyết câu đố sáu que diêm tạo thành bốn hình tam giác. Họ đã đi qua cái lờ ép cơ thể lại như để tái sinh. Họ đã trở lên và rơi vào bẫy. Họ đã vượt qua những nỗi sợ trẻ con và những cái bẫy trong vô thức, vượt qua cơn mệt mỏi, vượt qua ý niệm về cái chết.
Cuối cuộc hành trình dài, họ đã phát hiện ra ngôi đền dưới lòng đất, được xây thời Phục hưng, ở phía dưới một tấm đá lát hoa cương lớn, tấm đá lát hoa cương này lại nằm dưới một tổ kiến. Jonathan đã chỉ cho họ thấy phòng thí nghiệm bí mật của Edmond Wells. Anh đã bày ra trước mắt họ bằng chứng chứng tỏ tài năng thiên bẩm của ông bác già của anh, đặc biệt cỗ máy ông sáng chế mang tên "Đá Hoa thị", vốn giúp hiểu được ngôn ngữ tỏa mùi của loài kiến và nói chuyện với chúng. Từ cỗ máy thò ra một cái ống nối với đoạn dây dò, hay chính xác hơn là một con kiến nhựa, vừa được dùng làm mic vừa được dùng làm loa. Cái máy này chính là sứ giả của họ giữa cộng đồng kiến, Tiến sĩ Livingstone.
Qua người phát ngôn của mình, Edmond Wells đã từng đối thoại với kiến chúa Belo-kiu-kiuni. Họ không có thời gian trao đổi nhiều nhưng đủ để đánh giá được hai nền văn minh tồn tại song song của họ chưa có khả năng giao thoa ở điểm nào.
Jonathan đã kế tục ngọn đuốc bác mình bỏ lại và dẫn dắt cả nhóm đi theo đam mê của ông. Anh luôn thích thú khi nói họ giống như các nhà du hành vũ trụ trong một buồng du hành không gian đang cố giao tiếp với người hành tinh khác. Anh khẳng định: "Chúng tôi đang thực hiện những gì có thể sẽ là trải nghiệm hấp dẫn nhất của thế hệ chúng tôi. Nếu chúng tôi không đối thoại thành công với loài kiến, chúng tôi sẽ chẳng thể đối thoại thành công được với bất kỳ loài nào khác có trí tuệ, dù trên Trái đất hay ngoài Trái đất."
Hẳn nhiên là anh có lý. Nhưng có lý quá sớm phỏng có ích gì? Cộng đồng không tưởng của họ hoàn hảo chẳng được bao lâu. Họ đã phải đối mặt với những vấn đề tế nhị nhất, họ đã bị ngưng trệ bởi những vấn đề tầm thường nhất.
Một ngày kia, một lính cứu hỏa cộc lốc nói với Jonathan:
- Có lẽ chúng ta giống như các nhà du hành vũ trụ trong buồng du hành nhưng họ ấy mà, hẳn họ sẽ xoay xở để mang theo số đàn ông và phụ nữ bằng nhau. Trong khi chúng ta ở đây có tới mười lăm người đàn ông đang tuổi xuân sắc và chỉ có một phụ nữ duy nhất. Đừng nói đến bà già và thằng oắt con nhé!
Jonathan Wells phụt ra câu trả lời:
- Ở loài kiến cũng vậy, cũng chỉ có một con cái với mười lăm con đực!
Họ phá lên cười.
Họ không biết nhiều lắm về những chuyện đang diễn ra trên kia, trong tổ kiến, nếu có cũng chỉ là kiến chúa Belo-kiu-kiuni đã chết và kiến chúa kế tục Belo-kiu-kiuni không muốn nghe nhắc đến họ. Thậm chí nó còn cắt đứt nguồn thực phẩm cung cấp cho họ.
