• 88

Bí quyết thứ tư: Thời kỳ đối đầu


Dịch giả: Phùng Hồng Minh
C.ty Nhã Nam phát hành
Nxb Văn học
111. NGÀI FOURMIS

Một người đàn ông béo tròn ra mở cửa ngay sau tiếng chuông đầu tiên.
- Ông là Olivier Fourmis?
- Tôi đây, có chuyện gì vậy?
Méliès chìa ra tấm thẻ có ba sọc màu khác nhau.
- Cảnh sát đây. Đội trưởng Méliès. Tôi có thể vào hỏi ông vài câu được không?
Người đàn ông làm giáo viên tiểu học này là người mang họ "Fourmis" (1) cuối cùng trong danh bạ điện thoại.
1. Tiếng Pháp trong nguyên bản, nghĩa là "kiến".

Méliès cho ông ta xem ảnh các nạn nhân và hỏi ông ta có nhận ra họ không.
- Không, người đàn ông ngạc nhiên đáp.
Viên đội trưởng hỏi ông ta làm gì vào thời điểm diễn ra các vụ án mạng. Ông Olivier Fourmis có đầy đủ nhân chứng cũng như bằng chứng ngoại phạm. Lúc nào ông chẳng ở trường, không thì cũng ở nhà cùng cả gia đình. Chẳng có gì dễ chứng minh hơn.
Bà Hélène Fourmis xuất hiện, trên người choàng chiếc áo choàng tắm in hình những con bướm. Thế là trong đầu viên điều tra nảy ra ý tưởng:
- Ông có dùng thuốc diệt côn trùng không thưa ông Fourmis?
- Dĩ nhiên là không rồi. Hồi còn nhỏ, tôi thường bị những kẻ ngu ngốc đối xử như "con kiến bẩn thỉu". Dần dần, tôi cảm thấy mình trở nên gắn bó với loài côn trùng thường bị người ta thẳng chân giẫm nát ấy. Do đó, trong nhà này không có thuốc diệt côn trùng cũng như trong nhà một ông Pendu (2) nào đấy không có dây thừng vậy, nếu anh hiểu ý tôi.
2. Tiếng Pháp trong nguyên bản, nghĩa là "Người bị treo cổ".

Đúng lúc ấy, Ophélie Fourmis xuất hiện và nép mình vào người bố. Cô bé đeo cặp kính dày cộm ra dáng một học sinh chuyên đứng đầu lớp.
- Đây là con gái tôi, vị giáo viên tiểu học nói. Nó đã phản ứng bằng cách nuôi một tổ kiến trong phòng ngủ. Cho chú xem đi con yêu.
Ophélie dẫn Méliès đến chỗ một cái bể cá lớn, nom giống cái bể cá của Laetitia Wells. Trong đó có đầy côn trùng và phía trên là một cái nóc hình nón đan từ các cành cây nhỏ.
- Chú cứ tưởng bán tổ kiến là việc bị cấm, viên đội trưởng nói.
Cô bé phản đối:
- Nhưng cháu có mua nó đâu. Cháu tìm nó ở trong rừng đấy chứ. Chỉ cần đào sâu là đủ để kiến chúa không chạy mất.
Ông Olivier Fourmis rất tự hào về cô nhóc của mình.
- Con bé muốn khi lớn hơn sẽ trở thành nhà sinh học.
- Thứ lỗi cho tôi, tôi chưa có con nên không biết rằng kiến hiện đang là "trò chơi" hợp mốt.
- Đây không phải trò chơi. Kiến trở nên hợp mốt bởi xã hội chúng ta ngày càng sống giống chúng. Và có lẽ, khi nhìn ngắm chúng, một đứa trẻ sẽ cảm thấy dễ hiểu thế giới của riêng mình hơn. Thế thôi. Ông đã từng chăm chú quan sát một cái bể cá đựng đầy kiến suốt nhiều phút bao giờ chưa thưa ông cảnh sát?
- À chưa. Nhìn chung tôi không để ý đến sự hiện diện của chúng...
Jacques Méliès thầm nhủ không biết liệu có phải chính ông ta đã thu hút toàn bộ những kẻ điên mê cuồng kiến hay chính những kẻ này đang thực sự hợp thành một xã hội ngày càng phát triển.
- Chú ấy là ai ạ? Ophélie Fourmis hỏi.
- Đội trưởng cảnh sát.
- Đội trưởng cảnh sát là gì ạ?
112. TRẬN ĐÁNH CỦA ĐÁM MÂY NHỎ

Đám mây tầng tích chậm rãi bắn ra từng nhúm một.
Thoạt tiên, lũ ong thuộc Đô thị vàng không phân biệt được cái thứ bắn ra từ một lỗ thủng của đám mây xám ấy, mà dường như với chúng đó là những con ruồi khổng lồ ồn ã.
Rồi ngay sau đó, lũ ong Askoleïn hiểu ra.
Đó không phải là những con ruồi khổng lồ! Không, không phải...
Đó là đám bọ cánh cứng. Không phải loại bọ cánh cứng bất kỳ nào như bọ da hay bọ hung mà là bọ tê giác.
Theo cách nhìn của Dante, đó là những con vật khổng lồ ồn ã có sừng phủ đầy các khẩu pháo nhỏ sống động, luôn sẵn sàng nhả đạn.
Làm thế nào bọn kiến thuần hóa được những con vật khổng lồ này và thuyết phục được chúng đánh nhau với loài ong nhỉ? bầy ong tự hỏi.
Chúng chưa kịp tự hỏi thêm thì trong thoáng chốc, khoảng hai mươi con bọ tê giác đã phủ bóng lên chúng. Rồi lũ bọ tê giác lao vào chúng để lũ kiến pháo binh đỏ hung bắn.
Đội hình chữ V của bầy ong giờ đang biến thành đội hình chữ W và thậm chí là thành đội hình XYZ. Bầy ong bỏ chạy tán loạn.
Chúng hoàn toàn bị bất ngờ. Mỗi con bọ tê giác chở bốn hoặc năm con kiến pháo binh. Lũ kiến pháo binh này dìm bầy ong dưới hàng loạt đạn axit formic xối xả.
Bầy ong sững lại rồi tiếp tục chiến đấu. Chúng rút ngòi ra.
Đội hình hàng chấm tập hợp! một con ong Askoleïn ra lệnh. Tấn công lũ bọ tê giác!
Hàng bọ tê giác bay thứ hai không hiệu quả bằng hàng thứ nhất. Bầy ong né bằng cách luồn xuống bụng chúng, rồi lại bay lên tìm cổ họng chúng và dùng ngòi đâm hết sức vào đó. Giờ đến lượt lũ bọ tê giác và lũ kiến vụng về cưỡi chúng bị hạ, ngã bổ nhào xuống.
Một mệnh lệnh được phát đi:
Tấn công! Tiến lên!
Một trận mưa ngòi ong trút xuống.
Loài ong được trời phú cho một cái ngòi hình lao móc. Nếu cái ngòi đó còn cắm trong thịt nạn nhân, con ong sẽ trút hết tuyến nọc độc của nó và tìm cách thoát ra rồi chết. Lớp vỏ ngoài ở loài kiến không giữ cái ngòi lại, trái ngược với lớp vỏ ngoài ở loài bọ hung.
Những phút tiếp theo, nhiều con bọ tê giác bị rơi nhưng chúng vẫn bám chặt đội hình bay hình thoi và kiên quyết đương đầu với đội quân hình chữ V của những con ong sát thủ cuối cùng.
Các khối hình học do đàn kiến lính tạo nên tan ra. Đoàn quân hình thoi Myrmécéen biến thành nhiều hình thoi nhỏ hơn và dày đặc hơn. Đội hình tam giác của bầy ong mở ra thành hình vành khăn.
Trận chiến diễn ra theo phương thẳng đứng, trên khoảng một trăm tầng chiến trường chồng đống lên nhau. Trông hệt như ván cờ được chơi trên một trăm bàn cờ xếp song song.
Càng lại gần, cảnh tượng càng ly kỳ. Đại hạm đội Bel-o-kan sáng lấp lánh. Bầy ong lợi dụng các dòng khí nóng để bay lên và lao đến tiếp cận đám bọ hung bình thản. Nom chúng giống như một đội tàu nhỏ tấn công những con tàu lớn.
Hàng tràng axit formic nồng độ 60% sôi lên sùng sục như những dàn pháo chất lỏng. Những chiếc cánh bị cháy bốc khói. Như những mũi tên nhỏ, lũ ong trúng đạn gắng tận dụng đà bay để đâm vào lớp vỏ của đám bọ hung.
Khi các ngòi ong sáp lại gần, đoàn kiến pháo binh vốn chưa nhắm được chúng bèn dùng càng ở hàm dưới bẻ gãy ngòi chúng.
Đây là một hành động mạo hiểm. Bởi thường thì ngòi ong sẽ trôi đi và cắm vào miệng. Con kiến có thể chết gần như ngay lập tức.
Hương mật ong cháy bay phảng phất.
Bầy ong không còn nọc nữa. Xơ ranh của chúng không thể truyền đi chất độc chết người. Đám kiến pháo binh cũng chẳng còn axit. Các họng phun chất lỏng của chúng đã trở nên vô dụng. Và cuộc chiến chuyển sang giai đoạn đối đầu giữa các hàm dưới trần trụi và các ngòi khô cứng. Kẻ nhanh nhạy nhất sẽ giành phần thắng!
Thi thoảng đám bọ tê giác đâm xuyên được vài con ong bằng sừng trước trán. Một con bọ tê giác đặc biệt khéo léo đã áp dụng kỹ thuật sau: nó dùng má dồn lũ ong rồi dùng sừng đâm xuyên táo. Bốn con ong chiến binh bất hạnh bị xiên trên cái đầu nhọn này nom hệt như một xiên quả màu vàng sọc đen.
103 phát hiện ra một con ong đang đấu kiếm với con số 9. Nó bèn dùng hàm dưới bên phải đâm vào lưng con ong. Ở côn trùng, không có chuyện cú đánh kiểu này kiểu kia bị cấm đoán. Mọi thứ đều được phép khi chúng còn sống.
Rồi con số 9, vốn chỉ còn lại một mình trên con bọ tê giác, đâm sầm vào đám ong lộn xộn đang sắp xếp đội hình chiến đấu. Tức thì đám ong ấy chĩa hết ngòi về phía nó. Những cái ngòi chìa ra phía trước khiến vài con kiến lùi bước, nhưng con số 9 cưỡi trên lưng con bọ tê giác của mình lao nhanh tới nỗi không gì cản nổi bước nó. Sừng con bọ tê giác va mạnh vào hàng ngũ những ngòi ong. Đám ong lộn xộn trở nên tan tác.
103 đứng trên hai chân sau dùng hàm dưới đấu kiếm với ngòi của hai con ong hiếu chiến. Nhưng con bọ tê giác nó cưỡi bị mất độ cao. Xung quanh sừng trán của con bọ tê giác có những chiếc móc màu đen dựng thành hình cái lao nên càng lúc nó càng khó giữ thăng bằng.
Con vật đang kiệt sức. Nó tiếp tục mất độ cao. Khắp cơ thể nó chảy máu. Giờ nó ở sát rạt đám cây thu hải đường.
103 tiếp đất trong tình trạng thảm hại.
Bầy ong vẫn ở phía trên nó, nhưng một đội quân kiến pháo-bộ binh đã nhanh chóng đến giải tán chúng.
Giờ 103 có việc khác hết sức quan trọng phải làm.
Phía trên đám chiến binh hỗn độn, bầy ong đang biểu diễn vũ điệu hình số tám để thông báo tình hình chiến trận.
Chúng tôi cần quân tiếp viện.
Thế là quân tiếp viện cất cánh rời tổ.
Các phi đội mới gồm toàn ong non (phần lớn là hai mươi hoặc ba mươi ngày tuổi) nhưng hết sức táo bạo.
Sau một tiếng đồng hồ, quân đội Bel-o-kan mất mười hai trên ba mươi bọ tê giác và một trăm hai mươi trên ba trăm kiến pháo binh tham gia trận đánh.
Bên phía Askoleïn, trong số bảy trăm con ong vội vã lao vào đám mây nhỏ, bốn trăm chiến binh đã thiệt mạng. Những con ong sống sót rơi vào tình trạng hoang mang. Nên đánh đến cùng hay quay về bảo vệ tổ? Chúng chọn giải pháp thứ hai.
Khi bay đến Tổ ong vàng, đàn bọ tê giác cùng kiến pháo binh Bel-o-kan cảm thấy nơi đó vắng vẻ một cách kỳ lạ. Con số 9 dẫn đầu. Đám kiến đỏ hung đánh hơi thấy có bẫy nên chúng ngập ngừng trước ngưỡng cửa.
113. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

TÌNH ĐOÀN KẾT: Tình đoàn kết thường nảy sinh từ nỗi đau chứ không phải từ niềm vui. Người ta cảm thấy gần gụi với người đã chia sẻ cùng mình một thời điểm khắc nghiệt hơn là với người đã chia sẻ cùng mình một sự kiện sung sướng.
Bất hạnh là nguồn gốc của tình đoàn kết và sự hòa hợp, trong khi hạnh phúc thường gây chia rẽ. Vì sao ư? Vì trong một chiến thắng tập thể, ai cũng cảm thấy mình bị thiệt so với công trạng mình bỏ ra. Ai cũng tưởng mình là tác giả duy nhất của thành công chung.
Bao nhiêu gia đình bị chia rẽ khi thời khắc thừa kế đến?
Bao nhiêu băng nhạc rock and roll còn gắn bó với nhau... tới tận lúc thành công? Bao nhiêu phong trào chính trị tan vỡ khi quyền lực được thiết lập?
Hơn nữa, theo nguyên từ, từ "cảm thông" xuất phát từ sun pathein, nghĩa là "đồng cam cộng khổ". Tương tự, từ "lòng trắc ẩn" bắt nguồn từ tiếng La tinh cum patior, vốn cũng có nghĩa là "đồng cam cộng khổ".
Chính khi nghĩ đến nỗi thống khổ mà những người tử vì đạo của dân tộc mình phải trải qua mà trong thoáng chốc người ta có thể dứt bỏ cái tôi khó chịu.
Chính khi nhớ về một nỗi đau dai dẳng từng cùng nếm trải mà người ta càng trở nên gắn kết và mạnh mẽ.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
114. TRONG TỔ ONG

Con số 9 bước xuống khỏi con bọ tê giác và dùng râu đánh hơi. Những con kiến khác cũng hạ cánh quanh nó. Tập trung nhanh chóng.
Đội hình đặc công bộ binh nguy hiểm.
Tạo thành đội quân hình vuông kín đặc, chúng tiến vào tổ địch. Bên trong, đám bọ tê giác bay không còn hữu dụng nữa. Lũ kiến quẳng cho đám bọ ít vỏ cây để chúng vừa gặm vừa kiên nhẫn đợi ngoài ngưỡng cửa.
Quân Bel-o-kan có cảm giác đang xâm phạm một thánh đường. Chưa con vật nào không phải là ong từng đặt chân đến chốn này. Tường thành bằng sáp như muốn dính chặt lấy lũ kiến. Chúng cẩn trọng dấn bước.
Các vách ngăn với những hình thù hoàn hảo ánh lên vàng rực. Mật ong lấp lánh dưới vài tia nắng lọt được vào trong. Các mảng sáp được hàn bằng keo ong, thứ keo đo đỏ mà loài ong thường lấy từ vảy mầm cây dẻ và cây liễu.
Không được động đến bất cứ thứ gì!
con số 9 phát lệnh.
Nhưng quá muộn rồi. Lũ kiến bị mật ong thu hút và muốn nếm thử đã sa lầy ngay tức khắc. Không thể kéo được chúng ra mà không lún sâu vào đống cát bầy nhầy đó.
Đám kiến pháo binh vốn còn dự trữ chút ít axit bước lùi lại để có thể bắn nhanh vào tất cả những gì bỗng thình lình xuất hiện.
Không khí dậy lên mùi đường và mùi mai phục.
Không được động đến bất cứ thứ gì!
Chúng đánh hơi thấy sự hiện diện của đám ong thợ và ong lính Askoleïn ẩn mình trong các tầng sáp và sẵn sàng nhảy bổ vào chúng ngay khi mệnh lệnh được đưa ra.
Những con kiến thập tự chinh đi đến một ô cửa tám cạnh, nom giống như tâm của một lò phản ứng hạt nhân. Có điều các thanh chắn uranium được thay bằng những công dân tương lai của Tổ ong vàng. Ở đó có tám trăm lỗ chứa đầy trứng, một nghìn hai trăm lỗ chứa đầy ấu trùng, hai nghìn năm trăm lỗ chứa đầy nhộng trắng. Khu vực trung tâm gồm có sáu lỗ lớn hơn cả. Đây là nơi ấu trùng ong công chúa hữu tính trưởng thành.
Kiến trúc tổ ong khiến lũ kiến choáng ngợp. Kiến trúc ấy chứng tỏ một nền văn minh đã đạt đến độ hoàn thiện. Ở các đô thị kiến, chẳng có gì đáng để học hỏi với những hành lang lộn xộn, xây được chăng hay chớ theo quy luật bỏ càng ít công càng tốt. Phải chăng loài kiến kém thông minh và tinh tế hơn loài ong? Người ta có thể nghĩ như vậy, nhất là khi xét đến kích cỡ bộ não ong, vốn lớn hơn nhiều so với não kiến. Tuy nhiên, các nghiên cứu sinh học do kiến chúa Chli-pou-ni tiến hành lại cho thấy trí thông minh không chỉ phụ thuộc vào kích cỡ não bộ. Ở loài kiến, các phần có cuống trên cơ thể, vốn chỉ tồn tại trong hệ thống não bộ phức tạp của côn trùng, lại lớn hơn rất nhiều.
Đoàn quân Bel-o-kan tiếp tục bước đi và phát hiện ra một kho báu: một phòng chứa đầy thực phẩm. Ở đó có mười cân mật ong, nặng gấp hai mươi lần trọng lượng của toàn bộ cư dân trong tổ. Đám kiến đỏ hung tranh luận, râu chúng khoắng tít cả lên.
Rõ ràng đây là một cuộc phiêu lưu quá mạo hiểm. Chúng quay lại và tiến ra cửa.
Tấn công lũ nhát gan! Đánh tan bọn đột nhập kia chừng nào chúng vẫn còn bị vây giữa các bức tường của chúng ta, một con ong phát lệnh.
Thế là từ khắp nơi, từ khắp các lỗ tám cạnh, những con ong chiến binh Askoleïn lao ra.
Lũ kiến chìm trong những cú chích tẩm độc. Thậm chí bầy ong còn chẳng có vinh dự giao tranh với những con kiến bị sa lầy.
Tuy nhiên con số 9 và các thành viên cốt cán trong đội biệt kích lại thoát được khỏi tổ ong. Chúng nhảy lên lưng lũ bọ tê giác và bay đi trong khi một đàn ong Askoleïn vừa đuổi theo chúng vừa tỏa ra những mùi chiến thắng.
Thế nhưng, lúc Đô thị vàng đã sẵn sàng ăn mừng thành công, một tiếng gãy thê lương vang lên. Trần Đô thị vàng sụp xuống và kiến, hàng trăm con kiến bất ngờ xuất hiện trong tổ ong.
103 đã xây dựng một chiến lược hoàn hảo. Trong khi bầy ong mải đuổi theo đại hạm đội Myrmécéen, 103 trèo lên một cái cây và tung ra hàng nghìn con kiến Bel-o-kan nhằm tấn công Đô thị vàng không còn ong lính bảo vệ.
Chú ý không được làm hỏng mọi thứ. Chỉ được gây thiệt hại ở mức tối thiểu. Tốt nhất là bắt các ấu trùng làm con tin!
103 vừa ra lệnh vừa nhắm bắn đội cận vệ của ong chúa Zaha-haer-scha.
Trong vòng vài giây, các ấu trùng hữu tính thảy đều bị lũ kiến chiến binh còng cổ. Đô thị vàng đầu hàng. Tổ Askoleïn buông vũ khí, chịu thất bại.
Ong chúa đã hiểu mọi chuyện. Cuộc đột nhập của đội biệt kích chẳng qua chỉ là chiêu đánh lạc hướng. Trong lúc ấy, lũ kiến không cưỡi bọ tê giác đâm thủng mái tổ ong, mở ra mặt trận thứ hai còn nguy hiểm hơn cả mặt trận thứ nhất.
Trận đánh của "Đám Mây Nhỏ Màu Xám" đã giành phần thắng như vậy đấy, nó đánh dấu sự kiện loài kiến chinh phục thành công không gian thứ ba trong vùng.
Giờ các ngươi muốn gì?
ong chúa hỏi. Giết tất cả chúng ta ư?

Con số 9 trả lời rằng kiến đỏ hung không bao giờ nhắm đến mục đích như thế. Kẻ thù duy nhất của chúng là các Ngón Tay. Chỉ các Ngón Tay mới là mục đích của cuộc thập tự chinh. Kiến Bel-o-kan chẳng có gì để chống lại loài ong cả. Đơn giản là chúng cần nọc ong để giết chết các Ngón Tay.
Hẳn các Ngón Tay phải quan trọng lắm mới khiến các ngươi bỏ nhiều công sức như vậy
, Zaha-haer-scha phát đi lời khẳng định.
103 cũng yêu cầu được cung cấp thêm một đội quân ong phụ sức. Ong chúa đồng thuận. Ong chúa đề xuất một phi đội tinh nhuệ chuyên bảo vệ các Bông Hoa. Ngay lập tức, ba trăm con ong vo ve cánh. 103 nhận ra chúng. Đó là những con ong lính Askoleïn từng gây nhiều thiệt hại nhất cho quân Bel-o-kan.
Đội quân thập tự chinh còn yêu cầu Tổ ong vàng cho chúng ngủ qua đêm và cấp mật ong dự trữ cho chúng ăn trên đường.
Ong chúa Askoleïn hỏi:
Tại sao các ngươi lại ra sức tấn công các Ngón Tay như vậy?
Con số 9 giải thích rằng các Ngón Tay sử dụng lửa. Do đó chúng là mối nguy hiểm đối với muôn loài. Xưa kia côn trùng từng có thỏa ước: đoàn kết chống lại những kẻ sử dụng lửa. Đã đến lúc áp dụng thỏa ước này.
Nói đến đó, con số 9 nhận thấy con số 23 bay ra từ một lỗ tổ ong.
Cô làm gì ở đây vậy?
con số 9 vừa hỏi vừa giương râu lên.
Tôi vừa làm một vòng thăm quan tổ,
con 23 lơ đãng trả lời. Hai con kiến này vốn không ưa gì nhau lắm nên chuyện đó chỉ khiến tình hình tồi tệ đi.
103 phải tách chúng ra và hỏi con 24 đâu.
Con 24 bị lạc trong tổ ong lúc diễn ra cuộc tấn công cuối cùng. Nó đã xông trận, nó chạy đuổi theo một con ong và... và giờ nó cũng không biết mình đang ở đâu nữa. Những tầng sáp nối tiếp nhau khiến nó cảm thấy hết sức bất ổn. Nhưng không vì thế mà nó buông cái vỏ kén bướm. Nó đi qua một dãy lỗ tổ ong và hy vọng gặp được các thành viên còn lại trong đội quân thập tự chinh trước sáng ngày hôm sau.
115. TRONG GA ĐIỆN NGẦM NÓNG ẨM

Jacques Méliès cảm thấy ngột ngạt trên toa tàu chật ních. Lúc tàu rẽ, anh bị xô chúi vào bụng một người phụ nữ. Một giọng khàn khàn quở trách anh:
- Anh không thể chú ý một chút sao?
Thoạt tiên anh nhận ra giai điệu của ngôn từ. Rồi ngay sau đó, thoát khỏi mọi thứ mùi hôi hám, anh giải mã được bức thông điệp êm dịu tỏa hương. Cam becgamot, hương bài, quýt, galoxit, gỗ đàn hương, thêm chút xạ dê rừng vùng núi Pyrénées nữa. Mùi hương ấy như muốn nói:
Tôi là Laetitia Wells.
Và đó chính là cô ấy, đôi mắt màu tím hoa cà đang hướng về phía anh bằng những tia nhìn hoang dại.
Quả thực, cô đang nhìn anh chằm chằm, vẻ hết sức hung dữ. Các cánh cửa mở ra. Hai mươi chín con người bước xuống, ba mươi lăm con người bước lên. Còn chật chội hơn cả lúc trước nữa, ai cũng cảm nhận được hơi thở của những người xung quanh.
Càng lúc cô càng nhìn anh dữ dội hơn, hệt như một con rắn hổ mang bành sẵn sàng ăn tươi nuốt sống một con chồn đèn, còn anh ngất ngây tới độ không nhìn đi đâu khác được.
Cô ấy vô tội. Anh đã hành động quá mau lẹ. Trước đây họ còn cùng trao đổi ý kiến. Thậm chí họ còn cảm thông với nhau. Cô pha cả hydromen cho anh. Anh thổ lộ với cô nỗi sợ loài sói, còn cô thổ lộ với anh nỗi sợ loài người. Anh tiếc những khoảnh khắc thân mật đó quá, những khoảnh khắc đã đi tong hết cả chỉ bởi sai lầm của anh. Anh sẽ phân trần. Cô hẳn sẽ tha thứ cho anh.
- Cô Wells, tôi muốn nói với cô rằng tôi...
Cô lợi dụng lúc tàu dừng lại để lách đi giữa đám đông rồi biến mất.
Cô bước đi căng thẳng trong các hành lang ga điện ngầm. Cô gần như bỏ chạy để ra khỏi cái nơi bẩn thỉu này càng nhanh càng tốt. Cô cảm thấy những ánh mắt tục tĩu đang vây dồn mình. Và để kết thúc, giờ lại có thêm đội trưởng Méliès đi cùng tuyến với cô nữa chứ!
Hành lang tối thui. Đường hầm ẩm ướt. Cái mê cung này được mấy ngọn đèn nê ông nhợt nhạt chiếu sáng.
- Này búp bê! Đi dạo không?
Ba cái bóng đầy vẻ đầu trộm đuôi cướp bước tới. Ba gã du thủ du thực mặc áo bu dông bằng vinil, trong đó có một gã cách đây vài ngày đã bắt chuyện với cô. Cô rảo bước, nhưng những gã kia theo kịp, nền đất vang lên tiếng bốt đế sắt của chúng.
- Một mình thôi hả cô em? Không muốn tâm sự chút xíu sao?
Cô dừng khựng lại, mắt cô ánh lên từ "tránh ra". Lần trước cách này có hiệu quả. Nhưng hôm nay nó chẳng tác dụng gì tới những kẻ đần độn này.
- Đôi mắt xinh đẹp kia là của chúng mày à? một tên cao lớn râu ria xồm xoàm hỏi.
- Không, đấy là mắt cho thuê, một trong số hai tên còn lại trả lời.
Những tràng cười thô bỉ. Những tiếng đấm lưng thùm thụp. Tên râu ria rút ra một con dao găm.
Đột nhiên cô mất hết tự tin và vì cô lại rơi vào vị thế nạn nhân, ba gã kia bèn chộp ngay lấy vị thế những tên kẻ cướp. Cô muốn chạy trốn nhưng ba gã du thủ du thực cùng chắn hết lối đi. Một trong ba gã kéo tay cô rồi bẻ quặt ra sau lưng.
Cô rên rỉ.
Hành lang được chiếu sáng, và không hề vắng vẻ. Nhưng những người nhìn thấy ba gã này đều rảo bước, cúi đầu và vờ như không hiểu gì. Dễ bị đâm lắm chứ...
Laetitia hoảng sợ. Không vũ khí quen thuộc nào của cô phát huy tác dụng trước lũ người bỉ ổi này. Tên râu ria xồm xoàm, tên hói đầu, tên đô con, hẳn cả ba đều phải có một người mẹ vừa mỉm cười vừa đan cho chúng những đồ sơ sinh màu xanh lơ chứ.
Những đôi mắt kẻ cướp lóe lên còn mọi người tiếp tục diễu qua xung quanh, bước nhanh hơn khi đi qua nhóm bốn người này.
- Các người muốn gì, tiền ư? Laetitia ấp úng.
- Tiền của mày bọn tao sẽ lấy sau. Giờ bọn tao chỉ quan tâm đến mày thôi, tên hói đầu nhếch mép cười.
Tên râu ria xồm xoàm đã cởi từng cái cúc trên áo vest của cô, bằng mũi dao găm nhọn hoắt.
Cô vùng vẫy.
Nhưng bất lực. Lúc ấy là bốn giờ chiều. Ai đó phải phản ứng đi chứ, ai đó phải đánh động đi chứ!
Tên râu ria xồm xoàm huýt sao khi nhìn thấy ngực cô.
- Hơi nhỏ một chút, nhưng vẫn rất đẹp, chúng mày có thấy thế không?
- Bọn châu Á đều thế cả mà. Bọn nó đứa nào trông cũng như thiếu nữ ấy. Chẳng lấp đầy nổi bàn tay một người đàn ông đích thực.
Laetitia Wells chống chọi để không bị ngất đi. Cô đang trong cơn khủng hoảng căm thù nhân loại cực độ. Những bàn tay đàn ông - bẩn thỉu - lướt trên người cô, sờ soạng cô, tìm cách hãm hại cô. Cô sợ hãi tới nỗi không thể nôn mửa được nữa. Cô ở đó, bị kẹt bẫy, bị cầm tù, không sao thoát khỏi những kẻ hành hạ mình. Cô chỉ kịp nghe thấy "Dừng lại, cảnh sát đây".
Con dao dừng phắt công việc nó đang làm lại.
Một người đàn ông, khẩu súng lục lăm lăm, chìa ra tấm thẻ ba sọc màu.
- Mẹ kiếp bọn cớm! Chuồn thôi chúng mày. Còn mày, con đĩ, lần khác sẽ biết tay bọn tao.
Chúng lấy đà chạy.
- Đứng im tại chỗ! viên cảnh sát kêu lên.
- Thế đấy, tên hói nói. Cứ bắn bọn ông đi rồi bọn ông kiện cho.
Jacques Méliès hạ khẩu súng lục xuống, bọn kẻ cướp chuồn đi.
Laetitia chậm rãi lấy lại hơi thở. Vậy là xong. Cô đã được cứu.
- Cô ổn chứ? Chúng không quá tàn bạo với cô chứ?
Cô lắc đầu ra hiệu từ chối nói. Dần dần cô lấy lại được tinh thần. Hết sức tự nhiên, anh ôm cô vào lòng và trấn an cô:
- Rồi mọi chuyện sẽ ổn thôi.
Cũng hết sức tự nhiên, cô ôm siết lấy anh. Cô cảm thấy nhẹ nhõm. Chưa bao giờ cô nghĩ rằng một ngày nào đó mình lại hạnh phúc đến vậy khi thấy đội trưởng Méliès đột ngột xuất hiện.
Cô nhìn anh chăm chú bằng đôi mắt màu tím hoa cà, đại dương mênh mông trong mắt cô đã trở nên bình lặng. Không còn thấy ánh nhìn của loài hổ nữa, chỉ còn những đợt sóng lăn tăn khẽ gợn trong gió nhẹ.
Jacques Méliès nhặt đống cúc áo vest của cô lên.
- Tôi nghĩ mình phải cảm ơn anh, cô nói.
- Không cần đâu. Tôi xin nhắc lại, tôi chỉ đơn giản là muốn được trò chuyện với cô.
- Về vấn đề gì cơ?
- Về các vụ ám sát những nhà hóa học vốn khiến cả hai ta bận tâm. Tôi đã thật ngốc nghếch. Tôi cần sự giúp đỡ của cô. Tôi... luôn cần sự giúp đỡ của cô.
Cô ngập ngừng. Nhưng trong hoàn cảnh này, làm sao mà tránh được chuyện về nhà cô uống một chầu hydromen khác?
116. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

CÚ SỐC GIỮA CÁC NỀN VĂN MINH: Năm 1096, giáo hoàng Urbain II đã phát động cuộc thập tự chinh đầu tiên nhằm giải phóng Jérusalem. Tham gia cuộc thập tự chinh là những người hành hương quả cảm nhưng không có kinh nghiệm chiến đấu. Đứng đầu là Gautier Sans Avoir và Pierre l'Ermite. Đoàn quân thập tự chinh tiến về phía Đông mà thậm chí không biết mình đi qua những quốc gia nào. Vì chẳng còn gì để ăn nên họ cướp phá mọi thứ trên đường đi và vì thế đã gây nhiều thiệt hại ở phương Tây hơn là ở phương Đông. Bởi quá đói, họ lao vào ăn thịt người. Những "người đại diện cho đức tin đích thực" này nhanh chóng biến thành một đoàn quân du thủ ăn mặc rách rưới, hoang dại và nguy hiểm. Vua Hungary, cũng là người Cơ đốc giáo, phẫn nộ trước những thiệt hại mà đám khố rách áo ôm này gây ra, đã quyết định tàn sát tất cả để bảo vệ nông dân của mình trước các cuộc tấn công. Những người sống sót hiếm hoi đến được bờ biển Thổ Nhĩ Kỳ trở nên mọi rợ, nửa người nửa thú đến nỗi tại Nicée, người dân bản xứ thẳng tay kết liễu họ không chút ngại ngần.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
117. TẠI BEL-O-KAN

Đám mòng báo tin hạ cánh tại Bel-o-kan. Tất cả đều mang các tin tức như nhau. Đoàn quân thập tự chinh đã đánh bại một Ngón Tay nhờ nọc ong. Sau đó, đoàn quân đã tấn công tổ Askoleïn và cũng hạ gục tổ này. Đoàn quân đi qua đâu là mọi thứ ở đó bị khuất phục.
Khắp Cấm Thành ngập tràn không khí hoan hỉ.
Kiến chúa Chli-pou-ni rất háo hức. Nó luôn biết rằng các Ngón Tay dễ bị tổn thương. Giờ đây bằng chứng đã rõ ràng. Vừa đi về phía xác mẹ mình, nó vừa phát đi lời khẳng định trong cơn phấn khích tràn trề:
Chúng ta có thể giết chúng, chúng ta có thể đánh bại chúng. Chúng chẳng cao cấp gì hơn chúng ta.
Cách Cấm Thành vài tầng, lũ kiến nổi loạn thân các Ngón Tay tập hợp lại trong một căn phòng bí mật, còn chật hẹp hơn cả hang ổ cũ của chúng phía trên chuồng nuôi rệp.
Nếu quả thật các đoàn quân của chúng ta có thể giết chết một Ngón Tay thì đó là vì họ không phải chúa trời,
một con kiến vô thần nói.
Họ là chúa trời,
một con hữu thần khác khẳng định chắc nịch. Đối với nó, đội quân thập tự chinh cứ ngỡ chúng đối đầu với một Ngón Tay nhưng thực chất chúng chỉ chạm trán một con vật nào đấy tròn lẳn và màu hồng mà thôi. Nó sôi nổi nhắc lại:
Các Ngón Tay là chúa trời của chúng ta.
Tuy vậy, lần đầu tiên, nỗi nghi ngờ đã len lỏi vào một số kiến nổi loạn, những con thuộc hàng ngũ kiến ủng hộ thuyết chúa trời mạnh nhất.
118. CHÚA TRỜI NỔI GIẬN

Đức chúa Nicolas lên cơn giận dữ.
Chuyện lũ kiến tự cho phép mình tranh luận là thế quái nào chứ? Thật đúng là ngoại đạo, phản nghịch và báng bổ! Cần phải trị ngay lũ tà giáo này mới được!
Cậu biết rằng nếu mình không khẳng định bản thân như một đức chúa kinh khủng và sục sôi mong muốn trả thù, vị thế thống trị của cậu sẽ nhanh chóng tàn lụi.
Cậu chộp lấy bàn phím máy tính, chiếc máy tính dịch các từ cậu nói thành ngôn ngữ pheromon.
Chúng ta là các chúa trời.
Chúng ta có thể làm mọi chuyện.
Thế giới của chúng ta đẳng cấp hơn.
Chúng ta là những kẻ bất bại.
Và không ai có thể nghi ngờ vị thế thống trị của chúng ta.
Đứng trước chúng ta, các ngươi chỉ là những ấu trùng non nớt.
Các ngươi không hiểu gì về thế giới hết.
Hãy tôn trọng và nuôi dưỡng chúng ta.
Các Ngón Tay có thể làm mọi chuyện vì các Ngón Tay là chúa trời.
Các Ngón Tay có thể làm mọi chuyện vì các Ngón Tay to lớn.
Các Ngón Tay có thể làm mọi chuyện vì các Ngón Tay toàn năng.
Đó là sự thâ...
- Con làm gì ở đây vậy Nicolas?
Cậu vội vàng tắt máy đi.
- Mẹ không ngủ ạ?
- Tiếng gõ máy khiến mẹ tỉnh giấc. Mẹ ngủ chập chờn tới nỗi đôi khi mẹ không biết mình ngủ lúc nào, mơ lúc nào hay đang sống thực lúc nào nữa.
- Mẹ đang mơ đấy mẹ ạ. Mẹ đi ngủ lại đi!
Cậu ân cần đưa mẹ quay trở lại giường.
Lucie Wells lắp bắp: "Con làm gì với máy vi tính vậy Nicolas?", nhưng cơn buồn ngủ đã lại ập đến trước cả khi cô kịp đặt câu hỏi. Cô mơ thấy con trai mình sử dụng "Đá Hoa thị" để hiểu hơn cơ chế vận hành của nền văn minh kiến.
Về phần mình, Nicolas nghĩ cậu đã thoát nạn. Lần tới, cậu cần phải thận trọng hơn nữa.
119. NHỮNG Ý KIẾN ĐƯỢC ĐỒNG CẢM