Không đối thoại cũng chẳng thức ăn, trải nghiệm của họ nhanh chóng trở thành địa ngục. Mười tám con người bị bỏ đói, bị giam hãm trong một cái hầm: tình huống chẳng dễ quản lý.
Chính đội trưởng Alain Bilsheim là người đầu tiên, vào một buổi sáng nọ, phát hiện ra "hộp đựng đồ lễ vật" ở trong tình trạng rỗng không. Thế là họ đành phải ăn đồ dự trữ, chủ yếu là những cây nấm mà họ học được cách trồng ở dưới lòng đất. Ít nhất họ cũng không thiếu nước mát nhờ có nguồn nước ngầm, họ cũng không thiếu không khí nhờ mấy cái ống thông gió.
Nhưng không khí, nước và nấm, cứ như lễ ăn chay vậy!
Rốt cuộc một cảnh sát bùng nổ. Thịt, anh ta đòi thịt tươi. Anh ta gợi ý chơi trò rút thăm xem ai phải làm món thịt tươi cho những người khác ăn. Và anh ta không hề đùa cợt!
Augusta Wells nhớ chuyện đó như thể khung cảnh đau buồn ấy mới xảy ra ngày hôm qua.
- Tôi muốn ăn! viên cảnh sát gào lên.
- Nhưng chẳng có gì nữa cả.
- Có đấy! Có chúng ta! Chúng ta có thể người này ăn được người kia. Một số người nào đó được chọn ngẫu nhiên sẽ phải hy sinh bản thân để những người khác sống sót.
Jonathan Wells đứng dậy.
- Chúng ta không phải lũ súc vật. Chỉ loài vật mới ăn thịt lẫn nhau. Chúng ta, chúng ta là con người, con người!
- Chẳng ai ép anh biến thành kẻ ăn thịt người cả, Jonathan ạ. Chúng tôi tôn trọng các ý kiến của anh. Nhưng nếu anh từ chối ăn thịt người anh có thể trở thành bữa ăn của họ.
Nói đến đó, viên cảnh sát thể hiện một cử chỉ đồng lõa với một trong số các đồng nghiệp của anh ta. Họ cùng nhau trói Jonathan lại và tìm cách đánh gục anh. Anh thoát được ra, cố hết sức đấm đá. Nicolas Wells cũng tham gia vụ ẩu đả.
Cuộc ẩu đả lan rộng. Người phản đối và kẻ ủng hộ chuyện ăn thịt người ai nấy đứng về phe của mình. Ngay sau đó họ lao vào đánh nhau, ngay sau đó máu chảy. Một vài cú đánh được tung ra với dụng ý giết chóc. Những kẻ thèm khát thịt người giành lấy những mảnh chai vỡ, những con dao, những mẩu củi để đạt được mục đích dễ hơn. Ngay cả Augusta, Lucie và cậu nhóc Nicolas cũng trở nên điên cuồng, cào cấu, đạp chân, đấm tay. Có lúc người bà còn cắn một cái cẳng tay vung ra đúng tầm miệng mình nhưng hàm răng giả của bà rụng cái rụp. Dù sao cơ bắp con người cũng thật chắc.
Bị cách ly dưới mặt đất nhiều mét, họ đánh nhau với sự dữ dội của những con thú bị kẹt. Cứ thử nhốt mười tám con mèo vào một cái hòm một mét vuông trong vòng một tháng mà xem, có thể bạn sẽ có được cái nhìn bao quát về tính tàn bạo của cuộc ẩu đả mà nhóm người không tưởng kia đã lao vào ngày hôm đó, cái nhóm người từng nghĩ sẽ giúp nhân loại tiến hóa ấy.
Không cảnh sát cũng chẳng nhân chứng, họ hoàn toàn mất kiềm chế.
Có một người chết. Một lính cứu hỏa nạn nhân của một nhát dao. Đám cử tọa kinh hoàng dừng ngay lập tức cuộc chiến lại và chiêm ngưỡng thảm họa. Không ai nghĩ tới việc ngốn ngấu xác chết.