Một đội quân dài đen kịt bước đi giữa những bụi hoa xôn, kinh giới ô, húng tây và cỏ ba lá xanh lơ. Dẫn đầu cuộc thập tự chinh đầu tiên chống lại các Ngón Tay trong lịch sử Myrmécéen là 103, bởi nó là con kiến duy nhất biết đường dẫn tới đầu bên kia thế giới rồi tới xứ sở của các Ngón Tay.
Chờ tôi với! Chờ tôi với!
Lúc tỉnh giấc, con 24 hỏi han xung quanh mình và rốt cuộc, chính lũ ruồi chỉ cho nó cách gặp lại đoàn quân.
Con 24 gặp 103 trước.
Ít ra cô cũng không làm mất cái vỏ kén đấy chứ?
Con 24 phật ý. Có thể nó có vẻ lơ đễnh thật nhưng nó biết nhiệm vụ của mình quan trọng thế nào. Nhiệm vụ Sao Thủy quan trọng hơn hết thảy. 103 trấn an nó và đề nghị nó thường xuyên ở bên mình. Như thế nó sẽ bớt bị lạc đi. Con 24 chấp thuận và bước theo 103.
Ở phía sau, con số 9 cùng một nhóm dế mèn ồn ĩ cất lời hát vang bài ca chiến trận để cổ vũ tinh thần đoàn quân:
Các Ngón Tay phải chết, anh em lính tráng ơi, các Ngón Tay phải chết!
Nếu ta không giết chúng, chúng sẽ đè bẹp ta.
Chúng sẽ đốt cháy tổ chúng ta
Và tàn sát các vú em của chúng ta.
Các Ngón Tay không giống chúng ta.
Chúng thảy đều mềm oặt
Thảy đều không có mắt
Thảy đều rất xấu xa.
Các Ngón Tay phải chết, anh em lính tráng ơi, các Ngón Tay phải chết.
Ngày mai không tên nào thoát nổi chúng ta.
Hiện tại, mới chỉ có những con vật nhỏ ở xung quanh phải hứng chịu hậu quả từ cuộc thập tự chinh. Trung bình mỗi ngày cả đoàn quân ngốn hết bốn cân thịt côn trùng.
Đó là chưa kể những tổ ong bị đám kiến đỏ hung cướp phá.
Thường thì khi được báo động đoàn quân thập tự chinh xuất hiện, các làng mạc luôn chọn cách gia nhập đoàn quân ấy hơn là chịu đựng những hành động tàn phá của nó. Đến mức số quân thập tự chinh cứ không ngừng gia tăng.
Khi rời Askoleïn, đoàn quân chỉ có vẻn vẹn hai nghìn ba trăm lính. Giờ số lính đã lên tới hai nghìn sáu trăm, tạo thành một khối hỗn tạp gồm đủ các loại kiến có kích cỡ, màu sắc khác nhau. Ngay cả phi đội bay cũng được tái lập. Lúc này, phi đội ấy đang rất hùng mạnh với ba mươi hai con bọ tê giác bay cùng ba trăm chiến binh ong và một gia đình ruồi gồm bảy mươi con bay tới bay lui loạn xị ngậu. Như vậy, đội quân thập tự chinh lại quy tụ được cả thảy gần ba nghìn chiến binh.
Buổi trưa, chúng dừng chân nghỉ ngơi vì trời nóng như thiêu như đốt.
Tất cả cùng nghỉ trưa dưới đám rễ râm mát của một cây sồi đại thụ. 103 tận dụng lúc đó để thực hiện một chuyến bay thử. Nó yêu cầu một con ong chở nó trên lưng.
Cuộc thử nghiệm diễn ra nhanh chóng. Con ong cho thấy mình không phải vật cưỡi lý tưởng bởi nó phát ra quá nhiều dao động. Như vậy sẽ rất khó để ngắm bắn axit. Kệ thôi. Phi đoàn ong vẫn sẽ bay mà không cần ai cưỡi lên.
Trong một xó xỉnh khác, con 23 lại nhóm họp tuyên truyền. Lần này, nó đã tập hợp được lượng cử tọa đông đảo hơn lần trước.
Các Ngón Tay là chúa trời của chúng ta!
Cử tọa đồng thanh nhắc lại khẩu hiệu thần thánh ấy. Lũ kiến phấn khích cùng tỏa ra một pheromon.
Thế còn cuộc thập tự chinh này thì sao?
Đây không phải một cuộc thập tự chinh mà là cơ hội để chúng ta gặp các chủ nhân của chúng ta.
Ở phía xa hơn, con số 9 đang tổ chức một chiến dịch hoàn toàn khác.
Nó kể cho khoảng vài trăm con kiến lính đang vây quanh nó nghe những câu chuyện kinh hoàng về các Ngón Tay, những kẻ có khả năng bắt cóc nguyên một đô thị chỉ trong vài giây. Con nào con nấy thảy đều vừa nghe vừa run rẩy.
Ở phía xa hơn nữa, 103 không phát ra tín hiệu gì. Nó đang tiếp nhận. Chính xác hơn, nó đang tập hợp lại tất cả những gì các loài lạ kể về các Ngón Tay để hoàn thiện pheromon động vật học của nó.
Một con ruồi báo cáo nó từng bị mười Ngón Tay đuổi theo hòng đè bẹp nó.
Một con ong báo cáo nó từng bị cầm tù trong một cái cốc trong suốt còn các Ngón Tay đứng ngoài nhìn nó coi thường.
Một con bọ da cam đoan nó từng đâm phải một con vật màu hồng mềm nhũn. Có lẽ đó là một Ngón Tay.
Một con dế mèn khăng khăng nó từng bị nhốt trong một cái lồng, được ăn xa lát rồi bị bỏ rơi. Chắc chắn người cầm tù nó là các Ngón Tay bởi chính những hình cầu màu hồng mang thức ăn đến cho nó.
Lũ kiến đỏ hung khẳng định chúng từng dùng nọc của mình đâm một khối đồ sộ màu hồng nhạt khiến cái khối ấy bỏ trốn ngay lập tức.
103 cẩn thận ghi lại mọi chi tiết trong những lời chứng về các Ngón Tay ấy vào pheromon động vật học của mình.
Rồi khi nhiệt độ trở nên dễ chịu, lũ kiến lại lên đường.
Đoàn quân thập tự chinh tiến bước, cứ mãi tiến bước.
120. KẾ HOẠCH TÁC CHIẾN

Laetitia vội lau rửa cơ thể mình khỏi những dơ bẩn từ ga điện ngầm. Cô đề nghị Méliès xem ti vi ngoài phòng khách trong khi cô tắm táp.
Anh thoải mái ngồi lên trường kỷ và bật ti vi còn Laetitia cảm thấy khoan khoái như cá gặp nước.
Nín thở tập trung. Cô tự nhủ nếu mình có bao nhiêu lý do chính đáng để ghét Méliès thì cũng có bấy nhiêu lý do chính đáng để biết ơn anh vì đã can thiệp đúng lúc. Vậy là hòa.
Trong phòng khách, Méliès dõi theo chương trình yêu thích của mình, anh mỉm cười như đứa trẻ hạnh phúc trước thứ đồ chơi ruột của nó.
- Thế nào, bà Ramirez, bà có tìm được không?
- Ờ... Bốn hình tam giác với sáu que diêm, điều đó thì quá rõ, nhưng sáu hình tam giác với sáu que diêm thì chẳng rõ ràng gì cả.
- Xin đừng nản. "Bẫy suy tưởng" cũng có thể yêu cầu quý vị xây một tòa tháp Eiffel với bảy mươi tám nghìn que diêm... (Cười và vỗ tay.)... nhưng chương trình của chúng tôi chỉ yêu cầu quý vị xếp sáu hình tam giác nhỏ nhắn bằng sáu que diêm nhỏ nhắn thôi.
- Tôi sử dụng một quân phăng teo.
- Rất tốt. Thêm một câu khác để trợ giúp bà: "Điều đó giống như một giọt mực rơi vào một cốc nước."
Laetitia bước ra, người mặc chiếc áo choàng tắm quen thuộc, đầu quấn khăn tắm. Méliès tắt ti vi.
- Tôi tha thiết cám ơn anh vì anh đã can thiệp. Anh thấy đấy, anh Méliès, tôi có lý mà. Con người là loài săn mồi lớn nhất. Tôi sợ hãi là có nguyên do.
- Chúng ta đừng phóng đại gì cả. Đó chỉ là những kẻ vô lại ti tiện thôi.
- Với tôi, dù chúng là những kẻ vô công rỗi nghề hay những tên sát nhân thì cũng chẳng thay đổi được gì. Loài người còn tệ hơn cả loài sói. Họ không biết cách chế ngự những xung năng nguyên thủy của mình.
Jacques Méliès không đáp lời và đứng lên ngắm cái chuồng đất nuôi kiến mà bây giờ cô gái trẻ đã công khai đặt ngay giữa phòng khách nhà mình.
Anh tì một Ngón Tay lên khung kính nhưng lũ kiến không thèm để ý tới anh. Với chúng, đó chỉ là một cái bóng.
- Chúng tìm lại được sức sống chưa? anh hỏi.
- Rồi. "Sự can thiệp" của anh đã tiêu diệt chín phần mười trong số chúng nhưng con kiến chúa vẫn sống sót. Đám kiến thợ đã vây quanh nó, tạo thành vùng đệm bảo vệ nó.
- Lối ứng xử của chúng quả thực rất kỳ cục. Không, không giống con người, nhưng mà... rất kỳ cục.
- Dù sao, nếu không có thêm một nhà hóa học nữa bị ám sát hẳn tôi vẫn chết gí trong tù của anh còn lũ kiến thì toi mạng cả.
- Không, dù thế nào cô cũng sẽ được thả thôi. Khám nghiệm pháp y cho thấy các vết thương của anh em nhà Salta và những người khác không thể do lũ kiến của cô gây ra được. Hàm dưới chúng quá ngắn. Tôi lại hành động quá nhanh và ngu ngốc thêm lần nữa.
Giờ tóc cô đã khô. Cô choàng lên người chiếc váy lụa màu trắng đính ngọc.
Cô quay lại với một bình hydromen và nói:
- Khẳng định rằng anh cũng từng nhận ra tôi vô tội có gì là khó khi mà giờ đây điều tra viên đã ra lệnh phóng thích cho tôi.
Anh phản đối:
- Dù thế nào, tôi cũng nắm trong tay một số suy luận quan trọng. Cô không thể phủ định các sự việc được. Lũ kiến quả là có đến tấn công tôi trên giường của tôi. Chúng quả là có giết con mèo Marie-Charlotte của tôi. Tôi đã thấy chúng, tận mắt thấy chúng. Không phải lũ kiến "của cô" ám sát anh em nhà Salta, Caroline Nogard, Maximilien MacHarious, vợ chồng Odergin và Miguel Cygneriaz, nhưng dù sao chúng cũng là "kiến". Laetitia, tôi xin nhắc lại, tôi luôn cần cô trợ giúp. Chúng ta hãy cùng chia sẻ suy nghĩ. (Anh nhấn mạnh.) Bí ẩn này hấp dẫn tôi bao nhiêu thì cũng hấp dẫn cô bấy nhiêu. Chúng ta hãy cùng làm việc, và không dính líu gì đến mấy bộ máy pháp luật nữa. Tôi không biết gã thổi sáo ở Hamelin là ai nhưng chắc chắn hắn là một thiên tài. Chúng ta phải chống lại hắn. Một mình tôi thì không thể nhưng cùng với cô và sự hiểu biết của cô về loài kiến cũng như loài người...
Cô châm một điếu thuốc dài cắm ở đầu đót hút thuốc lá. Cô suy nghĩ. Còn anh tiếp tục bài biện hộ của mình:
- Laetitia, tôi không phải người hùng trong tiểu thuyết trinh thám, tôi chỉ là một gã trai bình thường. Nên đôi khi tôi mắc phải nhầm lẫn, tôi tiến hành qua quýt một cuộc điều tra và tôi khiến những người vô tội phải vào tù. Tôi biết đó là sự nhầm lẫn nghiêm trọng. Tôi rất lấy làm tiếc và tôi muốn được sửa đổi.
Cô phả khói ra khắp mặt. Anh hối hận về lỗi lầm của mình tới nỗi cô bắt đầu cảm thấy mủi lòng.
- Được thôi. Tôi đồng ý làm việc cùng anh. Nhưng với một điều kiện.
- Bất cứ điều kiện gì cô muốn.
- Khi nào tìm ra thủ phạm, anh phải để tôi được độc quyền tiết lộ cuộc điều tra.
- Không thành vấn đề.
Anh chìa tay ra cho cô.
Cô ngần ngại rồi bắt tay anh:
- Lúc nào tôi cũng tha thứ quá nhanh. Và chắc chắn đó là lúc tôi mắc phải hành động dại dột nhất đời mình.
Họ lập tức bắt tay vào việc. Jacques Méliès cho cô xem toàn bộ hồ sơ: ảnh chụp các xác chết, báo cáo khám nghiệm tử thi, tóm tắt tiểu sử từng nạn nhân, phim X-quang các vết nội thương, những quan sát thu được về các đàn ruồi.
Laetitia không nói với anh bất kỳ thông tin nào cô có nhưng cô sẵn lòng thừa nhận rằng mọi thứ đều có vẻ khiến người ta nghĩ đến "kiến". Kiến là vũ khí và kiến là động cơ. Tuy nhiên vẫn phải tìm ra điều cốt yếu: ai điều khiển chúng và điều khiển thế nào.
Họ xem xét một danh sách liệt kê các phong trào sinh thái mang tính chất khủng bố cũng như các fan cuồng nhiệt của động vật, những kẻ khao khát phóng thích mọi động vật khỏi các vườn thú, mọi loài chim hay mọi loại côn trùng khỏi các kiểu lồng. Laetitia lắc đầu.
- Anh biết đấy, Méliès, dù mọi thứ đều có vẻ chứng tỏ chúng có tội, tôi vẫn không tin là kiến có khả năng giết chết các nhà sản xuất thuốc diệt côn trùng.
- Tại sao chứ?
- Chúng không đến nỗi thông minh như thế. Ăn miếng trả miếng là kiểu nghĩ của loài người. Trả thù là cách cư xử của loài người. Chúng ta đang gán tình cảm của mình cho loài kiến. Tại sao chúng phải tấn công loài người trong khi chúng chỉ việc đợi loài người tự hủy diệt lẫn nhau chứ!
Jacques Méliès trầm ngâm một lúc.
- Dù đó là loài kiến, là một tay thổi sáo hay một con người tìm cách khiến người khác nghĩ mình là kiến, chúng ta vẫn nên tiến hành điều tra tìm cho ra thủ phạm, phải vậy không? Làm thế cũng chỉ để chứng minh đám kiến bạn cô vô tội.
- Đồng ý.
Họ ngồi nhìn đống hồ sơ trải la liệt trên chiếc bàn rộng ngoài phòng khách. Cả hai đều tin mình có đủ nhân tố để tìm ra logic kết nối toàn bộ chỗ hồ sơ này.
Đột nhiên Laetitia đứng bật dậy.
- Đừng lãng phí thời gian nữa. Thực tế thì tất cả những gì chúng ta muốn cũng chỉ là tìm cho ra thủ phạm. Vậy tôi có ý này. Một ý đơn giản thôi. Anh nghe nhé!
121. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

CÚ SỐC GIỮA CÁC NỀN VĂN MINH: Godefroy de Bouillon dẫn đầu cuộc thập tự chinh thứ hai nhằm giải phóng Jérusalem và Saint-Sépulcre. Lần này, khoảng một trăm nghìn người hành hương bị bốn nghìn năm trăm kỵ binh phong tỏa. Phần lớn các kỵ binh là những thanh niên trẻ quý tộc con thứ không được hưởng đất phong vì toàn bộ thừa kế đều thuộc về con trưởng. Lấy cớ tôn giáo, những quý tộc bị tước quyền thừa kế này hy vọng chiếm được các lâu đài ở nước ngoài và rốt cuộc cũng sở hữu được đất đai.
Và họ đã làm như thế. Mỗi lần chiếm cứ được một lâu đài, họ lại định cư luôn ở đó và bỏ rơi cuộc thập tự chinh. Thường thì họ giao chiến với nhau hòng giành quyền sở hữu đất đai một thành phố bị đánh bại. Chẳng hạn hoàng tử Bohémond de Tarente đã quyết định cướp Antioche cho riêng mình. Quân thập tự chinh phải chiến đấu với vài người trong số họ để thuyết phục những người này tiếp tục cuộc thập tự chinh. Nghịch lý thay: để đạt mục đích dễ dàng hơn, quý tộc phương Tây phải liên minh với các thủ lĩnh phương Đông để đánh bại các đồng đội của mình. Thế nhưng chính những người đồng đội này cũng chẳng ngại ngần gì mà không liên minh với những thủ lĩnh phương Đông khác để chống lại liên minh kia. Tới mức người ta chẳng hiểu nổi ai đánh nhau với ai, ai chống lại ai và vì sao. Thậm chí nhiều người còn quên hẳn mục đích ban đầu của cuộc thập tự chinh.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
122. TRÊN NÚI

Xa xa, những hình thù sẫm màu như là đồi, rồi như là núi xuất hiện. Lũ kiến bản địa màu xám gọi chỏm thứ nhất là "Núi Than Bùn" vì trên đó có một mớ lộn xộn khô cong xoăn tít lại. Vượt qua đỉnh này không có gì là quá khó.
Đoàn quân thập tự chinh phát hiện ra một con đèo hẹp nhưng sâu phải vượt qua. Các vách đá trắng, xám và be không ngừng nối tiếp nhau, tạo thành nhiều lớp địa tầng. Trong phiến đá không tuổi hằn lên những vết hóa thạch có hình xoáy trôn ốc hoặc hình sừng.
Sau các khe lũng là hẻm vực. Đối với đám kiến lính Myrmécéen, mỗi vết nứt là một cái thung chết chóc, khi đã trượt chân vào thì chỉ có đi đời.
Khí mát trong hẻm vực này thật khó chịu khiến đoàn quân phải bước vội để thoát ra. Bầy ong tử tế tặng cho lũ kiến sợ rét một ít mật để lấy sức.
103 lo lắng. Nó không nhớ mình từng leo lên dãy núi nào tương tự thế này chưa. Mà kệ thôi! Có lẽ chúng đã đi quá xa về phía Bắc nhưng chỉ cần hướng về phía mặt trời mọc là đủ để đến đầu bên kia thế giới. Phải, chúng chỉ việc tiếp tục đi thẳng thôi.
Phiến đá quạnh hiu mang đến cho chúng những tảng địa y màu vàng nom hệt như xa lát. Đặc biệt ở đó có loại rêu đo độ ẩm bởi cứ lúc nào không khí trở nên ẩm ướt là các túi bào tử của loại rêu ấy lại co rúm vào.
Cuối cùng, chúng đi đến một thung lũng trồng đầy cây cam bergamot. Chức năng tạo ra bộ phận, cứ đi mãi ngoài trời như thế, rốt cuộc khả năng thị giác của đoàn quân thập tự chinh cũng được cải thiện. Càng lúc chúng càng chịu đựng ánh sáng tốt hơn, chúng không phải tìm những vùng râm mát để đi nữa và có thể nhìn rõ cảnh quang nằm cách các ô mắt mình hơn ba mươi bước.
Song như vậy không có nghĩa là đám kiến lính trinh sát không bị rơi vào bẫy của loài hồ trùng. Lũ bọ cánh cứng nhỏ xíu này đào những cái hầm sập trong đất. Ngay khi nhận thấy có cử động rung, chúng bèn trồi lên và đớp lấy con mồi.
Tiếp đó, đoàn quân vấp phải một hàng rào tầm ma. Lũ kiến cảm thấy như thể một bức tường dây kẽm gai khổng lồ đột nhiên dựng lên trước mặt chúng, chân chúng ngay lập tức bị mắc kẹt trong đó.
Chúng vượt qua hàng rào ấy mà không bị thiệt hại quá nhiều. Chướng ngại vật thực sự nằm cách đó một quãng xa: một kẽ nứt, ngay sau kẽ nứt là một thác nước. Chúng không biết làm thế nào để vừa vượt qua vực thẳm vừa vượt qua bức tường chất lỏng. Bầy ong bèn thử nghiệm và rơi tõm vào thác nước.
Nước cuốn xuống dưới tất cả những gì đang bay
, lũ ruồi cho hay.
Huống chi thác nước này lại chảy xiết và lạnh băng.
Con 24 siết chặt cái vỏ kén tiến lên. Nó muốn đề xuất một giải pháp. Một lần, lúc đi lạc trong những cánh rừng phía Tây - thật điên rồ khi người ta phát hiện ra những điều thú vị trong lúc bị lạc và còn phải dò dẫm tìm đường -, nó nhìn thấy một con mối đi qua một cái rãnh róc rách nước từ một phiến đá rỏ xuống nhờ một mẩu gỗ. Con mối đã chui vào mẩu gỗ rồi đào mẩu gỗ từ bên trong.
Ngay lập tức, lũ kiến bắt tay vào tìm kiếm một cành cây dày hay thứ gì đó tương tự. Chúng tìm thấy một cây sậy lớn. Chúng sẽ biến cây sậy thành một đường hầm di động hoàn hảo. Chúng dùng đầu chân nâng cây sậy lên rồi chậm rãi để nó trượt xuống cho đến khi nó xuyên thủng bức tường thác nước. Hiển nhiên là có nhiều kiến thợ bị chết đuối trong lúc làm việc, nhưng cây sậy đã vững vàng tuồn đi trong nước và gặp rất ít trở ngại.
Đến đó, lũ dế trũi xung phong đào từ bên trong để biến cây sậy thành cái ống không ngấm nước cho phép đoàn quân thập tự chinh vượt qua cái rãnh và hàng rào nước.
Lũ bọ tê giác gặp khó khăn một chút vì cánh chúng hơi bị kẹt, nhưng sau khi lũ kiến ra sức đẩy thì chúng cũng qua được.
123. THỨ NĂM TỚI

Trích đoạn từ Tiếng vang Chủ nhật.

Tên bài báo: KHÁCH MỜI THƯỢNG HẠNG
"Thứ Năm tới, giáo sư Takagumi đến từ trường Đại học Yokohama sẽ giới thiệu loại thuốc diệt côn trùng mới của mình tại phòng hội nghị khách sạn Beau Rivage. Nhà khoa học người Nhật này khẳng định đã tìm ra cách ngăn chặn loài kiến bằng một chất độc tổng hợp mới. Giáo sư Takagumi sẽ tự đánh giá các nghiên cứu của mình. Trong lúc chờ đến ngày diễn thuyết, ông nghỉ ngơi tại khách sạn Beau Rivage và có các buổi trao đổi với những đồng nghiệp người Pháp."
124. CÁI HANG

Sau đường hầm là đến một cái hang. Nhưng đoàn quân thập tự chinh không bị rơi vào ngõ cụt. Bởi cái hang được kéo dài nhờ một hành lang dài bằng đá nơi không khí trong lành lưu thông bình thường.
Đoàn quân thập tự chinh tiến về phía trước, vẫn luôn tiến về phía trước.
Lũ kiến đi vòng qua những mẩu đá vôi, những măng đá lớn. Những măng đá rủ xuống từ trần hang nối với những vú đá. Thi thoảng, măng đá và vú đá dính làm một tạo thành những cây cột dài ngoằng. Lúc ấy thật khó mà phân biệt cao thấp!
Trong hang lúc nhúc cả một hệ động vật phong phú. Ở đó có những hóa thạch sống thực sự. Phần lớn đều mù lòa và mất sắc tố. Những con mọt ẩm màu trắng chạy tán loạn, những động vật nhiều chân lê bước, những con bọ nhảy nhảy tung tóe. Những con tôm trong suốt, râu dài hơn cơ thể, bơi qua bơi lại trong các vũng nước.
Trong một cái hốc, 103 phát hiện ra một nhóm rệp hang bốc mùi đang giao phối bằng bộ phận sinh dục có đầu như mũi khoan của chúng. Chiến binh Bel-o-kan bèn giết chết một số lượng kha khá.
Một con kiến đến nếm món rệp nấu axit của 103. Nó khẳng định thịt rệp nướng ăn nóng vẫn ngon hơn là ăn sống và nguội.
Ừ nhỉ,
nó tự nhủ, ta có thể nấu thịt bằng axit lắm chứ.

Đấy là cách mà các khám phá mới về ẩm thực vẫn thường được tiến hành. Hoàn toàn ngẫu nhiên.
125. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

LOÀI ĂN TẠP: Chủ nhân của Trái đất chỉ có thể là những loài ăn tạp. Có khả năng ngốn ngấu tất cả các chủng loại thức ăn là điều kiện tiên quyết để mở rộng loài của mình trong không gian và thời gian. Để tự khẳng định mình là chủ nhân hành tinh, ta phải có khả năng ăn mọi thể loại thức ăn mà hành tinh đó sản sinh ra.
Loài vật nào phụ thuộc vào một nguồn thức ăn duy nhất sẽ gặp nguy khi thức ăn ấy biến mất. Bao nhiêu loài chim đã bị xóa sổ chỉ đơn giản vì chúng ăn một loại côn trùng và không thể theo kịp loại côn trùng ấy khi chúng di cư? Tương tự, thú có túi, vì chỉ ăn lá bạch đàn nên không thể di chuyển hay sống sót được tại các vùng bị tàn phá rừng.
Loài người, cũng như loài kiến, loài gián, loài lợn và loài chuột, hẳn đã hiểu điều này. Năm loài này luôn nếm, ăn và tiêu hóa hầu hết tất cả các thể loại thức ăn, thậm chí là thức ăn thải loại. Do vậy, cả năm loài đều có thể tranh chức con vật chủ nhân thế giới. Điểm chung khác: cả năm loài đều thường xuyên thay đổi khẩu vị thức ăn để thích nghi tốt hơn với môi trường xung quanh. Vì thế, cả năm loài đều buộc phải trải qua giai đoạn nếm thử trước khi ngốn ngấu các thức ăn mới hòng tránh bệnh dịch và ngộ độc.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
126. CON MỒI

Khi thông báo về giáo sư Takagumi xuất hiện trên tờ Tiếng vang Chủ nhật
, Laetitia Wells và Jacques Méliès đã thay mặt ông đặt sẵn một phòng tại khách sạn Beau Rivage. Vài khoản tiền thưởng hợp pháp giúp họ dựng được một bức tường giả trong khách sạn và đặt được tại đó một hệ thống máy móc kiểm tra tối tân.
Họ đặt quanh phòng rất nhiều máy ghi hình, chỉ một cử động nhỏ nhất cũng đủ để khởi động hệ thống cảnh báo vô cùng nhạy cảm đó. Việc cuối cùng là họ để một hình nộm có dáng vẻ người Nhật vào trong giường.
Rồi họ rình chờ.
- Cá với cô là bọn kiến sẽ đến! đội trưởng Méliès nói.
- Được thôi. Tôi cá với anh là con người sẽ đến.
Giờ họ chỉ còn việc chờ xem con cá nào sẽ cắn vào lưỡi câu họ vừa quăng ra.
127. CHUYẾN BAY BIẾT ƠN

Xa xa phía trước, một luồng sáng yếu ớt lập lòe.
Không khí đang trở nên nóng hơn. Đoàn quân thập tự chinh rảo bước. Chúng xếp thành một hàng dài rời khỏi bầu không khí mát lạnh u tối của cái hang và đi đến một sườn treo ngập nắng.
Lũ chuồn chuồn bay xập xòe trong ánh sáng. Thấy chuồn chuồn nghĩa là sắp gặp sông. Chắc chắn một điều là đoàn quân thập tự chinh không còn ở cách mục tiêu bao xa nữa.
103 chọn con bọ tê giác đẹp nhất, con được mệnh danh là "Sừng Lớn" vì nó có phần mũi phụ dài nhất. 103 bám giác mút của mình vào lớp vỏ kitin của con bọ tê giác rồi đề nghị nó bay một vòng định hướng. Mười hai con kiến pháo binh cưỡi bọ tê giác khác bay theo 103 để bảo vệ lỡ chẳng may đụng độ với loài chim.
Chúng cùng nhau cưỡi gió và lao thẳng về phía dòng sông lấp lánh ánh bạc.
Chúng lướt đi giữa các tầng khí.
Rồi đều tăm tắp, mười hai con côn trùng bay chạm đầu cánh vào nhau theo một trục tưởng tượng và ngoặt sang trái.
Hành động ấy diễn ra nhanh tới nỗi 103 bị lực ly tâm ép sát vào cơ thể con bọ tê giác.
Không khí trong lành khiến nó ngất ngây.
Giữa bầu trời xanh biếc, mọi thứ mới thật trong trẻo làm sao. Không còn những mùi hương đủ loại vốn luôn đặt các loài côn trùng vào thế cảnh giác thường trực nữa. Chỉ còn luồng hơi trong trẻo toát lên từ không khí trong trẻo.
Mười hai con bọ tê giác đập cánh chậm lại. Chúng lửng lơ giữa không gian tĩnh lặng.
Phía dưới chúng là một chuỗi dài những hình dạng và màu sắc tiếp nối nhau.
Phi đoàn bay là là mặt đất. Các chiến hạm lộng lẫy ấy lướt đi giữa những hàng liễu rủ và tống quán sủi.
103 cảm thấy thật dễ chịu khi cưỡi trên lưng "Sừng Lớn". Đi nhiều cùng đám bọ tê giác, rốt cuộc nó cũng học được cách phân biệt chúng. Con bọ tê giác nó cưỡi không chỉ có chiếc sừng dài nhất và nhọn nhất phi đội, mà nó còn sở hữu những cái chân cơ bắp nhất và đôi cánh dài nhất. "Sừng Lớn" còn ưu thế này nữa: nó là con bọ duy nhất tự hỏi làm thế nào để có thể bay theo cách thuận lợi cho việc ngắm bắn của các kiến pháo binh. Nó cũng biết cách vòng lại kịp thời khi bị một con thú bay ăn mồi khác bám đuổi.
Tỏa ra những mùi hương đơn giản, 103 hỏi nó xem liệu các con bọ khác có thích thú với cuộc hành trình này không. "Sừng Lớn" trả lời rằng chuyến đi qua hang vất vả quá. Thật khó chịu khi bị nhốt trong một hành lang u tối. Những con bọ tê giác to lớn cần không gian rộng. Ngoài ra, nó cũng như nhiều đồng đội khác còn tình cờ nghe thấy những cuộc trò chuyện gợi nhắc đến "chúa trời". Chúa trời, đó có phải cách khác để gọi các Ngón Tay không?
103 tìm cách thoái thác. Không nên để "bệnh tâm trạng" lan sang các loài đánh thuê. Nếu không, nạn dịch sẽ gia tăng và cuộc thập tự chinh hẳn sẽ kết thúc trước cả khi đoàn quân đến được đầu bên kia thế giới.
"Sừng Lớn" thông báo có một vùng ẩm. Mà vùng ẩm thường là nơi loài bọ hung phương Nam thích ẩn náu. Một số con thực sự rất đáng nể. Tất cả các sâu bọ cánh cứng đều có đặc thù riêng, không loài nào giống được như vậy hết. Vậy tại sao lại không tuyển dụng thêm chứ? 103 đồng ý. Sự giúp đỡ nào cũng đều được đánh giá cao.
Chúng bay lên.
Hương độc cần, hương tai chuột đầm lầy và hương râu dê tỏa ngát quanh dòng sông. Phía dưới, một thảm hoa súng trắng, hồng và vàng lướt qua nom hệt như những bông hoa giấy sặc sỡ sắc màu được rải tung tóe.
Phi đội quay vòng vòng phía trên dòng sông. Giữa hai bờ sông có một hòn đảo nhỏ, giữa hòn đảo ấy có một cái cây cổ thụ.
Đám bọ tê giác lướt đi phía trên dòng sông nhấp nhô. Chân chúng rẽ nước tạo thành những gợn sóng.
Nhưng 103 vẫn không nhìn thấy Sateê, bến cảng nổi tiếng hay trên thực tế chính là lối đi dưới lòng đất cho phép đi vòng qua con sông. Đội quân thập tự chinh hẳn đã đi chệch ra khỏi con đường dự kiến ban đầu, và đi chệch một đoạn rất xa. Giờ chúng sẽ phải đi bộ rất lâu đây.
Đoàn quân trinh sát quay trở lại và thông báo mọi chuyện đều ổn, phải tiếp tục tiến bước.
Như một dòng mật tuôn chảy, cả đoàn quân leo xuống vách đá, kiến leo nhờ những miếng đệm dính ở chân, bọ tê giác leo bằng cách bay xập xòe, ong leo bằng cách bay đâm bổ và ruồi leo bằng cách bay nhặng xị vo ve.
Phía dưới, một bãi cát mịn màu be trải dài với những đụn cát sáng màu nơi vài loại cỏ mọc rải rác, nhiều nhất là cỏ cát (cỏ lúa nhỏ) và cỏ lông công cát (bào tử nấm). Nguồn lương thực tuyệt vời dành cho loài kiến!
103 nói rằng để đến được cảng Sateê, chúng phải đi dọc bờ sông về phía Nam. Cả đoàn quân rung chuyển.
Cùng các bọ tê giác khác, "Sừng Lớn" bay xa khỏi đoàn quân. Chúng khẳng định mình có nhiệm vụ quan trọng phải hoàn thành, chúng sẽ đến gặp cả đoàn sau.
Trong lúc tiến lên, đám quân trinh sát phát hiện ra những cục vón màu trắng thoang thoảng mùi ốc sên. Chúng tích đầy cỏ cát dính những cục vón nom như trứng ốc sên ấy và đống trứng này trông thật đẹp. Con số 9 nhắc nhở chúng đề phòng. Trước khi ăn bất cứ thứ gì, bao giờ cũng phải kiểm tra xem thức ăn ấy có độc hay không. Một số con nghe lời nó, một số con vẫn cố tọng vào mồm.
Và đây là sai lầm chết người! Đó không phải là trứng mà là dãi ốc sên. Nghiêm trọng hơn, đó là dãi ốc sên nhiễm sán lá gan!
128. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

ÂM BINH: Quy trình phát triển của sán lá gan lớn (Fasciola hepatica) chắc chắn là một trong những bí ẩn vĩ đại nhất của thiên nhiên. Con vật này xứng đáng được viết thành hẳn một cuốn tiểu thuyết. Như cái tên của nó cho thấy, nó là một loài ký sinh trùng sinh sôi nảy nở trong gan cừu. Sán lá gan ăn máu và các tế bào gan, trưởng thành rồi đẻ trứng. Nhưng trứng sán lá gan lại không thể nở được trong gan cừu. Chúng sẽ phải trải qua cả một hành trình dài đằng đẵng.
Trứng rời khỏi cơ thể vật chủ qua phân. Chúng ra đến ngoài trong tình trạng khô nguội. Sau khi chín, chúng nở ra một ấu trùng cực nhỏ. Ấu trùng này sẽ bị một vật chủ khác ngốn ngấu: ốc sên.
Trong cơ thể ốc sên, ấu trùng sán lá gan phát triển theo cấp số nhân, sau đó bị thải ra ngoài qua thứ dãi dớt mà loài động vật thân mềm này khạc ra vào mùa mưa.
Nhưng đó mới chỉ là nửa đầu chặng đường phát triển của ấu trùng sán lá gan.
Thứ dãi dớt nói trên kết thành từng chùm hạt màu trắng và thường thu hút loài kiến. Sán lá gan thâm nhập vào cơ quan nội tạng côn trùng qua "con ngựa thành Troy" này. Chúng nán lại không lấy gì làm lâu lắm trong diều kiến rồi ra khỏi đó bằng cách đục diều kiến thành hàng nghìn lỗ thủng, biến diều kiến thành cái chao được đậy kín lại bằng một thứ chất dính chắc chắn cho phép loài kiến thoát khỏi cơn nguy biến. Không nên giết chết con kiến bị nhiễm ấu trùng sán vì còn phải dùng đến nó để gặp lại loài cừu. Tiếp đó, sán lá gan sẽ sống trong cơ thể con kiến mà nhìn bề ngoài, không biểu hiện nào cho thấy mối nguy bên trong.
Bởi lúc ấy, ấu trùng đã trở thành sán trưởng thành và sán trưởng thành phải tìm cách quay trở lại gan cừu để hoàn tất quy trình phát triển.
Nhưng làm thế nào để một con cừu chịu ăn thịt một con kiến trong khi cừu không phải loài ăn côn trùng?
Hẳn là các thế hệ sán lá gan cũng đã từng đặt câu hỏi tương tự. Vấn đề càng trở nên khó giải quyết khi mà vào những lúc mát mẻ loài cừu thường gặm phần cỏ phía trên còn vào những lúc nóng nực loài kiến thường rời tổ để dạo chơi dưới bóng rễ cỏ mát mẻ.
Làm thế nào để quy tụ chúng về cùng một chỗ và vào cùng một thời điểm?
Sán lá gan đã tìm được giải pháp bằng cách phân tán khắp nơi trong cơ thể loài kiến. Khoảng mười hai con ngụ cư trong lồng ngực, mười hai con ngụ cư trong các chân, mười hai con trong bụng dưới và một con duy nhất trong não bộ.
Ngay lúc ấu trùng sán lá gan duy nhất này an tọa trong não bộ, hành vi của con kiến sẽ thay đổi... Và quả vậy! Sán lá gan, con giòi nhỏ bé nguyên thủy gần giống với loài trùng đế giày và do vậy cũng gần với các loài đơn bào thô sơ nhất, giờ chính thức điều khiển con kiến vốn có cấu tạo hết sức phức tạp.
Kết quả: buổi tối, trong khi tất cả các kiến thợ say ngủ, đám kiến nhiễm sán rời khỏi tổ. Chúng bước đi như những kẻ mộng du và trèo lên đỉnh các ngọn cỏ. Mà không phải ngọn cỏ nào chúng cũng trèo lên! Chúng chỉ trèo lên những ngọn cỏ loài cừu thích nhất: cỏ linh lăng và cây quả tim.
Lũ kiến tê liệt chỉ còn nằm đó mà chờ bị cừu ăn tươi nuốt sống.
Con sán lá gan nằm trong não bộ có nhiệm vụ hàng đêm lùa vật chủ của mình ra khỏi tổ, cho tới khi nào vật chủ ấy bị một con cừu ăn. Bởi sáng sáng, ngay khi trời trở nên ấm áp, nếu chưa bị một con nào đấy thuộc loài cừu gặm nhấm, con kiến sẽ nhanh chóng lấy lại được khả năng kiểm soát não bộ và tự do ý chí của mình. Nó sẽ tự hỏi mình đang làm gì ở đây, trên một ngọn cỏ. Nó sẽ vội vàng xuống khỏi đó để trở về tổ và thực thi những nhiệm vụ hằng ngày. Cho tới buổi tối tiếp theo, hệt như một âm binh, nó lại rời tổ cùng tất cả các đồng đội bị nhiễm sán để chờ bị cừu ăn.
Quy trình phát triển này khiến các nhà sinh học phải nghĩ tới nhiều vấn đề. Vấn đề thứ nhất là làm thế nào con sán ẩn mình trong não bộ kiến lại có thể nhìn được ra bên ngoài và ra lệnh cho con kiến phải đi về phía ngọn cỏ này hay ngọn cỏ kia? Vấn đề thứ hai là con sán lá gan điều khiển con kiến chắc chắn sẽ chết ngay lúc con cừu ăn con kiến, chỉ một mình nó chết mà thôi. Vậy tại sao nó lại hy sinh như thế? Mọi thứ diễn ra như thể lũ sán lá gan chấp nhận chuyện một con trong số chúng, con xuất sắc nhất, sẽ phải chết để tất cả những con khác đạt được mục đích và hoàn thành quá trình sinh trưởng.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
129. MỒ HÔI NÓNG