Tâm trí mọi người bình tĩnh lại. Giáo sư Daniel Rosenfeld chấm dứt cuộc tranh lộn:
- Chúng ta sa ngã quá rồi! Con người ăn lông ở lỗ vẫn ẩn nấp trong chúng ta và chẳng cần phải cào sâu lớp lịch sự của chúng ta ra mới thấy con người ấy tái xuất. Năm nghìn năm văn minh chẳng có trọng lượng gì. (Ông thở dài.) Lũ kiến hẳn sẽ coi thường chúng ta lắm nếu lúc này chúng thấy chúng ta đang giết chóc lẫn nhau vì miếng ăn!
- Nhưng..., một cảnh sát định nói.
- Anh im đi, đồ ấu trùng người! giáo sư quát. Không một loài côn trùng có tính xã hội nào, dù là con gián, lại dám cư xử giống như những gì chúng ta vừa làm. Chúng ta tự coi mình là vật báu của tạo hóa, ồ! hãy để tôi cười khẩy. Cái nhóm chịu trách nhiệm báo trước con người tương lai này cư xử như một bầy chuột cống. Tự nhìn mình đi, các anh sẽ thấy các anh đã biến nhân loại của mình thành thứ gì.
Không ai đáp lời. Mọi ánh mắt lại nhìn xuống xác người lính cứu hỏa. Không lời nào được thốt ra, mọi người vội vã đào cho anh ta một nấm mộ trong góc đền. Họ vừa chôn anh ta vừa hát một bài kinh cầu nguyện ngắn. Chỉ bạo lực tột đỉnh mới có thể ngăn chặn bạo lực ngay tức thì. Họ quên bẵng những đòi hỏi của cái dạ dày, họ liếm láp vết thương của họ.
- Tôi không phản đối gì một bài giảng triết học hay ho, nhưng dù vậy tôi vẫn muốn biết làm thế nào chúng ta có thể xoay xở để sống sót được, thanh tra Gérard Galin nói.
Quả là ý tưởng ăn thịt lẫn nhau thật suy đồi nhưng biết làm gì khác để sống đây? Ông gợi ý:
- Nếu tất cả chúng ta cùng tự tử một lúc thì sao nhỉ? Chúng ta sẽ thoát được mọi đớn đau và nhục nhã mà con kiến chúa Chli-pou-ni ấy bắt chúng ta phải chịu đựng.
Đề xuất này chẳng khiến ai hào hứng cả. Galin hét lên:
- Nhưng chết tiệt, tại sao lũ kiến lại cư xử độc ác với chúng ta như vậy? Chúng ta là những con người duy nhất hạ cố nói chuyện với chúng, lại còn bằng ngôn ngữ của chúng nữa chứ, và nhìn xem chúng cảm ơn chúng ta thế nào! Để chúng ta chết ngoéo!
- Ồ, chẳng có gì phải ngạc nhiên cả, Giáo sư Rosenfeld nói. Ở Liban, thời kỳ hay xảy ra các vụ bắt cóc con tin, bọn bắt cóc ưu tiên giết những ai nói tiếng Ả Rập. Chúng sợ người ta hiểu chúng. Có lẽ cái con Chli-pou-ni kia cũng sợ chúng ta hiểu nó.
- Nhất định chúng ta phải tìm ra cách gì đó để thoát khỏi tình huống này mà không ngốn ngấu lẫn nhau cũng không tự vẫn! Jonathan thốt lên.
Họ lặng thinh và suy ngẫm bằng toàn bộ trí óc mà mấy cái bụng háu ăn của họ cho phép.
Rồi Jason Bragel lên tiếng:
- Tôi nghĩ mình biết phải làm thế nào...
Augusta Wells nhớ lại và mỉm cười. Ông ấy biết phải làm thế nào.
Nhấn vào đây để xem chương mới nhất của Ebook Ngày Của Kiến.