Không thấy ai đến tấn công hình nộm giáo sư Takagumi trong ngày đầu tiên.
Jacques Méliès và Laetitia Wells đã dự trữ cả đồ hộp tự hâm nóng và đồ ăn khô. Họ nằm án binh bất động như để chuẩn bị cho một cuộc vây hãm. Cuối cùng họ quyết định chơi cờ để giết thời gian. Trong trò này, Laetitia tỏ ra khôn khéo hơn Méliès còn anh lại mắc phải rất nhiều lỗi thô vụng.
Bực bội vì bị cô bạn đồng hành dẫn trước, anh buộc mình phải tập trung cao độ hơn. Anh bố trí hàng phòng thủ, với một dãy tốt phong tỏa mọi ý định tấn công của đối phương. Ván cờ nhanh chóng biến thành trận chiến đường hào, theo kiểu Verdun. Bị ngăn cản không được xông lên tấn công như vũ bão, những con tượng, mã, hậu và xe lại triệt hạ lẫn nhau.
- Ngay cả lúc chơi cờ anh cũng tỏ ra sợ sệt! Laetitia nói.
- Sợ sệt ấy à? Méliès nổi cáu. Ngay khi tôi hở ra một tí là cô đã lấn sân rồi. Thế thì làm sao mà tôi chơi khác đi được?
Đột nhiên cô ngồi im bất động, đưa tay lên môi ra hiệu cho anh im lặng. Cô nhận thấy thứ gì đó như là một tiếng động nhỏ xíu vang lên đâu đấy trong căn phòng khách sạn Beau Rivage.
Họ cùng xem màn hình theo dõi. Chẳng có gì cả. Thế nhưng Laetitia Wells lại tin chắc kẻ sát nhân đang hiện diện. Máy rà cử động bắt đầu nhấp nháy khẳng định điều ấy.
- Kẻ sát nhân đang có mặt tại đây, cô thì thầm.
Mắt nhìn chăm chăm vào màn hình theo dõi, viên đội trưởng reo lên:
- Đúng vậy. Tôi thấy nó rồi. Đó là một con kiến đơn lẻ. Nó đang trèo lên giường!
Laetitia lao vào Méliès, vội vã cởi cúc áo sơ mi của anh, nâng cánh tay anh lên rồi lấy một chiếc khăn mùi soa ra lau đi lau lại hai nách đội trưởng.
- Cô bị làm sao vậy?
- Cứ để tôi làm. Tôi nghĩ mình đã hiểu kẻ sát nhân hành động như thế nào.
Cô đẩy lùi bức tường giả và trước khi con kiến trèo được lên đến tấm ga trải giường, cô đã kịp quệt chiếc mùi soa đẫm mồ hôi của Jacques Méliès vào hình nộm. Rồi cô nhanh chóng quay lại nấp bên cạnh anh.
- Nhưng mà..., anh ấp úng.
- Anh đừng nói gì cả, cứ nhìn đi.
Ở trên giường, con kiến lại gần hình nộm. Nó cắt một mẩu vuông nhỏ xíu trên bộ đồ ngủ của giáo sư Takagumi giả. Rồi nó biến mất như lúc đi vào, qua đường nhà tắm.
- Tôi không hiểu, Méliès nói. Con kiến này không tấn công hình nộm. Nó chỉ lấy đi mỗi mẩu quần áo bé xíu thôi.
- Đấy là do mùi, chỉ do mùi mà thôi, đội trưởng ạ.
Và vì cô có vẻ như đang nắm thế chỉ huy chiến dịch, anh bèn hỏi:
- Thế giờ chúng ta làm gì?
- Chúng ta đợi thôi. Tên sát nhân sẽ tới. Giờ tôi tin chắc như vậy.
Méliès phân vân.
Cô nhìn anh chăm chăm bằng đôi mắt màu tím hoa cà khiến anh ngất ngây rồi cô giải thích:
- Con kiến đơn lẻ này khiến tôi nhớ đến một câu chuyện mà bố tôi từng kể cho tôi nghe. Hồi ở châu Phi, bố tôi từng sống giữa lòng bộ tộc Baoulés. Bộ tộc này đã nghĩ ra một cách giết người khá kỳ quặc. Khi ai đó muốn bí mật giết chóc, anh ta sẽ lấy đi một mẩu quần áo đẫm mồ hôi của nạn nhân tương lai. Sau đó anh ta đặt mẩu quần áo vào một cái túi, trong cái túi có một con rắn độc. Tiếp đến, anh ta treo cả cái túi lẫn các thứ bên trong lên phía trên một cái nồi nước sôi. Con rắn bị đau sẽ phát cuồng phát dại và nó sẽ quy tội cho mùi trên mẩu quần áo. Người muốn giết chóc kia chỉ còn việc thả con rắn vào làng nữa mà thôi. Ngay khi đánh hơi thấy mùi tương tự mùi trên mẩu quần áo, con rắn sẽ cắn chết người có mùi ấy.
- Nên cô nghĩ là nạn nhân chỉ đường dẫn lối cho kẻ sát nhân của chúng ta à?
- Chính xác là vậy. Suy cho cùng, mùi chính là thứ mà từ đó loài kiến rút ra được mọi thông tin.
Méliès trở nên mừng rỡ:
- À cuối cùng, cô cũng đồng ý rằng kiến chính là thủ phạm nhé!
Cô trấn tĩnh anh.
- Giờ thì chưa ai bị giết cả. Chỉ có mỗi một mẩu áo ngủ nhỏ xíu để làm vật chứng thôi.
Anh ngẫm nghĩ rồi nói:
- Nhưng cô lại quệt mùi của tôi vào mẩu quần áo ấy! Giờ chúng sẽ tìm tôi để giết!
- Lúc nào cũng sợ sệt thế sao đội trưởng... Chỉ cần anh lau rửa nách cẩn thận và xịt nước thơm vào là đủ. Rồi chúng ta sẽ quệt thật nhiều mồ hôi của anh lên người giáo sư Takagumi thật.
Méliès không hề cảm thấy yên tâm. Anh đưa một chiếc kẹo cao su vào miệng qua hai hàm răng nghiến chặt.
- Nhưng chúng từng tấn công tôi một lần!
- ... Và theo như tôi thấy, anh đã thoát khỏi chúng. May là tôi đã lường trước mọi việc, tôi có mang theo công cụ giải trí tốt nhất cho anh đây.
Cô lôi từ trong túi ra một chiếc ti vi di động.
130. TRẬN CHIẾN NHỮNG ĐỤN CÁT

Cuộc hành quân qua hoang mạc cát mới dài làm sao.
Những bước chân càng lúc càng trở nên nặng nề.
Một lớp cát mịn dính vào cơ thể lũ kiến, khiến môi chúng trở nên khô khốc và làm các đốt kitin kêu răng rắc.
Cơ thể lũ kiến bám đầy bụi và không còn sáng bóng nữa.
Nhưng đoàn quân thập tự chinh vẫn tiến lên, luôn luôn tiến lên.
Lũ ong không còn mật năng lượng để cung ứng.
Diều kiến trống rỗng. Các gai chân gãy rụng sau mỗi bước tiến tựa như những chiếc túi nhỏ bằng thạch cao dễ mủn.
Đoàn quân thập tự chinh kiệt sức lắm rồi mà trước mắt lại hiện lên một mối đe dọa mới. Một đám mây bụi cuộn lên phía chân trời, to dần và sáp lại gần. Trong cái quầng ấy, khó mà phân biệt nổi đâu là quân đối phương.
Lúc cách đó khoảng ba nghìn bước chân thì chúng phân biệt rõ hơn. Đó là một đội quân mối. Mối lính, nổi bật lên với những mái đầu hình quả lê, đang giăng ra thứ keo dính khiến những hàng quân kiến đầu tiên sa bước.
Kiến Myrmécéen vội nhả nước bọt axit ăn mòn từ bụng dưới. Binh đoàn mối rất thưa thớt nhưng lũ kiến lại bắn quá muộn nên chúng đã bị kẻ thù ào lên tấn công, chọc thủng trung tâm đội quân phòng thủ thứ nhất.
Sốc hàm dưới.
Vỡ vụn lớp vỏ ngoài.
Binh đoàn Myrmécéen thậm chí còn chưa kịp cử động đã bị các toán quân mối bủa vây.
Bắn!
103 ra lệnh. Nhưng tuyến pháo binh hạng nặng thứ hai vốn được trang bị axit nồng độ 60% không dám bắn vào đám quân hỗn hợp gồm cả kiến và mối này. Mệnh lệnh không được tuân thủ. Các nhóm chiến đấu theo cảm hứng riêng của chúng. Hai bên cánh của đoàn quân thập tự chinh cố dãn ra để có thể tấn công lũ mối từ bên sườn hoặc từ đằng sau, nhưng thao tác của chúng lại quá ư chậm chạp.
Keo dính của lũ mối hạ gục bầy ong đang vùng vẫy tìm cách bay lên. Cũng như lũ ruồi, cũng như con 24 và cái vỏ kén của nó, bầy ong ẩn mình vào cát.
103 hiện diện khắp mọi nơi, động viên quân bộ binh tập hợp lại thành những hình vuông vững chãi. Nó rất mệt mỏi. Ta đang già đi,
nó vừa tự nhủ vừa bắn và trượt mất mục tiêu.
Quân thập tự chinh đang lùi bước từ tứ phía. Những chiến binh lừng lẫy từng đánh gục các Ngón Tay nay đã thành ra thứ gì đây? Những kẻ từng chinh phục thành công Đô thị ong vàng nay đã thành ra thứ gì đây?
Xác kiến chết chồng đống lên nhau. Giờ chúng chỉ còn là một nghìn hai trăm con kiến nghĩ rằng mình sắp phải chịu chung một số phận kinh hoàng.
Chúng đã thua ư?
Không, bởi 103 thấy từ xa cuộn lên đám mây thứ hai. Lần này chắc chắn đó là những người bạn. "Sừng Lớn" đã trở lại, kéo theo mình một trong những đội quân bay đáng nể nhất.
Chúng ồn ào bay qua phía trên những con mắt đang hướng theo mình và tất cả đều nhìn chúng vừa với tình cảm ngưỡng mộ vừa với cảm giác khiếp đảm. Chúng đúng là những con quái vật thực sự bước ra từ một truyền thuyết về ngày tận thế thời Trung cổ.
Chúng lao đi vun vút, nom chúng thật tuyệt vời, lộng lẫy, sôi nổi, các khớp bóng láng kêu tanh tách.
Đội quân ấy bao gồm bọ hung bạo chúa, bọ da và lũ bọ hươu khổng lồ có sừng hình cái kìm.
Đó là đội quân ưu tú nhất trong số các đội quân sâu bọ cánh cứng, đội quân khiến người ta phải ngạc nhiên sửng sốt và đội quân ấy đã đáp lại lời kêu gọi của "Sừng Lớn".
Những con vật khổng lồ lộng lẫy này khoác trên mình nào giáo, nào lao, nào sừng, nào kiếm, nào khiên nào móng vuốt. Những đôi cánh cứng của chúng sặc sỡ sắc màu nom như những vảy cá, một số con còn mang trên lưng hình khuôn mặt ngơ ngác màu đen hồng, những con khác lại mang trên lưng các họa tiết trừu tượng hơn, như là những vệt đỏ, cam, xanh lá hoặc xanh lam lấp lánh.
Hẳn chẳng có người thợ nào đẽo tạc được những bộ giáp tương tự. Những bộ giáp mang đến cho lũ vật dáng vẻ vương quyền quả cảm, như những vị hoàng tử thời Trung cổ huyền thoại.
Dưới sự lãnh đạo của "Sừng Lớn", khoảng hai mươi con bọ cánh cứng thực hiện hành động quay vòng; chúng sắp thành hàng rồi bắt đầu tấn công đội quân mối lính đông đảo.
Chưa bao giờ 103 được chứng kiến cảnh tượng nào ly kỳ đến vậy.
Lũ mối hoảng loạn. Chất keo dính của chúng không phát huy tác dụng trước đoàn quân vừa xuất hiện này. Các tia đạn chất lỏng trôi tuột đi trên những cái vỏ khổng lồ được rèn giũa và rơi lại lên cơ thể lũ mối.
Lũ mối bắt đầu rút lui.
"Sừng Lớn" hạ cánh xuống gần 103.
Lên đi!
Cất cánh.
Dưới chân con bọ tê giác, chiến trường lướt qua như một tấm thảm lăn sôi sục.
103 dẫn đầu đoàn quân của mình truy đuổi những kẻ bỏ trốn. Từ trên lưng "Sừng Lớn", nó điều chỉnh chính xác các tia axit và mỗi lần bắn là một lần trúng.
Bắn! nó gom toàn bộ sức lực từ râu hét lên. Bắn!
Lũ kiến vừa chạy vừa bắn axit.
131. PHEROMON CHIẾN THUẬT QUÂN SỰ

Pheromon ký ức số 61
Chủ đề: Chiến thuật quân sự
Ngày tiết dãi: ngày thứ bốn mươi bốn trong năm 100 000 667
Chiến thuật quân sự nào lúc đầu cũng nhằm mục đích làm đối phương mất cân bằng.
Theo bản năng, đối phương sẽ lấy lại cân bằng nhờ phát huy sức mạnh của mình theo hướng ngược lại.
Lúc ấy, thay vì phong tỏa đối phương, việc cần làm là kèm chặt đối phương cho tới khi đối phương bị chính sức mạnh của mình quăng đi thật xa.
Trong khoảnh khắc ngắn ngủi, đối phương sẽ rất dễ bị tổn thương. Đó chính là thời điểm ra tay hạ gục đối phương. Nếu để khoảnh khắc ấy qua đi mà không biết tận dụng, mọi thứ sẽ tái diễn và lần này, đối phương sẽ tỏ ra đáng ngại hơn bao giờ hết.
132. CHIẾN TRANH

Bắn!
Lớp lớp bóng dáng màu đen xông lên giữa làn mưa đạn ồ ạt.
Áo giáp những kẻ chiến bại bốc khói. Quân lính vùi mình vào đất để tránh bị băm nát. Từng đội một trốn trong các đụn cát.
Tiếng lựu đạn tung trời. Tiếng súng máy chát chúa. Phía xa, các giếng dầu bốc cháy tỏa ra màn khói đen đặc, không tia mặt trời nào lọt được qua.
- Anh tắt đi. Xem thế đủ rồi!
- Cô không thích thời sự ạ? Méliès vừa hỏi vừa cho nhỏ tiếng chiếc ti vi đang chiếu bản tin quốc tế hàng ngày.
- Đến một lúc nào đó, nó trở thành sự ngu ngốc của loài người và khiến người ta chán ngán, Laetitia nói. Vẫn không thấy gì à?
- Chẳng thấy gì cả.
Cô gái trẻ quấn mình trong chăn.
- Thế thì tôi sẽ ngủ một lát. Nếu có chuyện gì xảy đến, nhớ đánh thức tôi nhé, đội trưởng.
- Đánh thức cô ngay lập tức đây. Một trong mấy cái máy rà cử động vừa nhấp nháy kìa.
Họ chăm chú nhìn các màn hình.
- Có một cử động trong phòng.
Họ lần lượt bật các máy theo dõi tự động nhưng chẳng thấy gì hết.
- "Chúng" ở đó, Méliès thông báo.
- "Hắn" ở đó, Laetitia chữa lại. Chỉ có duy nhất một tín hiệu trên màn hình.
Méliès mở một chai nước khoáng. Để phòng xa, anh tuồn thêm một miếng gạc thấm mồ hôi nữa vào nách và để tránh mọi nguy cơ, anh lại xịt thêm nước hoa.
- Người tôi còn mùi mồ hôi không? anh hỏi.
- Người anh sực mùi Bébé Cadum.
Họ vẫn không nhìn thấy gì nhưng giờ thì họ nghe thấy tiếng gì đó như tiếng cào nền nhà.
Jacques Méliès gắn máy ghi hình từ tính vào những chiếc máy quay được gắn khắp căn phòng.
- "Chúng" đang đến gần giường.
Trước chiếc máy quay được gắn sát sạt tấm thảm, mõm của một con chuột xù lông xuất hiện, nó đang kiếm thức ăn.
Họ phá lên cười.
- Suy cho cùng, lũ kiến không phải những con vật duy nhất sống giữa loài người, Laetitia thốt lên. Lần này tôi ngủ thật đây và chỉ được đánh thức tôi khi có gì đó thật nghiêm túc đấy nhé.
133. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

NĂNG LƯỢNG: Có hai kiểu thái độ thường thấy khi ta tham gia trò tàu lượn trên không trong hội chợ. Một là ngồi vào toa cuối cùng và nhắm nghiền mắt lại. Trong trường hợp này, kẻ nào ham thích cảm giác mạnh sẽ cảm thấy vô cùng sợ. Anh ta phải chịu đựng tốc độ và mỗi lần anh ta hé mở mắt, cảm giác kinh hãi lại tăng gấp mười lần.
Kiểu thái độ thứ hai là chọn hàng ghế đầu tiên trên toa tàu đầu tiên, mở to mắt và tưởng tượng mình sẽ bay lên rồi đi càng lúc càng xa. Trong trường hợp này, kẻ ham thích cảm giác mạnh sẽ cảm thấy mạnh mẽ ngất ngây. Tương tự, nếu bỗng dưng một bài rock nặng phát ra từ một cái loa trong lúc không ai ngờ đến, nó sẽ hằn dấu bạo lực và khiến người ta inh tai nhức óc. Dù sao người ta cũng tạm chịu đựng được. Thế nhưng, nếu mong mỏi nó, không những người ta không phải chịu đựng nó mà còn sử dụng được năng lượng này để thẩm thấu nó. Khi ấy, thính giả sẽ như được kích thích và thăng hoa trong thứ âm nhạc mạnh mẽ này.
Tất cả những gì phát ra năng lượng đều hết sức nguy hiểm nếu người ta tìm cách chịu đựng, song lại có tác dụng bồi bổ tinh thần nếu người ta lái nó theo hướng có lợi cho mình.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
134. THỜ CÚNG NGƯỜI CHẾT

Mười hai con kiến hữu thần cuối cùng nhóm họp lại trong một chỗ ẩn náu tối mật được xây vội nằm gần các hố ủ phân com pốt, trong lòng Bel-o-kan.
Chúng chiêm ngưỡng các xác chết.
Kiến chúa Chli-pou-ni đã quyết tâm triệt hạ tất cả quân nổi dậy. Từng con một bị sập bẫy trong lúc tìm cách đưa thức ăn cho các Ngón Tay. Toàn thể kiến vô thần đều biến mất và phong trào nổi dậy chỉ còn được đại diện bởi vài con kiến hữu thần may mắn sống sót qua cơn lũ lụt và các cuộc truy hại.
Không con kiến nào lắng nghe chúng nữa. Không con kiến nào nhập hội với chúng nữa. Chúng trở thành những kẻ bị ruồng bỏ và chúng biết rằng ngay khi lính gác phát hiện ra hang ổ của chúng, đời chúng thế là xong.
Bằng đầu râu của mình, chúng khẽ ve vuốt ba cái xác của các đồng đội cũ, những con kiến từng lặn lội tới tận đây chỉ để chết mà thôi. Lũ kiến hữu thần đã sẵn sàng đưa xác đồng đội mình đến bãi rác thải.
Đột nhiên một con trong bọn phản đối. Các con còn lại lưỡng lự nhìn nó dò xét. Nếu không được mang ngay đến bãi rác thải, chỉ vài tiếng đồng hồ nữa thôi xác mấy con kiến tử vì đạo này sẽ bốc mùi axit oleic.
Con kiến nổi loạn nằn nì. Kiến chúa còn bảo quản xác mẹ mình trong phòng riêng nữa là. Tại sao ta lại không hành động như kiến chúa? Tại sao ta lại không bảo quản xác của họ? Suy cho cùng, càng thực hiện hành động ấy, càng chứng tỏ ngày xưa phong trào hữu thần thu hút được rất đông chiến binh.
Mười hai con kiến mân mê phần phụ giác quan. Ý tưởng mới đáng ngạc nhiên làm sao! Đừng vứt bỏ các xác chết đi nữa...
Thế là chúng cùng nhau bắt đầu một cuộc Trao Đổi Tuyệt Đối. Đồng đội của chúng có lẽ đã tìm ra cách nào đấy để khôi phục phong trào hữu thần. Bảo quản các xác chết, ý tưởng ấy khiến nhiều con kiến hài lòng.
Một con kiến nổi dậy đề nghị chôn mấy xác chết trong tường để tránh việc chúng tỏa mùi axit oleic. Con kiến đưa ra ý tưởng bảo quản xác không đồng ý:
Không được, ta phải làm ngược lại, ta phải nhìn thấy được các xác chết. Hãy bắt chước kiến chúa Chli-pou-ni. Hãy lấy hết nội tạng của họ ra và chỉ bảo quản các lớp vỏ rỗng bên ngoài thôi.
135. TỔ MỐI

Lũ mối co cẳng chạy vội.
Tiến lên!
103 đứng từ trên lưng "Sừng Lớn" hét vang hòng khích lệ tinh thần đoàn quân thập tự chinh.
Không tha cho tên nào hết!
con số 9 thốt ra, nó cũng đang cưỡi trên con chiến mã bay của mình.
Phi đội pháo binh bắn liên tục, gieo rắc axit và sự chết chóc.
Đội quân mối trở nên hỗn loạn. Chúng chạy nháo nhào khắp nơi hòng thoát khỏi đám quái vật không trung cũng như đống dãi đờm chết chóc mà những kẻ cưỡi trên lưng đám quái vật ấy khạc ra. Mạnh ai nấy chạy. Lũ mối tán loạn lao về phía tổ, một pháo đài bê tông rộng lớn vừa được xây bên bờ Tây con sông.
Nhìn từ bên ngoài, tòa nhà nom thật ấn tượng. Thành trì màu đất son, có một quả chuông nằm ở chính giữa ba tòa tháp tua tủa sáu tháp canh. Sát sạt mặt đất là những lối thoát được bít đá sỏi. Vài tên lính đứng canh các lối thoát ấy trong những cái lỗ bắn cung.
Khi đoàn quân thập tự chinh tấn công lâu đài kẻ thù, lũ mối lính Nasutitermes thò sừng ra khỏi các kẽ nứt thẳng đứng và bắn chất keo dính lên những kẻ tấn công mình.
Cuộc chạm trán lần thứ nhất làm năm mươi lính thiệt mạng. Cuộc chạm trán lần thứ hai là ba mươi con. Bên đánh từ trên xuống dưới vẫn gặp nhiều thuận lợi hơn là bên bắn từ dưới lên trên.
Vậy nên không còn giải pháp nào khác ngoài không kích. Lũ bọ tê giác dùng sừng húc các tháp canh, lũ bọ hươu nhổ tung các tòa tháp lúc nhúc mối hoảng loạn, nhưng chất keo dính tiếp tục phát huy tác dụng tuyệt vời của nó và trong tổ mối Moxiluxun, không khí bắt đầu bớt ngột ngạt.
Các thương binh được chăm sóc. Các lỗ hổng được bít lại. Các kho dự trữ được sắp xếp nhằm đề phòng một cuộc vây hãm lâu dài có thể xảy đến. Các lính gác được đỡ dậy.
Mối hậu Moxiluxun không hề tỏ ra sợ hãi. Đứng gần nó, mối vua thận trọng và im lặng ẩn mình trong bí mật. Ở loài mối, con đực vẫn sống sau mỗi lần giao phối và sống cùng con cái của mình trong tẩm cung.
Một con gián điệp thì thầm với vẻ bí hiểm điều mà ai nấy đều đã hay: lũ kiến đỏ hung Bel-o-kan đã phát động một cuộc thập tự chinh về phía Đông và trên đường đi đã tàn sát nhiều làng kiến cùng một đô thị ong.
Người ta kể lại rằng Chli-pou-ni, tân kiến chúa của Bel-o-kan, đã tiến hành cải tổ Liên Bang trên mọi lĩnh vực, kiến trúc, nông nghiệp và công nghiệp.
Lũ chúa trẻ tuổi lúc nào cũng tưởng mình thông minh hơn lũ chúa già nua,
mối hậu già nua của Moxiluxun mỉa mai nhận xét.
Lũ mối tỏa mùi đồng tình.
Đúng lúc ấy báo động vang lên.
Kiến xâm chiếm Cấm Thành!
Các thông tin được truyền đi từ râu con mối này sang râu con mối kia đáng ngạc nhiên tới nỗi mối hậu khó lòng mà tin nổi.
Lũ dế trũi đã chọc thủng các tầng dưới thấp. Các chân trước nở rộng giúp chúng có thể nhanh chóng đào những hành lang ngầm. Giờ chúng tiến lên theo hàng lối và phía sau chúng, hàng trăm con kiến lính đang tàn phá mọi thứ.
Kiến ư? Thuần hóa dế trũi ư?
Vậy mà điều khó tin ấy lại có thực. Lần đầu tiên, nhờ có đội quân dưới lòng đất này, một thành phố mối trồi được lên phía trên. Ai mà ngờ nổi đoàn quân tấn công lại đi vòng quanh thành phố để chọc thủng sàn thành phố cơ chứ? Các nhà chiến lược Moxiluxun không biết phải phản ứng thế nào.
Trong các phòng nằm ở vị trí thấp nhất, 103 ngây ngất chiêm ngưỡng sự tổ chức tinh vi của đô thị mối. Mọi thứ đều được xây sao cho có thể tận dụng được nhiệt độ mong muốn ở đúng nơi mong muốn. Những cái giếng phun nằm cách các mạch nước mang lại không khí trong lành khoảng hơn một trăm bước chân. Khí ấm được sản sinh ra từ các vườn nấm trồng ở những tầng cao hơn, phía trên cung điện hoàng gia. Từ đó tỏa ra rất nhiều ống thông hơi. Một số cái vươn về phía các tháp canh để xua đi khí các bon. Những cái khác, với chức năng thu hút khí mát từ hầm, lại chạy xuống dưới, về phía tẩm cung và phòng ấp trứng.
Giờ thì sao? Chúng ta tấn công phòng ấu trùng à?
một con kiến lính hỏi.
Không,
103 giải thích. Với bọn mối thì phải làm khác. Tốt hơn cả là bắt đầu bằng cách xâm chiếm vườn nấm.

Đoàn quân thập tự chinh đổ vào các hành lang có nhiều lỗ xốp. Trong các tầng phía dưới, lũ mối Moxiluxun bị mù. Chúng chỉ có thể kháng cự yếu ớt trước sự tấn công của lũ kiến, song càng lên trên, các cuộc giao đấu càng trở nên dữ dội. Mỗi khu vực bị chiếm tương đương với những mất mát nặng nề của cả hai bên. Trong bóng tối dày đặc, con nào con nấy gắng giữ lại pheromon nhận dạng để tránh trở thành mục tiêu của đối thủ ẩn mình.
Và sau khi hy sinh thêm hai trăm mạng nữa, lũ kiến cũng đến được khu vườn nấm.
Lũ mối Moxiluxun chỉ còn nước đầu hàng. Mối mất nấm sẽ không thể đồng hóa được xenlulô và sẽ chết ngay vì đói lả, dù là mối trưởng thành, ấu trùng hay mối hậu.
Liệu lũ kiến chiến thắng có tàn sát đến tận con mối cuối cùng như vẫn thường thế không?
Không. Rõ ràng lũ kiến Bel-o-kan luôn khiến người ta phải hết sức ngạc nhiên. Trong tẩm cung, 103 giải thích với mối hậu rằng kiến đỏ hung không phát động chiến tranh chống lại mối mà chống lại các Ngón Tay, những kẻ sống phía bên kia dòng sông. Vả lại chúng cũng chẳng tấn công Moxiluxun làm gì nếu cư dân thành phố này không tấn công chúng trước. Tất cả những gì binh đoàn Myrmécéen yêu cầu lúc này là được qua đêm trong tổ mối và nhận được sự trợ giúp của mối Moxiluxun.
136. BẮT ĐƯỢC CHÚNG RỒI

- Không có chuyện đó đâu, đừng tin!
Laetitia bực bội kéo chăn trùm qua đầu.
- Không có chuyện mình phải dậy đâu, cô lầm bầm. Mình tin chắc đó lại là báo động giả.
Méliès càng lay cô mạnh hơn.
- Nhưng "chúng" đang ở đây, anh gần như kêu lên.
Cô gái lai Á Âu đồng ý kéo chăn xuống để hé mở một con mắt màu tím hoa cà vẫn còn ngái ngủ. Trên màn hình theo dõi, hàng trăm con kiến đang tiến bước. Laetitia bật dậy, phóng to hình ảnh cho đến khi hình nộm giáo sư Takagumi xuất hiện rõ rệt, cả cơ thể co giật liên hồi.
- Chúng đang nghiền nát hình nộm từ bên trong, Méliès thở dài.
Một con kiến lại gần bức tường giả và có vẻ như đang dùng đầu râu để đánh hơi.
- Người tôi lại bốc mùi mồ hôi à? đội trưởng lo lắng hỏi.
Laetitia thấm hai bên nách cho anh.
- Không, chỉ có mùi oải hương thôi. Anh không việc gì phải sợ cả.
Dường như con kiến cũng đồng tình với cô bởi nó lại quay lại tham gia vụ tàn sát cùng đồng đội.
Hình nộm bằng nhựa rung lên trước những đợt tấn công từ bên trong. Rồi cử động ấy chậm dần và họ thấy một hàng những con kiến nhỏ xíu đi ra từ tai trái hình nộm.
Laetitia Wells chìa một tay cho Méliès.
- Chúc mừng anh. Anh đã đúng, đội trưởng ạ. Thật không tin nổi nhưng tôi đã thấy chúng, thấy tận mắt, lũ kiến ám sát các nhà sản xuất thuốc diệt côn trùng! Thế mà tôi vẫn còn chưa tin đâu!
Với tư cách là viên cảnh sát đề cao các kỹ thuật hiện đại nhất, Méliès đã đặt vào tai hình nộm một giọt sản phẩm phóng xạ. Chắc chắn phải có một con kiến đi qua và nhúng chân vào đó. Giờ nó sẽ chỉ cho họ hướng cần theo. Phi vụ thành công!
Trên các màn hình, lũ kiến quay xung quanh hình nộm và lùng sục khắp nơi như để loại bỏ mọi dấu vết tội lỗi.
- Đó là lý do giải thích tại sao có năm phút lũ ruồi không xuất hiện. Khi hoàn thành xong tội ác, chúng sẽ gom những con bị thương cùng tất cả những gì để lộ đường đi nước bước của mình lại. Trong khoảng thời gian ấy, lũ ruồi không dám đến gần.
Trên các màn hình, lũ kiến tập trung lại thành hàng một dài dằng dặc rồi quay trở lại phòng tắm. Ở đó, chúng trèo lên xi phông bồn rửa và tất cả cùng mất hút bên trong.
Méliès kinh ngạc thán phục.
- Nhờ hệ thống đường ống trong thành phố, chúng có thể xâm nhập mọi nơi, mọi căn hộ mà không hề phải bẻ khóa!
Laetitia không đồng cảm với niềm vui của anh.
- Tôi thấy còn tồn tại quá nhiều yếu tố kỳ lạ, cô nói. Làm sao lũ côn trùng này có thể đọc được báo, nhận biết được một địa chỉ, hiểu được rằng sự sống còn của chúng phụ thuộc vào việc hạ sát các nhà sản xuất thuốc diệt côn trùng? Tôi không hiểu!
- Chúng ta đã đánh giá thấp những con vật ấy, chỉ đơn giản thế thôi... Cô nhớ lại đi, chả phải cô cũng từng lên án tôi đánh giá thấp đối thủ đó sao. Giờ lại đến lượt cô. Cha cô là một chuyên gia nghiên cứu côn trùng vậy mà cô lại chưa bao giờ hiểu được chúng tiến hóa đến đâu. Chắc chắn chúng biết đọc báo và dò ra dấu vết kẻ thù. Giờ chúng ta đã có bằng chứng.
Laetitia không chịu thừa nhận.
- Dù sao chúng cũng không thể biết đọc được! Chắc chúng không lừa phỉnh chúng ta suốt một thời gian dài như vậy đâu. Anh có hiểu điều đó có nghĩa là gì không? Nghĩa là chúng biết mọi điều về chúng ta nhưng lại để chúng ta tưởng chúng như những vật bé nhỏ vô nghĩa có thể nghiền nát được bằng một cú giẫm gót!
- Dù sao cũng xem xem chúng đi đâu đã.
Anh cảnh sát lấy từ túi dụng cụ ra một chiếc máy đếm Geiger nhạy bén ngay cả ở khoảng cách xa. Kim chỉ đã dừng lại trên vạch phóng xạ của máy đánh dấu nơi con kiến nhúng chân vào. Chiếc máy gồm có một ăng ten và một màn hình, trên màn hình có một điểm màu xanh ve nhấp nháy trong vòng tròn màu đen. Điểm màu xanh ve đang từ từ di chuyển.
- Chúng ta chỉ còn việc đi theo kẻ phản bội này thôi, Méliès nói.
Ra đến ngoài, họ gọi một chiếc taxi. Người tài xế khó khăn lắm mới hiểu nổi khách của mình yêu cầu chỉ được chạy với vận tốc 0,1 km/h, tương đương với vận tốc di chuyển của đoàn quân sát thủ. Thường thì mọi người ai cũng vội vã hết cả. Có lẽ hai người này chọn xe của anh chỉ để tán tỉnh nhau? Anh liếc nhìn kính chiếu hậu. Vậy mà kìa, họ đang quá ư bận bịu với việc tranh cãi, mắt chăm chú dán chặt vào một vật kỳ cục cầm trên tay.
137. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

CÚ SỐC GIỮA CÁC NỀN VĂN MINH: Vào thế kỷ thứ 16, các nhà thám hiểm Bồ Đào Nha là những người châu Âu đầu tiên cập bến Nhật Bản. Họ đến một hòn đảo thuộc bờ biển phía Tây nơi người đứng đầu địa phương tiếp đón họ hết sức văn minh. Ông ta tỏ ra rất quan tâm đến các công nghệ mới mà những người "mũi dài" này mang tới. Súng hỏa mai đặc biệt khiến ông ta thích thú, ông ta đã đổi lụa và gạo để lấy một khẩu.
Tiếp đó, người đứng đầu địa phương ra lệnh cho thợ rèn trong cung bắt chước y nguyên thứ vũ khí tuyệt vời mà mình vừa có được, nhưng người thợ tỏ ra bất lực trong việc khép đế vũ khí. Lần nào khẩu súng hỏa mai kiểu Nhật cũng nổ vào giữa mặt người sử dụng nó. Thế là lúc người Bồ Đào Nha quay lại hòn đảo, người đứng đầu nơi đây đã yêu cầu thợ rèn trên tàu học cách hàn khóa nòng sao cho nó phải nổ đúng lúc cần nổ.
Và thế là người Nhật đã thành công trong việc sản xuất súng với số lượng lớn và mọi quy tắc chiến tranh ở đất nước họ đều vì thế mà bị đảo lộn. Quả vậy, cho tới thời điểm ấy, chỉ có các võ sĩ đạo giao chiến bằng kiếm. Tướng quân Oda Nobugana đã thành lập một đội quân súng hỏa mai và dạy cho đội quân ấy cách bắn hàng loạt để cản bước kỵ binh đối phương.
Ngoài việc mang đến thứ vật chất này, người Bồ Đào Nha còn mang đến một món quà thứ hai nữa, và đó là một món quà tinh thần: Cơ đốc giáo. Giáo hoàng vừa chia rẽ thế giới giữa Bồ Đào Nha và Tây Ban Nha. Nhật được giao cho Bồ Đào Nha. Vì vậy, người Bồ Đào Nha vội vàng cử các thầy tu dòng Tên đến và ban đầu các thầy tu này được đón tiếp trọng thị. Người Nhật từng du nhập nhiều loại tôn giáo nên với họ Cơ đốc giáo chỉ là một trong số đó. Thế nhưng tính cố chấp của các nguyên tắc Cơ đốc rốt cuộc lại khiến họ thấy khó chịu. Thứ tôn giáo Thiên chúa này là gì mà dám khẳng định rằng mọi đức tin khác đều lầm lạc; mà dám cam đoan tổ tiên người Nhật, những người được thờ cúng hoàn hảo, đang bị nướng chín dưới địa ngục chỉ vì họ không được rửa tội?
Thứ tư tưởng bè phái ấy khiến toàn thể người dân Nhật bị sốc. Thế là họ tra tấn và tàn sát hầu hết người Cơ đốc giáo. Rồi trong cuộc nổi dậy của Shimabara, đến lượt người Nhật theo đạo Cơ đốc bị hành quyết.
Từ đó, người Nhật tách mình ra khỏi mọi ảnh hưởng phương Tây. Chỉ các thương gia Hà Lan sống cách biệt trên một hòn đảo ngoài khơi xa là được tha thứ. Và trong suốt một thời gian dài, các thương gia này bị tước quyền đặt chân lên quần đảo Nhật Bản.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
138. NHÂN DANH CON CÁI CHÚNG TA

Mối hậu lưỡng lự quay quay râu. Rồi đột nhiên nó ngừng lại và đối mặt với lũ kiến đang vây hãm phòng nó.
Tôi sẽ giúp các bạn, nó nói. Tôi sẽ giúp các bạn không phải vì các bạn đe dọa tôi bằng những tia axit formic, mà vì các Ngón Tay cũng là kẻ thù của chúng tôi.
Các Ngón Tay, nó giải thích, chẳng tôn trọng bất cứ cái gì hay bất cứ ai. Chúng giơ những cái sào dài có gắn một sợi chỉ tơ ra, đầu sợi chỉ tơ ấy buộc nào là ruồi con, nào là giòi bị xuyên thủng và phải chịu những cực hình khủng khiếp. Các Ngón Tay dìm lũ vật đó xuống rồi lại nâng chúng lên cho đến khi bọn cá tử tế chấp thuận kết liễu đời chúng.
Để lấp đầy đống sợi chỉ tơ của mình, các Ngón Tay còn dám cả gan đi xa hơn thế. Một trong số chúng đã tấn công Moxiluxun, thành phố nó. Chúng lao vào các hành lang, tàn phá các kho dự trữ, đè bẹp tẩm cung. Và lũ man rợ ấy tìm gì chứ? Nhộng trần. Chúng cướp và bắt cóc luôn đám nhộng trần.
Bầy mối còn đang tưởng con cái họ bị mất tích vĩnh viễn thì các thợ săn nhận ra đám nhộng trần giãy giụa ở đầu một cái sào, thốt lên những pheromon kêu cứu.
Làm thế nào cứu được chúng bây giờ? Đề nghị niềng niễng giúp đỡ. Loài cánh cứng sống dưới nước này thường được mối dùng làm tàu.
Tàu ư?
Mối hậu giải thích: nếu kiến biết thuần hóa bọ tê giác để sử dụng như những vật cưỡi biết bay thì mối cũng thuần hóa được niềng niễng để chúng đẩy mình đi trên nước. Chỉ cần ngồi lên một cái lá tai chuột rồi để niềng niễng đẩy đi là đủ. Dĩ nhiên việc này không hề đơn giản chút nào. Lúc đầu, lũ ếch nghiến vụn phần lớn các thuyền con.
Môi trường nước từng là môi trường thù địch của loài mối cho đến ngày chúng học được cách bắn chất keo dính vào mõm lũ ếch hoặc lao vào tấn công những con cá lớn bị chúng dùng hàm dưới chọc thủng bụng.
Bất hạnh thay, các tàu chiến mối chẳng bao giờ cứu nổi đám nhộng trần. Các Ngón Tay ấn chúng xuống nước trước cả khi các tàu chiến tiếp cận được chúng. Tuy nhiên, hoạt động này giúp mối phát triển kỹ thuật hàng hải và kiểm soát được mặt sông.
Các bạn có lý, mối hậu Moxiluxun thét lên, chuyện này không thể kéo dài hơn nữa. Đã đến lúc chúng ta đồng tâm hợp lực dạy cho các Ngón Tay biết thế nào là lẽ phải, chúng đã phá hủy các thành phố của chúng ta, chúng đã dùng lửa và tra tấn con cái chúng ta.
Và nhân danh liên minh xưa kia chống lại những kẻ sử dụng lửa, mối hậu tặng cho đoàn quân thập tự chinh bốn binh đoàn mối Nasutitermes, hai binh đoàn mối Cubitermes và hai binh đoàn mối Schédorhinotermes, nghĩa là toàn bộ các tầng lớp mối có cấu tạo thích nghi với mọi loại hình chiến đấu.
Hãy quên đi mối hiềm thù ngàn đời giữa kiến và mối. Việc phải làm trước tiên là chấm dứt sự tác oai tác quái của đám quái vật kia.
Để giúp đoàn quân thập tự chinh đi nhanh hơn, mối hậu còn cho hạm đội của mình chở đoàn quân qua sông. Moxiluxun đã xây bên sông một cây cầu nằm trên bờ vịnh kín gió và kéo dài từ một bãi biển cát mịn.
Lũ kiến đi ra bãi cát sỏi. Những chiếc lá tai chuột dài nằm la liệt hầu như khắp nơi. Một vài chiếc lá chở lương thực của mối đang chờ được dỡ xuống. Những chiếc lá khác không chở gì cả và đã sẵn sàng lên đường đến các miền đất mới. Lũ mối đã xây một vũng tàu nhân tạo bằng xenlulô để bảo vệ các thuyền con của chúng. Thậm chí chúng còn trồng những cây sậy nhỏ trên một triền đê để ngăn cây cầu khỏi sóng gió.
Trên đảo trước mặt có gì?
103 hỏi.
Chẳng có gì cả. Chỉ có cây keo non mà loài mối không ăn vì chúng không thích thứ xenlulô đó. Tuy nhiên đôi khi, đảo lại trở thành chỗ ẩn náu của chúng mỗi lần bão nổi.
103, con 24 và cái vỏ kén của mình đi trên một trong những chiếc lá tai chuột có bề mặt phủ một lớp lông tơ trong suốt. Những con kiến và mối khác lên thuyền cùng chúng. Một số con đẩy thuyền ra tận chỗ nước rồi lẹ làng nhảy lên, tránh sao cho chân không bị ướt.
Một con mối Moxiluxun nhúng râu vào nước, thả ra một pheromon và có hai bóng hình đi lại gần. Đó là lũ niềng niễng, bạn của Đô thị mối. Niềng niễng là loài bọ cánh cứng hô hấp dưới nước bằng cách nhốt một bong bóng khí vào giữa hai cánh của mình. Nhờ thứ chai ôxy này, chúng có thể ở rất lâu dưới nước. Chân trước của chúng có những giác mút thường vẫn được dùng để giao phối nhưng trong trường hợp này, những giác mút ấy lại bám vào dưới lá để đẩy lá đi.
Sau tín hiệu hóa học được thả vào sóng nước, lũ niềng niễng bắt đầu khua nước bằng những chiếc chân sau dài ngoằng và hạm đội mối dần dần xuất hiện trên dòng sông.
Và đoàn quân thập tự chinh vẫn tiến bước, luôn luôn tiến bước.
139. LỄ HỢP NHẤT

Augusta Wells cùng các đồng đội sống dưới lòng đất với mình đã tái lập vòng tròn để chuẩn bị cho một buổi lễ hợp nhất nữa. Từng người một, họ phát ra tiếng động trước khi đồng thanh cất lên OM, âm sắc duy nhất. Họ để âm sắc ấy ngân vang cho đến khi nó hòa tan vào phổi họ và rung lên trong trí não họ.
Rồi tiếp đó là bầu không khí im lặng. Lần này, ai nấy đều đã ngấm thứ năng lượng đến từ nơi sâu thẳm. Một thứ năng lượng xa xôi nhưng lại có khả năng xuyên qua đá để chạm được vào họ.
Trong Bách khoa toàn thư
có một đoạn gợi nhắc đến sóng vũ trụ, loại sóng có ngọn cách xa nhau tới nỗi chúng có thể xuyên thủng bất cứ chất gì, kể cả nước và cát.
Jason Bragel nhận thấy cơ thể mình tồn tại những năng lượng khác nhau, tất cả đều thể hiện qua âm thanh. Ban đầu là thứ năng lượng cơ bản, OU. Nó được chia thành hai tiểu năng lượng A và WA. Và các năng lượng này phân hóa thành bốn âm thanh khác: WO, WE, E, O. Bốn âm thanh đó tiếp tục được chia thành tám rồi thành hai để cuối cùng thành các giọng điệu I và WI. Tổng cộng có mười bảy giọng điệu tất cả, chúng hợp lại theo hình kim tự tháp, ở cấp độ đám rối tạng.
Các âm thanh này tụ lại như một lăng kính, nhận ánh sáng trắng-sóng âm OM rồi phân hủy nó thành tất cả các màu nguyên thủy.
Tụ vào. Nở ra.
Họ thở ra màu sắc và âm thanh.
Hít vào. Thở ra.
Mười sáu người tham gia giao tiếp chỉ còn là mười sáu lăng kính tĩnh tại, ngập tràn âm thanh và ánh sáng.
Nicolas quan sát họ, vẻ giễu cợt.
140. QUẢNG CÁO

"Những ngày đẹp trời, gián, kiến, muỗi và nhện sẽ sinh sôi nảy nở trong nhà và vườn của chúng ta. Chỉ có một giải pháp để thoát khỏi cảnh đó: thuốc bột KRAK KRAK.
Với Krak Krak, bạn có thể được yên tĩnh suốt mùa hè! Chất khử nước chứa trong thành phần của thuốc sẽ sấy khô đám côn trùng cho tới khi chúng nát vụn ra như thủy tinh mịn.
Krak Krak dạng thuốc bột. Krak Krak dạng xịt. Krak Krak dạng hương đốt.
Krak Krak, sự trong lành của bạn!"
141. MỘT DÒNG SÔNG

Chiếc lá tai chuột của 103 dần tăng tốc. Con tàu côn trùng tiến thẳng về phía trước, rẽ những luồng khí là là mặt sông, thậm chí còn nâng mũi tàu lên mỗi lần xuất hiện một bọt nước màu trắng. Quanh nó, có thể nhìn thấy rõ một trăm con tàu khác chở đầy những ăng ten và hàm trên. Hai nghìn quân thập tự chinh đứng trên một trăm chiếc lá tai chuột, tất cả tạo thành một hạm đội khổng lồ.
Mặt nước trơn nhẵn của dòng sông gợn sóng.
Lũ muỗi bị đoàn tàu nhỏ bé của mối Moxiluxun đánh thức liền bay lên và càu nhàu bằng thứ thổ ngữ của muỗi.
Một con mối Nasutiterme đứng trước mũi tàu để chỉ cho một con mối khác đường đi tốt nhất. Sau đó, con mối thứ hai sẽ truyền mệnh lệnh cho lũ niềng niềng bằng cách phát các pheromon vào nước.
Cần phải tránh các hố nước, các tảng đá mấp mé, thậm chí cả tảo thấu kinh giăng mắc khắp nơi.
Đoàn tàu nhỏ bé mảnh mai lướt đi trên dòng sông yên tĩnh và sáng loáng.
Bầu không khí yên lặng chỉ khẽ bị khuấy động bởi tiếng chân niềng niễng rẽ sóng. Phía trên chúng, một cây liễu rủ đung đưa những chiếc lá dài ngoằng.
103 nhúng mắt và râu xuống nước. Cuộc sống dưới đó mới náo động làm sao. Nó nhận ra toàn bộ các loài động vật thú vị sống dưới nước: đặc biệt là con rận nước và con độc nhãn. Những con vật thân giáp màu đỏ nhỏ xíu này nhảy tứ tung. Con vật nào đến gần lũ niềng niễng cũng bị chúng thu hút.
Về phần mình, con số 9 lại nhận thấy không khí náo động tương tự của cuộc sống ở phía trên... Một đàn nòng nọc vừa lao về phía chúng vừa nhảy lên sát mặt nước.
Chú ý, có nòng nọc!
Lũ nòng nọc với lớp da đen sáng bóng lao hết tốc lực về phía hạm đội côn trùng.
Có nòng nọc, có nòng nọc!
Thông tin được truyền đi cho tất cả các thuyền mối. Lũ niềng niễng nhận được lệnh tăng nhịp điệu chèo. Lũ kiến chẳng có gì để làm, chúng chỉ phải bám cho chắc vào những sợi lông trên lá.
Nasutitermes, đứng vào vị trí chiến đấu!
Lũ mối đầu hình quả lê chĩa hết sừng về phía sát mặt nước.
Một con nòng nọc lao lên và cắn vào chiếc lá tai chuột chở con 24. Nhưng nó lao chệch quỹ đạo. Thế là nó bị kẹt vào vùng nước xoáy và bắt đầu quay vòng vòng.
Một con nòng nọc khác lao về phía tàu của 103.
Con số 9 bèn nhắm nó và bắn ở vị trí rất gần. Nó bị trúng đạn nhưng trong phản ứng cuối cùng, con vật sẫm màu nhầy nhớt ấy lại nhảy được lên sát chiếc lá và bắt đầu giãy giụa, quật lên mặt lá bằng cái đuôi dài màu đen của mình. Cả mối và kiến đều bị quét sạch xuống nước.
Một chiếc tàu khác kịp thời vớt được con số 9 và 103 lên.
Rất nhiều lá tai chuột bị lũ nòng nọc đánh đắm. Có gần một nghìn kiến và mối bị chìm.
Chính lúc ấy "Sừng Lớn" và lũ bọ hung can thiệp lần thứ hai. Từ đầu chuyến vượt sông đến giờ, chúng bay phía trên hạm đội. Ngay khi nhìn thấy lũ nòng nọc lật đổ những chiếc lá tai chuột và lao vào tấn công lũ kiến, mối bị chìm, chúng bèn lao thẳng xuống, đâm được chỗ này chỗ kia những con non thuộc họ lưỡng cư mềm nhũn này rồi bay lên trên trước khi ướt sũng.
Một số con bọ hung bị chìm trong cuộc nhào lộn nguy hiểm nhưng phần lớn bay lên được, sừng chúng cắm đầy nòng nọc còn thở phập phồng đang dùng cái đuôi đen dài ẩm ướt quật vào không khí.
Lần này lũ nòng nọc phải rút lui.
Đám kiến mối bị chìm được cứu. Chỉ còn khoảng năm mươi chiếc tàu chở chen chúc hơn một nghìn quân thập tự chinh. Tàu của con 24 (vốn bị lạc trong lúc đánh nhau) đã nhanh chóng trở lại nhập vào hạm đội.
Rốt cuộc, tiếng kêu pheromon mà ai nấy đều chờ đợi cũng vang lên.
Đất liền ở phía chân trời!
142. ĐIỂM MÀU XANH VE TRONG ĐÊM

Anh đang trong cơn phấn khích tột độ.
- Rẽ phải. Chậm thôi, chậm thôi. Lại rẽ phải. Rồi rẽ trái. Đi thẳng. Chậm lại. Vẫn đi thẳng, đội trưởng Méliès yêu cầu.
Laetitia Wells và Jacques Méliès không ngớt khuấy động ở băng ghế sau, họ nóng lòng muốn biết cuộc điều tra sẽ dẫn đến đâu.
Người lái taxi làm theo, vẻ cam chịu.
- Nếu cứ tiếp tục thế này tôi sẽ dừng lại đấy.
- Có thể nói chúng đang hướng về phía bìa rừng Fontainebleau, Laetitia vừa nói vừa sốt ruột bẻ ngón tay.
Dưới ánh trăng tròn bàng bạc, những tán lá đã hiện ra ở cuối con phố.
- Chậm lại, anh lái chậm lại xem nào!
Ở phía sau, các xe khác bấm còi inh ỏi. Chẳng có gì khó chịu đối với giao thông hơn một cuộc rượt đuổi vận tốc thấp! Đối với những ai không tham gia, thà cuộc rượt đuổi ấy diễn ra với vận tốc nhanh chết người còn hơn!
- Lại rẽ trái!
Người lái xe thở dài, triết lý:
- Anh chị đi bộ có phải tốt hơn không? Vả lại bên trái là đường một chiều đấy.
- Không thành vấn đề, tôi là cảnh sát đây!
- Ồ, chiều ý anh chị vậy!
Nhưng lối đi bị cản bởi rất nhiều ô tô chạy ngược lại. Sắp tìm ra nơi đến của con kiến nhiễm chất phóng xạ rồi. Cô phóng viên và anh đội trưởng bèn nhảy ra khỏi ô tô và vì ô tô đang bò như rùa nên không có gì nguy hiểm hết. Méliès ném cho người tài xế một tờ tiền mà không bận tâm đến chuyện đợi trả lại. Hai vị khách này có vẻ hơi kỳ quặc thật nhưng dù sao họ cũng hào phóng đấy chứ, người lái xe nghĩ bụng rồi lùi xe bất chấp đường sá.
Họ đã định vị được tín hiệu. Quả là Bầy đang tiến về phía rừng Fontainebleau. Jacques Méliès và Laetitia Wells đi vào một vùng đầy những cái chòi nhỏ xập xệ được đèn đường chiếu sáng. Khu phố nghèo nàn vắng tanh không một bóng người. Không một bóng người nhưng ngược lại, lúc họ đi qua, có rất nhiều tiếng chó sủa vang giận dữ. Phần lớn trong số chúng là chó béc giê Đức to lớn thoái hóa giống vì liên tục bị phối giữa anh em với nhau hòng bảo tồn chất lượng nòi. Cứ thấy ai đi trên phố là chúng bắt đầu sủa và bám vào cổng nhảy lên.
Jacques Méliès rất sợ, nỗi kinh khiếp lũ sói tạo thành đám mây pheromon sợ hãi bao phủ quanh anh, đám mây mà lũ chó có thể cảm thấy. Điều đó càng khiến chúng muốn cắn anh hơn.
Một số con nhảy lên để thử vượt qua hàng rào chắn. Những con khác cố dùng răng nanh cắn đứt hàng rào gỗ.
- Anh sợ chó à? cô phóng viên hỏi anh đội trưởng mặt mày đang tái mét. Anh hãy chế ngự bản thân đi, đây không phải lúc buông xuôi đâu. Lũ kiến có thể vuột khỏi tay chúng ta đấy.
Đúng lúc ấy, một con béc giê Đức to lớn bắt đầu sủa to hơn những con còn lại. Nó dùng răng hàm để cắn hàng rào và đã cắn đứt một tấm ván. Đôi mắt điên cuồng của nó đảo liên hồi. Đối với nó, bất kỳ ai tỏa mùi sợ hãi cũng là hành động khiêu khích thực sự. Con béc giê Đức này từng gặp những đứa trẻ nhát chết, những người bà vội vàng rảo bước có ngụ ý nhưng chưa bao giờ gặp ai lại tỏa mùi nạn nhân tiềm tàng mạnh thế này.
- Anh làm sao vậy, đội trưởng?
- Tôi... tôi không thể tiến lên được nữa.
- Anh đùa sao, đó chỉ là một con chó thôi mà.
Con béc giê Đức tiếp tục tấn công vào hàng rào. Tấm ván thứ hai bị nghiền nát. Hàm răng sáng bóng, đôi mắt đỏ ngầu, đôi tai đen nhọn hoắt: trong tâm trí Méliès, đó là con chó sói điên dại. Con từng nằm dưới chân giường anh.
Cái đầu con chó thò qua các tấm ván. Rồi một chân, rồi toàn bộ cơ thể nó. Nó đã ra được ngoài và chạy rất nhanh. Con chó sói điên dại đã ra được ngoài. Không còn tấm chắn nào giữa hàm răng nhọn hoắt và cái họng mềm nhũn nữa.
Không còn rào cản nào giữa con vật hoang dã và người đàn ông văn minh nữa.
Mặt mũi Jacques Méliès trở nên trắng bệch và anh không cử động nổi.
Laetitia đứng chắn kịp lúc giữa con chó và người đàn ông. Cô chặn đứng con vật bằng ánh mắt màu tím hoa cà, lạnh lùng và muốn nói: "Tao không sợ mày đâu."
Cô đứng đó, lưng thẳng, vai dang rộng, tư thế của những người tự tin vào bản thân, tư thế và ánh mắt của những người huấn luyện chó ngày xưa khi họ dạy béc giê Đức bảo vệ nhà.
Đuôi cụp xuống, con vật quay ngoắt lại và sợ sệt trở về ổ.
Mặt Jacques Méliès vẫn còn nhợt nhạt, anh run lên vì sợ hãi và lạnh. Như đối xử với một em bé, Laetitia không chần chừ ôm anh vào lòng để trấn an anh và sưởi ấm cho anh. Cô ôm siết lấy anh cho tới khi anh mỉm cười.
- Chúng ta thoát rồi. Tôi đã cứu anh khỏi con chó còn anh cứu tôi khỏi con người. Anh thấy đấy, chúng ta rất cần đến nhau.
- Nhanh lên nào, tín hiệu!
Điểm màu xanh ve sắp ra khỏi màn hình máy. Họ chạy cho tới khi cái chấm xanh lại ở trung tâm vòng tròn.
Những cái chòi đứng nối tiếp nhau, cái nào cũng giống cái nào, đôi khi trên cửa một số cái có ghi dòng chữ "Tôi chán lắm rồi" hoặc "Đô mi si la đô rê". Và chỗ nào cũng có chó, chỗ nào cũng có cỏ mọc tua tủa, chỗ nào cũng có những hòm thư tràn ngập tờ quảng cáo, những sợi dây phơi quần áo lủng lẳng những cái kẹp giống nhau, những chiếc bàn bóng bàn hỏng và đây đó là một chiếc caravan lung lay. Dấu vết duy nhất của cuộc sống con người: ánh sáng xanh lơ hắt ra từ ti vi qua những ô cửa sổ.
Con kiến nhiễm phóng xạ đang đi như bay dưới chân họ, theo đường cống. Rừng càng lúc càng gần. Anh cảnh sát và cô phóng viên đi theo tín hiệu.
Họ rẽ vào một con phố, thoạt nhìn cũng giống như mọi con phố khác trong khu này. "Phố Phượng Hoàng", tấm biển chỉ như vậy. Giữa các hộ gia đình, họ bắt đầu thấy xuất hiện vài cửa hàng buôn bán. Trong một quán ăn nhanh, năm thanh niên đang có vẻ nghiền ngẫm trước mấy cốc bia ở bàn số 6. Trên nhãn chai có thể đọc được dòng chữ: "Chú ý: mọi sự lạm dụng đều có thể nguy hiểm." Trên các hộp thuốc lá cũng có dòng chữ tương tự. Chắc Chính phủ dự kiến sẽ dán những dòng chữ này lên cả bàn đạp tăng tốc ô tô và vũ khí được bán tự do.
Họ đi qua trước siêu thị "Ngôi đền Tiêu thụ", quán cà phê "Nơi gặp gỡ của những Người bạn", rồi đứng im bất động trước một cửa hàng đồ chơi.
- Chúng vừa dừng lại. Ở đây.
Họ xem xét nơi chốn. Cửa hàng có vẻ cũ kỹ. Gian kính bày những mặt hàng bụi bặm, như thể bị ném vào đó mà chẳng được đóng gói gì hết: nào là thỏ nhồi bông, nào là trò chơi mang tính xã hội, ô tô thu nhỏ, búp bê, lính chì, bộ sưu tập phi hành gia hay các nàng tiên, trò đùa và bẫy... Một dải hoa trang trí sặc sỡ màu sắc, lỗi thời, sáng nhấp nháy phía trên đống hổ lốn này.
- Chúng ở đó. Chắc chắn chúng ở đó. Điểm màu xanh ve đã ngừng cử động.
Méliès siết chặt tay Laetitia như muốn nghiền nát tay cô:
- Chúng ta nắm được chúng rồi!
Trong nỗi hân hoan, anh nhảy lên ôm lấy cổ cô. Anh sẵn sàng ôm hôn cô nhưng cô đẩy anh ra.
- Bình tĩnh nào đội trưởng. Đã xong việc đâu.
- Chúng ở đó. Cô nhìn mà xem, tín hiệu vẫn hoạt động nhưng không di chuyển nữa.
Cô lắc đầu, ngước mắt lên. Trên mặt tiền cửa hàng là dòng chữ in to lồng trong đèn nê ông màu xanh lơ: "Cửa hàng Arthur, vua đồ chơi".
143. TẠI BEL-O-KAN

Tại Bel-o-kan, một con mòng báo cáo thông tin cho Chli-pou-ni:
Họ đã đến dòng sông.
Rồi nó tường thuật chi tiết. Sau trận đánh chống lại binh đoàn bay của Tổ ong vàng, đoàn quân thập tự chinh bị lạc trên núi, cả đoàn đi qua một con thác rồi lao vào một trận đại chiến chống lại một tổ mối mới, ven bờ sông ĂnSạch.
Kiến chúa ghi lại thông tin vào một pheromon ký ức.
Thế giờ họ sẽ vượt sông bằng cách nào? Bằng đường ngầm Satei à?
Không, lũ mối đã thuần hóa niềng niễng và sử dụng niềng niễng để kéo những con tàu lá tai chuột của chúng.
Chli-pou-ni tỏ ra rất quan tâm. Bản thân mình, nó chưa bao giờ thuần hóa thành công những con bọ cánh cứng sống dưới nước này.
Con mòng sứ giả kết luận bằng những tin tức xấu. Đang đi qua sông, đoàn quân bị lũ nòng nọc tấn công. Biến cố bất ngờ ấy khiến đội quân thập tự chinh bị tổn thất nặng nề. Họ chỉ còn một nghìn quân chưa kể trong số đó có nhiều lính bị thương. Rất ít lính còn sáu chân nguyên vẹn.
Kiến chúa không lấy gì làm lo lắng lắm. Thậm chí chỉ với vài chân thôi, một nghìn lính thập tự chinh giờ đều đã trở nên thiện chiến cũng có thể giết sạch các Ngón Tay trên Trái đất, nó nhận định. Hiển nhiên là với điều kiện không bị tổn thất thêm nữa.
144. BÁCH KHOA TOÀN THƯ

KEO CORNIGERA: Keo cornigera là loại cây con chỉ có thể trở thành cây trưởng thành với điều kiện kỳ quặc là được loài kiến lấy làm nơi sinh sống. Quả vậy, để phát triển, nó cần được kiến chăm sóc và bảo vệ. Và để thu hút được kiến, loài cây này phải mất nhiều năm ròng rã tự biến mình thành một tổ kiến sống.
Toàn bộ các cành của nó đều rỗng và trong mỗi cành lại có một hệ thống hành lang và phòng ốc được dựng sẵn chỉ để tạo sự thoải mái cho loài kiến.
Hơn nữa, trong các hành lang này thường có những con rệp trắng sinh sống, kiến thợ và kiến lính rất thích mật của nó. Như vậy, keo cornigera cung cấp nơi trú ngụ cho những con kiến muốn vinh danh loài cây này bằng cách dọn tới đó an cư. Đổi lại, kiến phải hoàn thành các nghĩa vụ chủ nhà của mình. Chúng phải đuổi hết sâu, rệp ngoài, sên, nhện và tất cả các loài gặm gỗ có nguy cơ sinh sôi nảy nở khắp các cành. Mỗi sáng, chúng phải dùng hàm trên chặt bỏ các dây thường xuân và những loại cây leo khác muốn sống ký sinh trên cây.
Chúng phải dọn lá rụng, cạo sạch địa y, chăm sóc cây bằng thứ nước bọt vô trùng của mình.
Trong thiên nhiên, rất hiếm gặp trường hợp thực vật và động vật hợp tác sinh tồn thành công như vậy. Nhờ có kiến, loài keo cornigera mới thường mọc cao hơn hết thảy mọi loài cây khác có khả năng che khuất nó. Nó vượt đỉnh các cây khác và trực tiếp đón nhận toàn bộ ánh mặt trời.
Edmond Wells,
Bách khoa toàn thư kiến thức tương đối và tuyệt đối, quyển II.
145. ĐẢO CORNIGERA

Lớp sương mù lên cao rồi tan ra, để lộ một cảnh tượng kỳ lạ. Một bãi biển, những tảng đá ngầm, những vách đá lổn nhổn.
Con tàu mối đi đầu mắc cạn trên một bãi cát sỏi phủ rêu xanh. Hệ động thực vật ở đây nom chẳng giống ở những nơi quen thuộc cả. Những con mòng bốc mùi bùn lầy quay vòng vòng giữa đám muỗi và chuồn chuồn. Những loài cây dường như vừa mới được trồng, chẳng thấy rễ đâu hết. Hoa chúng co lại, lá chúng rủ thành từng búi. Dưới lớp tảo, đất rất cứng. Bị bọt sóng gặm nhấm, đá lỗ chỗ những lỗ tổ ong và nom như một mớ bọt biển đen ngòm.
Càng ở xa, đất càng tơi xốp và giữa mảnh đất là một cây keo cornigera non ngự trị. Chắc chắn nó nảy mầm từ một hạt được gió cuốn đi và tình cờ hạ cánh lên hòn đảo này. Nước, đất, không khí, chỉ ba yếu tố ấy là đủ để mang sự sống đến cho cái cây. Thế nhưng vẫn thiếu một yếu tố nữa để giúp nó tăng trưởng: kiến. Bao lâu nay, trong gen nó đã có sẵn quy định hôn phối giữa nó với loài kiến.
Nó đợi loài kiến đã hai năm nay. Biết bao người anh em cornigera của nó từng bỏ lỡ cuộc gặp định mệnh này! Nó phải gián tiếp biết ơn các Ngón Tay. Kể cả các Ngón Tay từng khắc lên vỏ nó câu "Gilles yêu Nathalie", vết sẹo khiến nó phải chịu bao đau đớn!
Đột nhiên 103 rùng mình. Sừng sững giữa hòn đảo là một vật khiến nó nhớ lại những kỷ niệm quá ư cụ thể. Mảnh đất nhô ra này... phải, đó có thể không phải tình cờ. Chắc đúng là nó. Tòa tháp trên đỉnh tròn đầy lỗ. Điều bất thường đầu tiên họ từng nhận thấy ở xứ sở màu trắng. Không thông báo gì, nó rời nhóm và đi ra sờ nắn. Thật cứng và trong suốt, bên trong còn có một loại bột trắng nữa. Chính xác giống lần gần đây nhất.
Lũ mối lính lại gần nó. Tiếp xúc râu.
Chuyện gì xảy ra vậy? Sao 103 lại rời nhóm?
103 giải thích rằng vật này là thứ gì đó rất quan trọng.
Đúng vậy, rất quan trọng, con 23 nhắc lại, đó là một vật được các chúa trời Ngón Tay khắc thành! Đó là một vật nguyên khối thần thánh.
Thế là ngay lập tức, lũ kiến hữu thần bắt đầu nặn một bức tượng đất sét tương tự.
Lũ kiến kích động nhất quyết định nán thêm vài ngày nữa ở chốn nương thân yên bình này để lấy lại bình tĩnh sau những xúc cảm vừa trải qua, để băng bó những vết thương chiến tranh và để hồi sức.
Ai nấy đều ủng hộ quyết định nghỉ ngơi đó.
103 bước mấy bước rồi ngay sau đó bị thứ gì đó gây ấn tượng. Các cơ quan Johnston nhạy cảm với từ trường Trái đất khiến nó nhồn nhột.
Chúng đang đứng trên nút thắt Hartman!
Đoàn quân thập tự chinh đang đứng không xa nút thắt Hartman là mấy!
Các nút thắt Hartman là những vùng từ trường đặc biệt. Thường thì lũ kiến chỉ xây tổ trên những điểm chính xác này. Chúng chính là nơi giao nhau của các dòng từ trường Trái đất có ion dương. Những điểm này thường là tác nhân gây ra bệnh tật cho nhiều loài động vật (đặc biệt các loài có vú), nhưng với kiến thì ngược lại, chúng là điều kiện đảm bảo cho một cuộc sống thoải mái.
Thông qua những điểm nhỏ như vết châm cứu lỗ chỗ trên vỏ Trái đất này, kiến có thể đối thoại với hành tinh mẹ, định vị được nguồn nước, dò ra các trận động đất. Nhờ vậy, đô thị của chúng được kết nối với thế giới.
103 tìm nơi chính xác có các nguồn năng lượng mạnh nhất. Và nó phát hiện thấy nút thắt Hartman được đặt đúng ở dưới cây cornigera.
Cùng con số 24 và số 9, nó tìm ngay cách đo cái cây. Có chỗ vỏ cây rất mịn. Rồi chúng cùng nhau cắt túi bào tử bảo vệ và bắt đầu khám phá cây keo cornigera. Tuyệt vời! Ở đây có cả một tổ kiến trống, sạch sẽ miễn chê, và đang mong chờ chúng.
Chúng đi sâu xuống cái rễ đầy những căn phòng chỉ còn mỗi việc đợi kiến đến ở. Một vài căn phòng có lối kiến trúc thoạt nhìn là nhận ra ngay được dùng để làm kho và phòng đẻ trứng. Thậm chí còn có cả những cái chuồng nơi rệp trắng không cánh đã hối hả làm việc.
Đội quân Bel-o-kan đi thăm nơi ở bất ngờ. Tất cả các cành cây đều rỗng, nhựa cây chảy trong vách mảnh của những bức tường đô thị sống này.
Cái cây vừa được khám phá tỏa ra mùi hương nhựa niềm nở thay cho lời chào đón dân tộc Myrmécéen.
Con 24 ngây ngất phát hiện ra những căn phòng thực vật tiếp nối nhau. Nó xúc động há hốc hàm trên và thả rơi cái vỏ kén bướm. Nhưng nó không quên nhiệm vụ. Nó nhanh chóng lượm lại cái vỏ.
Một con kiến trinh sát già bảo với con 24 rằng "món quà-tổ" này có giá của nó. Nếu muốn sống ở đây, kiến phải chăm sóc cái cây. Đó là một nhiệm vụ bó buộc thường xuyên, cần phải cảm thấy mình giống như người làm vườn từ trong tâm hồn. Chúng đi ra bên ngoài và con kiến chiến binh già chỉ cho con 24 thấy một mầm đậu tơ hồng rồi giải thích.
Hạt tơ hồng nảy mầm ngay khi tiếp xúc với bất cứ thứ gì đang phân hủy. Nhờ vậy, thân nó trồi lên được khỏi mặt đất và vươn dài ra rồi chậm rãi xoay tròn với vận tốc hai vòng một giờ.
Ngay khi thân tơ hồng gặp một cái cây con, nó sẽ để rễ mình chết đi, các gai hút tự mọc phát triển từ đó và hút hết nhựa cây. Tơ hồng thực sự là ma cà rồng trong thế giới thực vật.
Vừa lúc đó 103 chỉ một trong mấy cây tơ hồng đang vươn lên không xa cây keo cornigera là mấy. Nó quay tròn chậm tới nỗi khiến người ta có cảm giác như đó là một hành động do gió thổi hết sức tự nhiên.
Con 24 thò các hàm trên nhọn hoắt ra định cắt tan đám tơ hồng.
Không, 103 ra lệnh. Nếu cô cắt nó, mỗi mẩu bị cắt sẽ lại hồi sinh. Một cây tơ hồng bị cắt làm mười mẩu sẽ sinh sôi thành mười cây tơ hồng khác.
103 kể nó từng chứng kiến hiện tượng kỳ lạ này rồi. Hai mẩu tơ hồng mọc sát cạnh nhau đang xoay tròn hòng tìm một cây con để hút nhựa. Nhưng vì không tìm thấy nên chúng cuốn vào nhau và hút nhựa lẫn nhau cho tới khi cả hai cùng chết.
Thế thì chúng ta có thể làm gì? Nếu chúng ta để nó vươn lên, nó sẽ tìm được cây cornigera và cuốn quanh thân cây mất,
con 24 cảnh báo.
Cần phải nhổ rễ nó và ném ngay nó xuống nước.
Nói là làm. Chúng tranh thủ dọn sạch toàn bộ các loài cây khác có vẻ độc hại đối với cây keo. Rồi chúng đuổi hết các loài sâu, các loài gặm nhấm nhỏ xíu và lũ sâu róm đang lượn lờ xung quanh.
Có lúc chúng nghe thấy tiếng tích tắc đều đặn. Đó là loài bọ cánh cứng mang tên đồng hồ tử thần, một con vật chốc chốc lại đục vào thân cây. Tiếng tích tắc thứ hai vang lên đáp lời nó.
Một con đồng hồ tử thần đực đang gọi một con đồng hồ tử thần cái!
một con mối thông báo, nó vẫn thường xuyên phải đối mặt với những kẻ cạnh tranh này. Quả vậy, các tiếng tích tắc đúng là có vẻ đang trả lời qua lại như thể đó là tiếng hát giữa hai nhịp trống.
Đoàn quân thập tự chinh dễ dàng tìm ra chỗ của lũ đồng hồ tử thần, chúng bèn nếm gọn các anh chàng Roméo và các cô nàng Juliette ấy.
Một khi đã chọn xong phe, người ta sẽ chung sức đối đầu với kẻ thù chung.
Đoàn quân thập tự chinh dọn đến ngủ đêm trong cái cây giờ đã trở thành một thành phố.
Ai nấy đều hân hoan khám phá cây keo cornigera rỗng.
Chúng ăn uống trong cái hốc rộng nhất.
Kiến, mối, ong và những con bọ hung nhỏ tiến hành trao đổi dinh dưỡng. Chúng vắt sữa lũ rệp, chúng phân chia nước mật sâu ngọt. Rồi cũng giống như mỗi lần đóng quân ngoài trời, chúng quay trở lại chủ đề muôn thuở là các Ngón Tay, đối tượng mà chuyến đi của chúng đang nhắm đến.
Các Ngón Tay là chúa trời
, một con kiến hữu thần Bel-o-kan khẳng định.
Chúa trời ư? Chúa trời là cái gì?
một con mối Moxiluxun hỏi.
Con 23 giải thích với con mối rằng chúa trời là những thế lực ngự trị tất cả.
Lũ ong, ruồi và mối kinh ngạc phát hiện ra rằng ngay trong lòng cuộc thập tự chinh của loài kiến cũng tồn tại những con tôn thờ các Ngón Tay tới mức tin rằng họ là nguồn gốc thế giới.
Cuộc tranh luận vẫn tiếp diễn. Ai nấy đều ra sức trình bày quan điểm của mình.
Các Ngón Tay không tồn tại.
Các Ngón Tay bay.
Không, các Ngón Tay bò.
Họ có thể đi dưới nước.
Họ ăn thịt!
Không, họ ăn cỏ.
Họ chẳng ăn gì cả và sống bằng năng lượng dự trữ mà họ có được ngay lúc chào đời.
Các Ngón Tay là những cái cây.
Không, loài bò sát.
Các Ngón Tay rất đông.
Hẳn họ phải có tổng cộng mười hay mười lăm người chạy khắp nơi trên hành tinh thành những nhóm năm.
Các Ngón Tay bất tử.
Không hề nhé, chúng ta chẳng đã giết chết một tên cách đây vài ngày sao.
Đó không thực sự là một Ngón Tay!
Thế thì đó là cái gì?
Các Ngón Tay là bất khả xâm phạm.
Các Ngón Tay có tổ bằng xi măng giống ong vò vẽ.
Không, họ ngủ trên cây giống loài chim.
Họ không ngủ đông!
Thôi đi, dù sao cũng không nên hoang tưởng quá mức như vậy. Các Ngón Tay chắc chắn có ngủ đông. Động vật nào mà chẳng ngủ đông.
Các Ngón Tay ăn gỗ bởi một con mối đã từng trông thấy vài loài cây bị gặm nhấm rất lạ.
Không phải, các Ngón Tay ăn kiến.
Các Ngón Tay không ăn mà sống bằng năng lượng dự trữ có được ngay từ lúc mới sinh, tôi vừa giải thích với các cô đấy thôi.
Các Ngón Tay màu hồng và tròn vo.
Họ cũng có thể màu đen và phẳng dẹt.
Cuộc tranh luận vẫn tiếp diễn. Hữu thần và vô thần đối đầu nhau. Mớ lý thuyết kỳ cục của con 23 và con 24 khiến con số 9 phát cáu.
Cần phải giết sạch lũ cặn bã này trước khi chúng tiêm nhiễm vào đầu các lính thập tự chinh khác, nó nói sau khi đã gọi 103 ra làm chứng cho mối hiểm nguy có thể phát xuất từ đám kẻ thù nội bộ kia.
Nhưng con kiến lính lắc lắc râu.
Không. Hãy để họ yên. Họ là một phần của thế giới đa dạng.
Con số 9 bối rối. Lạ thật, từ đầu cuộc thập tự chinh đến giờ, tất cả bọn chúng đều có cảm giác thay đổi. Giờ đây kiến cũng tranh luận những vấn đề trừu tượng. Càng lúc chúng càng cảm thấy nhiều cảm xúc và càng cảm thấy sợ hãi. Lẽ nào kiến đỏ hung đã nhiễm nạn dịch "bệnh tâm trạng"? Hay chúng đã trở nên bớt kiến hơn?
Trước mắt chúng còn phải đối mặt với quỷ dữ vậy mà giờ vẫn còn ngồi tranh cãi. Tốt hơn cả là nên đi ngủ. Cây cornigera hạnh phúc, như thể chỉ loài cây mới biết hạnh phúc, hẳn sẽ canh gác cho giấc ngủ của chúng.
Ngoài kia, lũ cóc đêm rống lên vì không thể xơi được đám côn trùng ấy, đám côn trùng được lâu đài sợi và nhựa chở che.
Toàn bộ quân thập tự chinh đã ngủ trừ lũ kiến âm binh, bị sán lá gan điều khiển, chúng lũ lượt kéo ra ngoài để trèo lên ngọn một cái cây nào đó và đợi được cừu ăn. Nhưng trên đảo này chẳng có lấy một con cừu. Lúc bình minh, chúng sẽ lại trở về nhập hội với đồng đội, quên sạch cuộc leo trèo trong đêm của mình.
Nhấn vào đây để xem chương mới nhất của Ebook Ngày Của Kiến.